商务现场口译1复习题.docx
《商务现场口译1复习题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务现场口译1复习题.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务现场口译1复习题
商务现场口译1复习题
《商务现场口译1》复习题
一、汉译英
我们公司打算以削价的方式处理库存商品。
如果贵公司订购超过30000美元,我们将提供九折优惠。
Ourcompanyisplanningtodisposeofthestocksatadiscount.
IfyourcompanyplacesanorderformorethanUS$30,000,wewillallowyoua10%discount.
我们公司一直谋求在河南发展业务,希望开拓新的市场。
如果你们能预付现金,我们可以把价格降到100美元。
OurcompanyhasbeenexpandingourbusinessintoHe’naninordertodevelopanewmarket.
Ifyoumakecashpaymentinadvance,wecandropthepriceto100USdollars.
我们可以为你们公司建设网站,介绍你们的主要产品。
货款需在40天内付清,预付现金可获3%折扣。
Wecanbuildawebsiteforyourcompany,withdescriptionsofyourmajorproducts.
Werequirefullpaymentwithin40days,witha3%discountforcashpaymentinadvance.
我们公司拥有最好的系列产品,并致力于提供优质服务。
由于我们商定的交货日期已过,请告诉我们确切的装运日期。
Ourcompanyhasthebestproductlineandisdedicatedtoqualityservice.
Sincetheagreeddeliverydatehaspassed,pleasetellustheexactshippingdate.
很抱歉,我们刚刚发了一大批货,目前没有存货了。
我们公司要求先付10%,余款分12个月付清。
I’msorrythatwejustfilledaverylargeorderandweareoutofstocknow.
Weaskfora10%downpayment,andthebalanceistobepaidin12monthsequally.
在这次交易会上,来自18个省的企业签订了许多协议。
2006年我们的产值达到15亿美元,比上一年增长了30%。
Lotsofagreementsweresignedduringthetradefairamongenterprisesfrom18provinces.
OurproductionvolumereachedUS$1.5billionin2006,anincreaseof30%overthatof2005.
要是你们不做出适当的让步,再讨论也没有意义。
如果你们在3月底以前下订单,就可享受10%的折扣。
Ifyoucan’tmakeproperconcessions,thereisnopointinfurtherdiscussion.
Youcanreceivea10%discountonordersplacedbeforetheendofMarch.
我们公司承诺提供专业服务,以满足广大客户的需要。
我们在北京设立了办事处,并在无锡成立了4家合资企业。
Wearecommittedtoprovidingprofessionalservicetosatisfyadiverserangeofcustomers.
WealreadyhaveabranchofficeinBeijingand4jointventuresinWuxi.
我们公司有150年历史,办事处遍布世界各主要国家。
到2008年底,我们预计年产汽车15万辆左右。
Ourcompanyhasahistoryof150yearsandwehaveofficesineverymajorcountryintheworld.
Weexpecttoproduceabout150,000carsayearbytheendof2008.
我们不仅注重提高生产率,同时也注重提升产品质量。
2006年我们60%的产品为网络产品,30%为移动电话产品。
Weputalotofemphasisonimprovingproductivityaswellasthequalityofourproducts.
In2006sixtypercentofourproductsareinnetworksandthirtypercentinmobilephones.
我们公司灵活性强,能满足不同的交货要求。
我公司启动了本土化计划,并将其融于全球运作。
Ourcompanyisflexibleenoughtosatisfyvariousdeliveryrequirements.
Wehaveinitiatedalocalizationprogramandintegrateditintoourglobaloperations.
这种产品的主要优点是使用方便,节省能源。
我们公司每年将利润的10%用于新产品研发。
Themainfeaturesofthisproductarethatitiseasytouseanditsavesenergy.
Ourcompanyputs10%ofourannualprofitintotheresearchanddevelopmentofnewproducts.
订单下了之后,我们会安排货物在一周内送达。
很高兴与各位共享本公司拓展业务的战略和经验。
Afteranorderhasbeenplaced,we’llarrangetohavegoodsreachyouwithinaweek.
Itismypleasuretosharewithyouourstrategyandexperienceinbusinessdevelopment.
作为主要供应商,我们在中国拥有稳固的市场地位。
2005年我们的产值为10亿美元,出口额达到5亿美元。
Asamajorsupplier,ourcompanyholdsastrongpositionintheChinesemarket.
In2005,ourproductionvolumereached1billionUSdollars,andourexportvolume0.5billion.
我公司的研发工作是地方产业发展的重要组成部分。
我们的销售和服务网点已经遍及全国23个省。
OurR&Dactivitiesareanimportantpartofthelocalindustrydevelopment.
