中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:7822531 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:12 大小:35.01KB
下载 相关 举报
中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx

《中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中考必备古文16篇专题整理文言加翻译.docx

中考必备古文16篇专题整理文言加翻译

中考必备古文16篇专题整理文言加翻译

16篇目录

《论语(十则)》《鱼,我所欲也》《生于忧患,死于安乐》《曹刿论战》《邹忌讽齐王纳谏》

《出师表》《桃花源记》《三峡》《马说》《陋室铭》《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》

《爱莲说》《记承天寺夜游》《送东阳马生序(节选)》

原文

1、《论语十则》

①子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

②曾子曰:

“吾日三省吾身:

为人谋而不忠乎?

与朋友交而不信乎?

传不习乎?

③子曰:

“温故而知新,可以为师矣。

”④子曰:

“学而不思则罔,思而不学则殆。

⑤子曰:

“由,诲女知之乎!

知之为知之,不知为不知,是知也。

'⑥子曰:

“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

⑦子曰:

“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。

⑧曾子曰:

“士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?

死而后已。

不亦远乎?

⑨子曰:

“岁寒,然后知松柏之后凋也。

”⑩子贡问曰:

“有一言而可以终身行之者乎”子曰:

“其恕乎!

己所不欲,勿施于人。

2、《鱼我所欲也》孟子

鱼,所欲也;熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。

生,我所欲也;义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。

生亦我所欲也,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶也,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?

使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?

由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。

是故所欲有甚于生者,所恶于甚于死者。

非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死;呼尔而与之,行道之人弗受,蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?

为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?

乡为身死而为受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉而为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:

是亦不可以已乎?

此之谓失其本心。

鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。

两种东西不能同时得到,舍弃鱼而选取熊掌。

生命也是我所想要的;道义也是我所想要的。

两样东西不能同时得到,舍弃生命而选取道义。

生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以不做苟且偷生的事情。

死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的祸患不躲避。

如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?

如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以用的呢?

按照这种方法做就可以生存然而有人却不用,按照这种方法做就可以躲避祸患然而有人却不去做。

是因为,所想要的东西有比生命更重要的,所厌恶的东西有比死亡更可怕的。

不仅仅是贤人有这种本性,每个人都有这种本性,只不过贤人能够不丢弃罢了。

  一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。

可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,走在路上的人不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。

如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么益处呢?

是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的走投无路的穷人感激我吗?

先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(一箪食一豆羹),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了(不合礼仪的高位厚禄);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(一箪食一豆羹),现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了(不合礼仪的高位厚禄);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(一箪食一豆羹),现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了(不合礼仪的高位厚禄)。

这种做法不也是可以停止不做吗?

如果这样做了,这就叫做丧失了他的天性。

3、《生于忧患,死于安乐》孟子

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患,而死于安乐也。

 解释:

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙的劳作之中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海滨隐居之地被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。

所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,用这些方法来使他们内心惊动,使他们的性格坚定,更增加他们原本所没有的才能。

人经常犯错误,然后才能改正;在内心中有困扰,在思想上有阻碍,这样以后才能奋发;(一个人的想法)在脸色上流露出来,在声音中抒发出来,这样以后才能被人们知晓。

(一个国家)在国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,那么这样的国家常常会灭亡。

这样以后,人们才明白,由于忧虑祸患,人谋求生存发展;由于安逸享乐,人萎靡死亡。

4、《曹刿论战》

十年春,齐师伐我,公将战。

曹刿(guì)请见。

其乡人曰:

“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?

”刿曰:

“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。

”乃入见。

问:

“何以战?

”公曰:

“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。

”对曰:

“小惠未徧(有的版本为“遍”)(biàn),民弗从也。

”公曰:

“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。

”对曰:

“小信未孚(fú),神弗福也。

”公曰:

“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:

“忠之属也,可以一战,战则请从。

”  公与之乘。

战于长勺(sháo)。

公将鼓之。

刿曰:

“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:

“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:

“未可。

”下视其辙,登轼(shì)而望之,曰:

“可矣。

”遂逐齐师。

  既克,公问其故。

对曰:

“夫(fú)战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。

鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。

曹刿请求拜见(鲁庄公)。

他的乡亲们说:

“当权者自会谋划此事,(你)又何必参与呢?

