近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx

上传人:b****5 文档编号:7817924 上传时间:2023-01-26 格式:DOCX 页数:14 大小:30KB
下载 相关 举报
近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx_第1页
第1页 / 共14页
近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx_第2页
第2页 / 共14页
近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx_第3页
第3页 / 共14页
近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx_第4页
第4页 / 共14页
近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx

《近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编.docx

近几年高考英语长难句00例大汇总高分必备之欧阳生创编

1.FirstputforwardbytheFrenchmathematicianPierredeFormatintheseventeenthcentury,thetheoremhadbaffledandbeatenthefinestmathematicalminds,includingaFrenchwomanscientistwhomadeamajoradvanceinworkingouttheproblem,andwhohadtodresslikeamaninordertobeabletostudyattheEcolabpolytechnique.

时间:

2021.02.08

创作人:

欧阳生

这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学年夜师为难,包含一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重年夜的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。

简析:

夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。

2.ItisdifficulttomeasurethequantityofpaperusedasaresultofuseofInternetconnectedcomputers,althoughjustaboutanyonewhoworksinanofficecantellyouthatwhenemailisintroduced,theprintersstartworkingovertime.Thatis,thegrowingdemandforpaperinrecentyearsislargelyduetotheincreaseduseoftheInternet.

由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。

也就是说近年来人们对纸张的日益需求主要是由于因特网越来越多的使用。

简析:

夹杂较庞杂的句型结构,关键词justabout几乎;overtime超时地。

3.Perhapsthebestsignofhowcomputerandinternetusepushesupdemandforpapercomesfromthehightechindustryitself,whichseesprintingasoneofitsmostpromisingnewmarket.

或许,标明电脑及因特网使用增进人们对纸张的需求的最好迹象源于高科技财产自己,印刷业被认为是高科技财产极有前景的新市场之一。

简析:

夹杂较庞杂的句型结构,关键词promising有前途的。

4.Theactiongrouphasalsofoundacceptablepapermadefrommaterialsotherthanwood,suchasagriculturalwaste.

这个行动组也发明一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料。

简析:

关键词otherthan而不是。

5.MostlyborrowedfromEnglishandChinese,thesetermsareoftenchangedintoformsnolongerunderstoodbynativespeakers.

这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会酿成不再被说本族语的人们理解的形式。

简析:

关键词term术语。

6.Itisoneofmanylanguagebooksthatarenowflyingoffbooksellers’shelves.

它是现在很滞销的许多外语书中的一本。

简析:

比方生动形象。

7.Themassmediaandgovernmentwhitepapersplayanimportantpartinthespreadofforeignwords.

年夜众传播媒介和政府白皮书(正式陈述)在外国词传播过程中起重要作用。

简析:

关键词themassmediaandgovernmentwhitepapers年夜众传播媒介和政府白皮书

(正式陈述)。

8.TalesfromAnimalHospitalwilldelightallfansoftheprogrammeandanyonewhowasalivelyinterestintheirpet,whetheritbeacat、dogorsnake!

来自植物医院(这个电视节目)的故事(这本书),将使这个电视节目的快乐喜爱者以及对无论是猫、狗还是蛇这类宠物有浓厚兴趣的任何人感到高兴。

简析:

关键词fans…快乐喜爱者,whether…or…,无论是…还是…。

9.Newtonisshownasagiftedscientistwithveryhumanweaknesseswhostoodatthepointinhistorywheremagicendedandsciencebegan.

牛顿被证明是一位很有才干的科学家,他处于一个魔术终结科学开启的历史时期,他也有普通人所特有的弱点。

简析:

夹杂两个定语从句。

10.Butforallthetextsthatarewritten,storedandsentelectronically,alotofthemarestillendinguponpaper.

但对所有这些以电子手段记录,贮存及传递的文本而言,许多文本仍要(打印)在纸上。

简析:

关键词text文本;endup最后成为(处于)。

11.Withtheirshiningbrowneyes,waggingtails,andunconditionallove,dogscanprovidethenonjudgmentallistenersneededforabeginningreadertogainconfidence,accordingtoIntermountainTherapyAnimals(ITA)insaltLakeCity.

据盐湖城的ITA的观点,闪烁的棕色眼睛,摇着尾巴,并有无条件的爱心,狗能成为无判断力的(忠实的)听者,这是刚开始搞阅读的小孩所需要的。

简析:

夹杂with构成的介词短语及过去分词短语。

12.TheSaltLakeCitypubliclibraryissoldontheidea.

这家盐湖城公共图书馆接受这个观点。

简析:

关键词sellon(to)使接受。

13.DiscoveredbythePortugueseadmiralofthesamenamein1506,andsettledin1810,theislandbelongstoGreatBritainandhasapopulationofafewhundred.

这个岛屿,于1506年被同名的葡萄牙上将发明,在1810年有人居住,现在属于英国,人口数有几百人。

简析:

有两个过去分词短语作状语。

14.Theyhadnoconnectionwiththeoutsideworldformorethanathousandyears,givingthemplentyoftimetobuildmorethan1000hugestonefigures,calledmoat,forwhichtheislandismostfamous.