Wehaveestablishedsalesandserviceoperationsin23provincesofthecountry.
我们选择了一些本地供应商加入我们的供应链。
由于运输公司的延误,我们没能按时装运。
Wehaveselectedsomelocalsuppliersintooursupplychain.
Becauseofthedelayonthepartofthetransportcompany,wefailedtomakeshipmentontime.
我们致力于在西部进行长期的资金和技术投入。
选择最适合您的展览场馆需要多方面的考虑。
Wearecommittedtolong-termfinancialandtechnologicalinvestmentinthewesternregions.
Itinvolvesmanyconsiderationstochoosethebestsiteforyourexhibition.
我们已在全国各地建立了高效的售后服务网点。
我们致力于职业培训及管理知识教育。
Wehaveestablishedefficientafter-salesoperationsthroughoutthecountry.
Wearededicatedtoprofessionaltrainingandmanagementknow-howeducation.
我将尽快查出我们下次到货的日期,并及时通知您。
目前我们的业务重点是市场推广和销售。
I’llfindoutassoonaspossiblewhenwereceivethenextshipmentandinformyouintime.
Atpresent,ourbusinessfocusisonmarketpromotionandsales.
因为供货商延误,本公司没办法在月底前完成装运。
我们的产品的质量和技术都符合国际标准。
Becauseofoursuppliers’delay,weareunabletoeffecttheshipmentbeforetheendofthemonth.
Ourproductsmeetworldstandardsintermsofqualityandtechnology.
现在价格不成问题,但我们对支付条款不太满意。
我们专门从事通讯设备的生产和销售。
Nowpricedoesn’tpresentanyproblems,butwearenothappywiththetermsofpayment.
Wespecializeintheproductionandmarketingofcommunicationsequipment.
我们公司供应品种多样的办公自动化设备。
我们的电脑品质好,体积小,操作简单。
Ourcompanysuppliesawiderangeofofficeautomationdevices.
Ourcomputersaregoodinquality,compactinsizeandeasytooperate.
我们公司去年的总销售额是5600万元人民币。
我们生产过程的每一步都有严格的质量控制。
ThetotalamountofoursaleslastyearwasRMB56millionyuan.
Wetakestrictqualitycontrolmeasuresateverystepoftheproductionprocess.
我们公司在10个城市设有办事处,有员工900多名。
我们的价格已经比其它制造商的低了5%。
Ourcompanyhassetupofficesin10citieswithmorethan900employees.
Ourpriceisalready5%lowerthanthoseofothermanufacturers.
我公司80%以上的员工都是在本地招聘和培训的。
我们的销售额突破了2,000万美元,占领了8%的市场。
Morethan80%ofouremployeesarerecruitedandtrainedlocally.
OursaleshaveexceededUS$20millionandtakenup8%ofthemarketshare.
我们有先进的生产设备和优质的售后服务。
除非订货量够大,否则我们一般都不给佣金。
Wehaveadvancedproductionfacilitiesandexcellentafter-salesservice.
Wedonotofferanycommissionunlesstheorderislargeenough.
我们重视研发工作,已拥有300多项专利。
这次交易会成交总额超过100亿美元。
WeattachgreatimportancetoR&Dandhavemorethan300patents.
ThetransactionvolumehasexceededUS$10billioninthistradefair.
去年我们的销售额是13亿美元,比前年增长了8%。
今后五年内,我们希望能进一步巩固我们的市场领先地位。
OursalesreachedUS$1.3billionlastyear,withan8%increaseoverthatofthepreviousyear.
Inthenextfiveyears,wehopetofurtherstrengthenourleadingpositioninthemarket.
我们去年20亿美元的销售额里,一半是海外收入。
要进一步增加盈利,关键是要提高我们的顾客满意度。
Inourlastyear’sUS$2billionsales,halfwasfromoverseassales.
Tomakegreaterprofits,itisimportanttoimproveourcustomersatisfaction.
请于本周内将签好的文件用EMS寄给我们。
我们积极参加国内外展会来推广我们的新产品。
PleasesendusthesigneddocumentsbyEMSbeforetheendofthisweek.
Wetakeanactivepartintradefairshomeandabroadtopromoteourlatestproducts.
为进一步扩大业务往来,我方破例减价7%。
好的企业文化是企业获得成功的关键。
Inordertoencouragefuturebusiness,wemakeanexceptiontoreduceourpriceby7%.
Anoutstandingcorporatecultureisthekeytoanenterprise’ssuccess.
