瘦子.docx

上传人:b****5 文档编号:7656965 上传时间:2023-01-25 格式:DOCX 页数:126 大小:147.62KB
下载 相关 举报
瘦子.docx_第1页
第1页 / 共126页
瘦子.docx_第2页
第2页 / 共126页
瘦子.docx_第3页
第3页 / 共126页
瘦子.docx_第4页
第4页 / 共126页
瘦子.docx_第5页
第5页 / 共126页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

瘦子.docx

《瘦子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《瘦子.docx(126页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

瘦子.docx

瘦子

瘦子

TheThinMan

(美)达希尔·哈米特著

陆剑译

1

我靠在五十二街一家地下酒吧的吧台上,正等着诺拉圣诞节采购后过来会合。

这时一名女子从自己坐着的桌边站起身,撇下同桌的三个男人向我走来。

她是个娇小的金发女郎,不管是那张脸还是穿着浅灰蓝色运动衫的身材都无懈可击。

“你不是尼克·查尔斯吗?

”她问。

我说:

“是的。

她向我伸出手来。

“我是多萝西·维南特。

你不记得我,不过你应该记得我父亲克莱德·维南特。

你——”

“当然,”我应道,“我想起来了。

不过你那时候只是个十一二岁的孩子,对吧?

“对,那是八年前了。

哦,还记得你给我讲的那些故事吧?

都是真的吗?

“或许吧。

你父亲还好吗?

她笑道:

“我正想问你呢。

妈妈和他离婚了,你知道,后来我们再也没有他的消息——除非偶尔有新闻上报,提到他的一些近况。

你没再见过他吗?

我的杯子空了。

我问她想喝什么,她说苏格兰威士忌加苏打水。

我点了两杯,然后说道:

“对。

我一直住在旧金山。

她缓缓地说:

“我想见他。

妈妈要是发现了一定会闹翻天,可我就是想见他。

“哦?

“他没住在以前我们住的河滨道的家里,市内电话簿也没登记他。

“试试找他的律师。

”我建议。

她脸上放光。

“谁?

“那个家伙叫作麦什么来着……麦考利,就是这个名字,赫伯特·麦考利。

他以前住在歌手大厦。

“借我五美分。

”她说道,然后就去打电话了。

回来后她面带微笑。

“找到他了,就在第五十街的转角。

“你父亲?

“那个律师。

他说我父亲不在城里,我要去见他。

”她举杯对着我,“一家团圆。

来,不如你——”

阿斯塔跳过来,前爪搭上我的肚子。

狗链的另一端握在诺拉手上,她说:

“它这一下午可风光了,在罗德与泰勒百货公司弄翻了一架子玩具,又在萨克斯第五大道精品百货店舔了一个胖女人的腿,可把人家吓坏了。

还有三个警察摸过它。

我为她俩做了介绍。

“这是我太太,这是多萝西·维南特。

她父亲以前是我的客户,那时她才这么高吧。

她父亲人很好,可是有点古怪。

“我以前对他很着迷,”多萝西指的是我,“一个活生生的侦探。

以前我总缠着他,要他给我讲他的经历。

他编了很多故事,可那时候我全都信了。

我说:

“你看起来累了,诺拉。

“确实。

大家都坐下吧。

多萝西·维南特说她得回她那桌去了。

她跟诺拉握了手,叫我们有空一定去她家喝杯鸡尾酒。

他们住在科特兰大厦,现在她母亲姓乔根森。

我们说非常乐意,也邀她一定要来看我们,我们现在住在诺曼底旅馆,会继续在纽约待一两个星期。

多萝西摸了摸狗的脑袋,便离开了我们。

我们移到一张桌子边坐下。

诺拉说:

“她很漂亮。

“是你喜欢的类型吧。

她朝我笑了起来。

“那你喜欢哪种类型的?

“只喜欢你这样的,亲爱的——瘦瘦高高、深色秀发,还有个突出的下巴。

“那昨天晚上在奎因家里,把你迷得神魂颠倒的那个红发女郎呢?

“别逗了,”我说道,“她只是想让我看几幅法国蚀刻版画罢了。

2

第二天赫伯特·麦考利打电话给我:

“你好,我听多萝西说起才知道你回来了。

一起吃个午饭怎么样?

“现在几点了?

“十一点半。

我吵醒你了吗?

“是啊,”我说,“不过没关系。

你可以过来吃午饭,我酒还没全醒,不想跑太远……好,那就一点钟。

”我跟出门洗头回来的诺拉喝了一杯,冲过澡又来了一杯。

这时电话再度响起,我已经觉得好多了。

一个女人的声音:

“麦考利先生在这儿吗?

“还没到。

“很抱歉打扰您。

麻烦您请他一到就立刻打电话回办公室好吗?

有重要的事。

”我答应照办。

大约十分钟后,麦考利来了。

他是个大块头,鬈发、面色红润,像我一样四十一岁,算是这把年纪里的帅哥,不过看起来比我年轻。

他是个相当不错的律师,我以前住纽约时替他办过几个案子,一直合作愉快。

我们握了手,又彼此拍拍后背,他问我这些年过得怎么样,我回答“很好”,又反问他。

他也说“很好”,然后我告诉他打电话回办公室。

他打完电话后皱着眉回来。

“维南特回城里了,”他说,“要我去见他。

我倒好饮料端过来。

“那么,午饭也可以——”

“让他等吧。

”他说,从我手里拿走一个玻璃杯。

“他还是像以前一样古怪?