他们已有一千多年与外界没有联系,这给他们充分的时间来修建1000多座巨年夜的石像,被称为莫艾,因为有这个工具这个岛屿极其知名。

简析:

夹杂有现在分词短语,过去分词短语及定语从句。

15.Ourpartiesareaimedforchildren2to10andthey’reveryinteractiveandcreativeinthattheybuildasenseofdramabasedonasubject.

我们的(生日)聚会针对两到十岁的小孩,它们互动感强,富有立异,因为它们能基于一个主题构建一种戏剧的空气。

简析:

关键词aimfor针对;inthat在于。

16.Themostimportantideabehindthekindofpartyplanningdescribedhereisthatitbringsparentsandchildrenclosertogether.

在这里叙述的这种准备(生日)聚会的计划所带有的最重要的观点在于它能让怙恃和孩子的关系更加密切。

简析:

夹杂过去分词短语及表语从句。

17.Hehadrealizedthatthewords:

“oneofsixtoeight”underthefirstpictureinthebookconnectedthehareinsomewaytoKatherineofAragon,thefirstofHenryVIII’ssixwives.

他曾认识到那本书里第一幅图画下面的那些词“一、六、八”在某些方面将这个野兔和阿拉甘的凯撒英,即亨利八世的六个妻子傍边的第一个妻子,联系起来。

简析:

夹杂宾语从句及过去分词短语。

18.UntilonedayhecameacrosstwostonecrossesinAmpthillparkandlearntthattheyhadbeenbuiltinherhonorin1773.

直到有一天他在阿帕斯尔公园碰巧看见两个石制的十字架,他才理解在1773年修建这两个十字架是为了向她暗示敬意。

简析:

关键词comeacross碰巧遇见,inone’shonor纪念某人。

19.ItisSueTownsend’smusicalplay,basedonherbestsellingbook.

它是苏珊·汤森德的音乐剧本,根据她滞销的小说改编的。

简析:

关键词bestselling滞销的。

20.Goldisoneofagrowingnumberofshoppersbuyingintotheorganictrend,andsupermarketsacrossBritainarecountingonmorelikehimastheygrowtheirorganicfoodbusiness.

戈德是对有机食品感兴趣众多购买者傍边的一位,广泛英国的超市依赖更多像他那样的购买者,因为他们要增加有机食品生意。

简析:

关键词counton依赖。

21.Supportersofundergrounddevelopmentsaythatbuildingdownratherthanbuildingupisagoodwaytousetheearth’sspace.

地下成长的支持者说在地下搞建筑而不是在地上搞建筑是一种利用地球空间的办法。

简析:

关键词ratherthan而不是。

22.Thosewhocouldwerelikelytonameawoman.

那些能够说出好朋友名字的单身男人,很有可能说出一个女人的名字。

简析:

省略句whocould(nameabestfriend)承前省。

23.Ingeneral,women’sfriendshipswitheachotherrestonsharedemotionsandsupport,butmen’srelationshipsaremarkedbysharedactivities.

一般来说,女人相互的友谊基于相互分享情感和支持,但男人间的关系以共同介入社会活动为特征。

简析:

关键词reston依靠。

24.Forthemostpart,interactionsbetweenmenareemotionallycontrolled—agoodfitwiththesocialrequirementsof“manlybehavior”.

就年夜部分而言,男人间的交往在感情上受控制,这与“男子汉气概”的社会要求是相合适的。

简析:

关键词forthemostpart就年夜部分而言。

25.Whereasawoman’sclosestfemalefriendmightbethefirsttotellhertoleaveafailingmarriage,itwasn’tunusualtohearamansayhedidn’tknowhisfriend’smarriagewasinserioustroubleuntilheappearedonenightaskingifhecouldsleeponthesofa.

一个女人最亲密的女性朋友可能是第一个告诉她离开一次失败的婚姻;而听见一个男人说直到他的朋友一天晚上问他是否可以睡在他家的沙发上他才知道他朋友的婚姻已很是糟糕,这是很平常的。

简析:

夹杂多种语法结构notunusual=usual;not…until…,直到…才…。

26.Before1066,inthelandwenowcallGreatBritainlivedpeoplesbelongingtotwomajorlanguagegroups.

1066年以前,在我们现在称为英国的土地上,住着属于两个主要语种的民族。

简析:

倒装句,并含有定语从句及分词短语。

27.Ifthisstateofaffairshadlasted,EnglishtodaywouldbeclosetoGerman.

如果这种情况延续下去的话,那么今天的英语将和德语很相近。

简析:

含虚拟语气。

28.Weevenhavedifferentwordforsomefoods,meatinparticular,dependingonwhetheritisstilloutinthefieldsorathomereadytobecooked,whichShowsthefactthattheSaxonpeasantsweredoingthefarming.whiletheupperclassNormansweredoingmostoftheeating.