本地政府很有远见,营造了有利投资的环境。
我们采购量通常很大,每次订货量在10000箱以上。
Thelocalgovernmentisfar-sightedandhascreatedafavorableenvironmentforinvestment.
Weusuallypurchaseinlargequantitiesandeachorderismorethan10,000cases.
我们的产品享誉国际,畅销30多个国家。
我们已经谈妥了支付条款,接下来谈运输条款吧。
Ourproductsenjoygoodreputationintheworldandsellwellinmorethan30countries.
Wehaveagreedonpaymentterms.Letusmoveontotransportationterms.
为了您的利益,我建议分批发货,2月先发70%。
我们的这款电视机是同类产品中最畅销的。
Irecommendpartialshipmentinyourinterests.We’lldeliver70%inFebruary.
ThisTVmodelisthebest-sellingproductofitskind.
下个月已经没有舱位了,但我们会尽快发货的。
去年我们产品的市场占有率超过了45%。
Thereisnoshippingspaceavailablenextmonth,butwepromisetomaketheshipmentasap.
Themarketshareofourproductsexceeded45%lastyear.
我们的工厂接近原料供应地,产品价格很有竞争力。
样品已于8月2日寄出,你们3天前就应该收到了。
Ourfactoryisclosetothesourcesofrawmaterials,soourproductpriceisverycompetitive.
ThesamplesweresenttoyourcompanyonAugust2ndandshouldhavereachedyou3daysago.
我们接到通知,货物于今早到港,但破损严重。
我公司的工程师经验丰富,研发能力强。
We’vebeeninformedthatthegoodsarrivedattheportthismorning,butwereseriouslydamaged.
Wehaveexperiencedengineers,withstrongabilityinresearchanddevelopment.
专家对两年内中国计算机市场的销售做了预测。
屏幕显示的是我公司过去八年销售情况的变化。
ExpertsmadesalesforecastsfortheChinesecomputermarketoverthenexttwoyears.
Thechangesinoursalesoverthelasteightyearsaredisplayedonthescreen.
去年我们销售额达10亿美元,今年预期增长4%。
我公司正以先进的技术和企业文化引领中国市场。
Oursalesreached1billionUSdollarslastyearandisexpectedtoincreaseby4%thisyear.
OurcompanyleadstheChinesemarketwithitsadvancedtechnologyandcorporateculture.
企业不仅要加强生产和销售,还要树立企业形象。
请确保发货前40天把信用证寄到我们手上。
Anenterpriseneedsnotonlytoincreaseitsproductionandsalesbutalsotobuildupitsimage.
Pleasemakesurethattheletterofcreditreachesus40daysbeforethedeliverydate.
她精通汉语,在中国法律界和商界很受欢迎。
没有保险,世界经济就会处于可悲的境地。
ShehasaperfectcommandoftheChineselanguage,andisverypopularwiththelegalandbusinesscircleshere.
Withoutinsurance,theeconomiesoftheworldwillbeinaverysorrystate.
我们坚信,健康的贸易伙伴关系是建立合资企业良好开端的基础。
我倒很想知道人力资源部经理都有哪些职责.
Westronglybelievethatasoundbusinesspartnershipisthefoundationforasuccessfuljointventure.
Iwonderifyoucouldtellmetheresponsibilitiesofadirectorofhumanresources.
您如何看待在中国西部地区进行长期投资的前景?
您能阐明一下贵国政府的环保政策吗?
Howdoyouviewtheprospectsofmakinglong-terminvestmentinChina’scentralandwesternregions?
Couldyouelaborateonyourgovernmentpolicyasregardsenvironmentalprotection?
这种牌子的吸尘器在国际市场上颇具竞争力,是同类产品中最畅销的。
我们生产的电脑其特点是品质好,体积小,节能,而且易学好用。
Advertisingcanincorporatecontroversialpoliticaltones,socialtones,partialnudity,etc.tocapturetheattentionofconsumersandenticethemtomakeapurchase.
Vacuumcleanerofthisbrandiscompetitiveintheinternationalmarketanditisthebest-sellingproductofthesamekind.
顺便一提,在结束这个问题之前,我希望能再提出一些看法。
我的演讲完了,我们公司将很乐意在任何时候接收你们的订单。
Bytheway,beforeleavingthissubject,Iwouldliketoaddafewcomments.
Tofinishmypresentation,ourcompanywillbeveryhappytoreceiveyourorderatanytime.
二、英译汉
I’dliketomakeabriefintroductiontoyourschedulehere.
Thisisourlatestproductanditwasjustlaunchedthissummer.
我想