”曹刿说:

“当权者浅陋无知,不能深谋远虑。

”于是进宫廷去见鲁庄公。

(曹刿)问:

“(您)凭借什么(条件跟齐国)作战?

”鲁庄公说:

“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享有,一定把(它们)分给身边的人。

”(曹刿)回答说:

“(这种)小恩小惠不可能遍及(百姓),老百姓是不会听从(您)的。

”鲁庄公说:

“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定要对神说实话。

”(曹刿)回答说:

“(这只是)小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑(您)的。

”鲁庄公说:

“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(但)我一定能根据实情(合理裁决)。

”(曹刿)回答说:

“(这才是对百姓)尽了本职的一类(事情)。

可以(凭这个条件)打一仗了。

作战时请允许(我)跟随您去。

”  (到了那一天)鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。

在长勺(和齐军)作战。

鲁庄公将要(下令)击鼓进军,曹刿说:

“(现在)不行。

”齐军三次击鼓之后,曹刿说:

“可以(击鼓进军)了。

”齐军大败。

鲁庄公(又)要(下令)驾车马追逐齐军,曹刿说:

“(还)不行。

”(说完就)下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹;又登上战车,扶着横木远望齐军(的队形),(这才)说:

“可以(追击)了。

”于是追击齐军。

  胜利后,鲁庄公问他(取胜的)原因。

曹刿说:

“作战,是要靠勇气的。

第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气;第二次击鼓士兵们的勇气就开始低落了;第三次击鼓士兵们的勇气就耗尽了。

他们的勇气已经消失而我军的勇气正旺盛,所以打仗胜了他们。

那些(像齐国这样的)大国,(他们的情况)是难以推测的,怕(他们)在那里设有伏兵,(后来)我看到他们车轮的痕迹混乱,望见他们的旗帜倒下了,所以(才下令)追击他们。

5、《邹忌讽齐王纳谏》战国策

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:

“我孰与城北徐公美?

”其妻曰:

“君美甚,徐公何能及君也!

”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:

“吾孰与徐公美?

”妾曰:

“徐公何能及君也?

”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:

“吾与徐公孰美?

”客曰:

“徐公不若君之美也!

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:

“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

于是入朝见威王,曰:

“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:

由此观之,王之蔽甚矣。

王曰:

“善。

”乃下令:

“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌身高八尺多,形体容貌光艳帅气。

(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:

“我与城北的徐公相比,谁更美呢?

”他的妻子说:

“您美极了,徐公怎么能比得上您呢?

”城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说:

“我与徐公相比,谁更美?

”妾说:

“徐公怎能比得上您呢?

”第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌和他坐着谈话,(邹忌)问客人道:

“我和徐公相比,谁更美?

”客人说:

“徐公不如您美啊。

”第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己觉得不如他美;再照镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。

晚上,他躺在床上想这件事情,说:

“我的妻子赞美我的原因,是偏爱我;妾赞美我的原因,是惧怕我;客人赞美我的原因,是对我有所求。

”  因此邹忌上朝拜见齐威王,说:

“我确实知道(自己)不如徐公美。

(可是)我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,(他们)都认为(我)比徐公美。

如今的齐国,土地纵横千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的。

由此看来,大王您受蒙蔽(一定)很厉害了!