我们甚至对某些食物有不合的单词,特别是肉类,取决于它是长在田野里,还是在家里准备煮着吃,这就标明一个事实,即萨克森农民在农田干活,而上层阶级的诺曼人在年夜吃年夜喝。

简析:

含比较。

29.WhenAmericansvisitEuropeforthefirsttime,theyusuallyfindGermanymore“Foreign”thanFrancebecausetheGermantheyseeonsignsandadsseemsmuchmoredifferentfromEnglishthanFrenchdoes.

当美国人第一次游览欧洲时,他们通常发明德国比法国对他们来说更加“陌生”,因为他们在标牌和广告上看到的德语,比起法语更加不合于英语。

简析:

含比较级句型结构。

30.Somecompanieshavemadethemanufacturingofcleanandsafeproductstheirmainsellingpointandemphasizeitintheiradvertising.

一些公司已经把洁净平安产品的生产看成他们主要的销售关键,并且在他们的广告宣传中强调这一点。

简析:

make后接双宾语。

31.Aftertheirstay,allvisitorsreceiveasurvivalcertificaterecordingtheirsuccess,thatis,whenguestsleavetheigloohoteltheywillreceiveapaperstatingthattheyhavehadatasteofadventure.

在他们勾留之后,所有的游客城市收到一份生存证明记录他们的胜利,也就是说当游客离开小冰屋旅馆时,他们会获得一份证明,标明他们曾测验考试过冒险。

简析:

含两个分词短语,关键词state标明。

32.Themajormarketforcerestsinthegrowingpopulationofwhitecollaremployees,whocanaffordthenewservice,inotherwords,Shanghai’scarrentalindustryisgrowingsofastmainlyduetotheincreasingnumberofwhitecollaremployees.

主要的市场因素取决于白领工人的人数增加,这些人付得起这种新型办事,换句话说,上海的汽车出租行业成长如此快,主要因为白领工人人数的增加。

简析:

关键词restin依赖。

33.Thatyouwon’tbeforlongmeansitwon’tbelongbeforeyou’llhavetorecycleyourrubbish.

你不会等很长时间意味着过不了多久你就会回收你的垃圾。

简析:

夹杂主语从句及宾语从句。

34.Thesewords,Ihavejustmadeup,havetostandforthingandideasthatwesimplycan’tthinkof.

这些词,是我假造的,只是代表我们不克不及想到的事物和观念。

简析:

关键词makeup假造。

35.Picturing(Imagining)thefuturewillservetheinterestsofthepresentandfuturegenerations.

设想未来有益于现在和将来的几代人。

简析:

关键词picture活用为动词想象,设想。

36.Decisionthinkingisnotunlikepoker—itoftenmattersnotonlywhatyouthink,butalsowhatothersthinkyouthinkandwhatyouthinktheythinkyouthink.

做决策像打扑克牌,起作用的不单是你怎么想的,还包含他人对你的想法是怎么看的以及你对他人的看法是如何考虑的。

简析:

含较庞杂的句型结构notunlike=likenotonly…butalso…不但…并且…

37.Theeasywayoutisn’talwayseasiest.

解决问题容易的办法并不是总是最容易的。

简析:

关键词thewayout解决问题的办法。

38.Thehotsunhadcausedthedough(面团)todoubleinsizeandthefermentingyeast(酵母)madethesurfaceshakeandsighasthoughitwerebreathinganditlookedlikesomeunknownbeingfromouterspace.

炙热的太阳招致面团面积加倍,酵母使面团的概略摆晃叹息,似乎它在呼吸,它看上去像某种来自外部空间的无名生物。

简析:

比方形象生动。

39.Afterall,whatlivelychildrenwouldn’tsettleforspendingonlyhalfthedaydoingordinaryschoolwork,andacting,singingordancingtheirwaythroughtheotherhalfoftheday?

究竟,难道这些活泼可爱的孩子们不满足于半天搞普通教育的文化课,半天搞扮演、唱歌、舞蹈等舞台训练吗?

简析:

反问句式,语气强烈。

40.Dad,inahurrytogethomebeforedarksohecouldgoforarun,hadforgottenwearhissafetybelt—amistake75%oftheUSpopulationmakeeveryday.

爸爸,急仓促地在天黑之前赶回家,以便他能出去跑步,却忘记系平安带—这是75%的美国人每天犯的一个毛病。

简析:

关键词forarun去跑步。

41.Thesummitwastomarkthe25thanniversary(周年)ofpresidentNixon’sjourneytoChina,whichwastheturningpointinChinaUSrelations.

这次高峰会是为了纪念尼克松总统访华25周年,尼克松访华是中美关系的转折点。

简析:

关键词mark纪念。

42.Manyoftheproblemsareofcollegelevelandthesepupilscanfigurethemout.

很多问题是年夜学水平,这些小学生能够解答出来。

简析:

关键词beofcollegelevel年夜学水平,figureout解决,解答。

43.RisingthroughtheroofistheToweroftheSun,insideWhichstandsa160–foot–tallTreeofLife.

穿过屋顶耸立着太阳之塔,在里面有一棵160英尺高的生命之树。

简析:

含有两个倒装句。

44.Thepresentquestionisthatmanypeopleconsiderimp

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1