”  齐威王说:

“(说得真)好。

”于是下了一道命令:

“所有大臣、官吏、百姓能够当面批评我过错的,授予上等奖赏;能够上书劝谏我的,授予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论(我的过失),(并能)传到我耳朵里的,授予下等奖赏。

”政令刚一下达,许多官员都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样(喧闹);几个月以后,有时偶尔还有人进谏;一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。

  燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。

这就是人们所说的身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。

6、《出师表》诸葛亮

先帝创业未半而且中崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十又一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨询诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

 

先帝创立的大业未完成一半却中途去世,现在,天下分成了魏、蜀、吴三个国家,我蜀汉人力疲惫、民生凋敝,这实在是形势危急、存亡难料的时候啊。

然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上舍身忘死,这都是为了追念先帝给他们的特殊待遇,想要报答给陛下。

陛下的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路。

  皇宫中和丞相府中都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在皇宫中或在朝廷外而异。

如果有做奸邪的事情,犯科条法令和尽忠做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫廷内和朝廷外的刑赏之法有所不同。

  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良、诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。

我认为皇宫的事,无论大小,都拿来问问他们,然后再施行。

一定能够弥补缺点和疏漏之处,会获得更大好处。

  将军向宠,性情品德善良平正,精通军务,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,因此大家推举他做中部督。

我认为军营里的事情,都拿来询问他,就一定能够使军队团结和睦,才能高的和才能低的都能得到合理的安排。

  亲近贤良忠臣,疏远奸佞小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近奸佞小人,疏远贤良忠臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。

先帝在世的时候,常常跟我讨论起这些事,没有一次不对于桓帝、灵帝二帝痛心遗憾的,侍中、尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。

  我本来是平民百姓,在南阳耕种,只求在乱世中保全性命,不求在诸侯中做官扬名。

先帝不因为我身份低微,目光短浅,亲自降低自己的身份,三次到草庐之中来拜访我,拿当今天下的大事来询问我,我心中有所感而情绪激动,于是答应为先帝奔走效劳。

后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,那时以来有二十一年了。

  先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候把国家大事托付给我。

受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明。

所以五月渡过泸水,深入到荒凉的地方,现在南方已经平定,兵器已经充足,应当勉励并率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到京都洛阳。

这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。

至于考虑事情是否可行,采取恰当的措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

  希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的重任托付给我,如果没有实现就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵,如果没有发扬光大美德的言论,就责怪郭攸之、费祎、董允等的疏忽,来揭示他们的过失,陛下也应该自己思考,来询问治国的道理,明察,采纳正确的言论,深切的追念先帝遗留下来的诏书,我深为感动而奋发。

  现在我就要出征远行了,面对奏表热泪纵横,不知道说了些什么。

7、《桃花源记》陶渊明

晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:

'不足为外人道也。

'

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

东晋太元年间,有一个以捕鱼为业的武陵人。

(有一天)他沿着小溪划船,忘记了路程的远近。

忽然见到(一片)桃花林,生长在溪水两岸,长达到几百步,中间没有其它的树。

花草鲜艳美丽,飘落的花瓣繁多而纷乱。

渔人对此感到诧异。

又向前走,想要走到桃花林的尽头。

  桃花林消失在溪水的源头,(紧接着)就看到一座山。

山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。

(渔人)便舍弃船,从洞口进入。

开始非常狭窄,仅仅能一个人通过。

又向前走了几十步,眼前一下子宽敞明亮起来。

(这里)土地平坦,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物。

田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音。

在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一样。

老人和小孩,都悠闲愉快,自得其乐。

  (桃花源里面的人)见了渔人,竟然非常吃惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)都详细地回答了他们。

(有人)就邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。

村里的人听说有这样一个人,都来询问打听消息,他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了来往。

他们问现在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道有过汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。

渔人把自己知道的事全都详细地告诉了他们,(他们听了)都感叹,惋惜。

其余的人都各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食物来(款待他)。

渔人停留了几天,就告别离开了。

桃花源里的人对他说:

“(这里的情况)不值得对外面的人说。

”  他出桃花源后,找到他的船,就沿着之前的路(回去),(一路上)到处做标记。

到了郡城下(武陵郡城),拜访了太守,说了像这样的情况。

太守立即派人跟随他前往,寻找先前所做的标记,最终还是迷失了方向,再也没找到(通往桃花源)路。

  南阳的刘子骥,是一个品德高尚的名士。

听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。

却没有找到,不久就病死了。

此后就(再也)没有去寻找(桃花源)的人了。

8、《三峡》郦道元:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清到影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。

空谷传响哀转久绝。

故渔者歌曰:

'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

'

从三峡全长七百里中看,两岸山都是相连的,没有中断的地方.山岭重重叠叠,连绵不断,把太阳光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,绝看不到太阳和月亮.

到了夏天洪水暴涨满上山冈的时候,无论是上行还是下行,都被阻绝了.有时皇帝的诏书急需传达,那么,从白帝到江凌,虽有一千二百里之多,早上出发,晚上便到,即使乘飞奔的马,驾者烈风也没这样快.

每当春冬的时候,白色的急流和碧绿的深谭,回旋着清波,倒影着两岸的景色.高高的山峰上生长着许多奇怪的柏树,悬崖上流下的瀑布,飞花四溅,在山峰和树林之间飞溅,水清、树荣、高山、草盛(茂盛),确有许多趣味.

到秋天初晴下霜的早晨,树林萧瑟冷静,山涧寂静,猿猴啼啼的长叫,持续有很久,凄惨的声音异常,在山谷久久回荡,所以打渔的人说:

"巴东三峡巫峡最长,听见猿声后,眼泪沾湿了衣服.

9、《马说》韩愈

世有千里马,然后有伯乐。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者,不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

“天下无马!

”呜呼!

其真无马邪?

其真不知马也。

 世间有了伯乐,然后(才会)有千里马。

千里马经常有,可是伯乐却不经常有。

所以即使有了名贵的马,也只是在仆役的手下受到屈辱,(和普通的马)一同死在马厩里,不能用“千里马”来称呼他。

  日行千里的马,有时一顿能吃下一石粮食。

喂马的世有伯乐,然后有千里马。

人不懂得(要根据)它能(日行)千里(的本领)去喂养(它),(所以)这样的马,即使有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,(它的)才能和美好(的素质)(也就)不能表现在外面,想要跟普通马一样尚且办不到,(又)怎么能要求它能够日行千里呢?

  驱使它,不按照(驱使千里马)的方法,喂养马,又不能使它充分发挥自己的才能,听它嘶鸣,却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子,面对着千里马说:

“天下没有千里马!

”唉!

难道真的没有(千里)马吗?

其实(是他们)真不认识(千里)马啊!

·

10、《陋室铭》刘禹锡

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子曰:

何陋之有?

 山不在于多高,有仙人(居住)就能天下闻名。

水不在于多深,有龙(居住)就能降福显灵。

这是间简陋的屋子,只要有我这个品德高尚的人在这里(也能使它名声远播)。

苔藓爬上台阶,使台阶一片绿色,青草的颜色映入竹帘,使屋内也染成了青色。

在这里谈笑风生的都是博学而又品德高尚的人,没有浅学的人。

可以弹奏不加装饰的古琴,佛经。

没有(嘈杂的)音乐使双耳纷繁杂乱,没有官府的公文使人劳累。

(我的陋室就像那)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的亭子。

孔子说:

“有什么简陋的呢?

11、《小石潭记》

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上,佁然不动;俶而远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

 从小丘向西走了一百多步,隔着竹林,就听到了水流声,好像人身上佩带的佩环相碰发出的声音,以此感到高兴。

于是砍倒竹子开辟出一条小路,顺势往下走便可看见一个小潭,潭水格外清凉。

潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面。

形成水中的高地、小岛、不平的石头、岩石各种不同的地形。

岸上青葱的树枝,碧绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。

阳光直照到水底,

鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里,一动不动;忽然间又向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,犹如在同游人逗乐。

  向水潭的西南望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。

溪流的岸势像狗牙那样参差不齐,也不知道它的源头在哪里。

  (我们)坐在潭边,四面有竹子树木环绕合抱着,寂静冷落没有旁人。

那幽深悲凉的气氛,让人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为它的环境过于凄清,不能长时间地停留,(我)就题字离去了。

  同去游玩的人:

吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。

作随从跟着来的人,有姓崔的两个年

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1