“那可不是开玩笑。

”麦考利严肃地说,“你听说了一九二九年他在疗养院住过将近一年吗?

“没听说。

他点点头坐下,在椅子旁的茶几上放下杯子,朝我靠近了一点,说道:

“查尔斯,咪咪打的是什么主意?

“咪咪?

哦,他太太——应该说前妻。

不清楚啊,她在打什么主意吗?

“她向来如此。

”他淡淡地说,然后又慢吞吞地开口,“我以为你知道。

原来如此。

我说:

“麦考利,从一九二七年算起我已经六年没当侦探了。

”他瞪着我。

“那时候,”我向他保证,“我刚结婚一年,我岳父过世,留给我太太一个木材厂、一条窄轨铁路,还有些其他东西,于是我辞了侦探所的活儿去打理它们。

反正我不会替咪咪·维南特、咪咪·乔根森或者那个随便现在姓什么的女人工作的——她一点儿也不喜欢我,我也从没喜欢过她。

“哦,我并不是觉得你——”麦考利停下来,含混地比了个手势,拿起酒杯啜了一口,说,“我正想不通呢。

三天前,也就是星期二,咪咪打电话给我,想找维南特。

昨天多萝西也打来,说是你叫她打的,然后跑来找我。

我以为你还在当侦探,所以想不通这是怎么回事。

“她们没告诉你吗?

“当然说了——念在旧日情分上想见见他,说这对她们意义重大。

“你们律师就是疑神疑鬼。

”我说,“说不定她们是真的想念他,以及他的钞票。

你有什么好头疼的?

维南特躲起来不见人吗?

麦考利耸耸肩,说道:

“我和你知道的一样多。

十月之后我就没见过他了。

”他又喝了口酒,“你会在城里待多久?

“待到新年过后。

”我告诉他,然后去打客房服务的订餐电话。

3

当天晚上,诺拉和我去“小小戏院”看《蜜月》一剧的首演,又去参加一个叫弗里曼或菲尔丁或其他什么的家伙所举办的宴会。

次日诺拉叫醒我的时候,我累极了。

她递给我一份报纸和一杯咖啡说:

“你看。

我耐着性子看了一两段,随后放下报纸啜了口咖啡。

“有趣是有趣,”我说,“可现在我更愿意拿民选市长奥布莱恩所有刊登过的访问——还有所有的印第安照片——来跟你换一场好觉——”

“笨蛋,不是那个,”她指着报纸,“是这个。

发明家的秘书于公寓遇害

朱莉娅·沃尔夫弹痕遍布的尸体被发现

警方正寻找其雇主克莱德·维南特

***

著名发明家克莱德·维南特的机要秘书,三十二岁的朱莉娅·沃尔夫被枪杀,其尸体于昨日傍晚在死者位于东五十四街的四一一号公寓被发明家前妻克里斯蒂安·乔根森太太发现。

乔根森太太去那里是想打听她前夫现在的住处。

旅居欧洲六年后,乔根森太太于星期一回国。

她告诉警方,在按电铃时,她听到微弱的呻吟声,于是通知电梯服务员默尔文·赫利,赫利又打电话给公寓管理员沃尔特·明尼。

他们进入公寓时,沃尔夫小姐躺在卧室地板上,不省人事,胸部有四个点三二口径的弹孔,在警方和急救人员到达前便已断气。

维南特的律师赫伯特·麦考利告诉警方,十月之后他就从未见过维南特。

他表示,维南特昨天曾致电给他相约碰面,但并未出现,他也不愿对其当事人的行踪做任何说明。

麦考利表示,沃尔夫小姐过去八年一直替发明家工作;这位律师还说,他对死者的家庭和私生活一无所知,无法为这场谋杀提供任何情报。

死者身上的弹孔不可能是自杀导致的,根据是……

余下的都是典型的警方新闻通稿。

“你认为会是他杀的吗?

”我再度放下报纸后,诺拉问我。

“维南特?

我不会感到意外。

他的精神很不正常。

“你认识她吗?

“认识。

给我来一杯喝的润润喉咙好吗?

“她人怎么样?

“不坏,”我说,“长得不丑。

很有见识,也很有胆量——两者兼具才能跟维南特这种人住在一起。

“她跟他住在一起?

“对。

我想喝一杯,求求你。

没错,我认识他们的时候,他们是住在一起的。

“你要不要先吃点早餐?

她爱上他了,还是纯粹为了公事?

“我不知道。

现在吃早餐还太早。

诺拉打开门出去时,狗趁机跑了进来,前爪搭在床边,脸凑到我脸上。

我摸着它的脑袋,试图回忆维南特有一次跟我说过的话,关于女人和狗的。

不是什么女人、小狗、胡桃树①那类的,我想不起来,可总觉得挥之不去。

诺拉带着两杯酒进来,又问:

“他人怎么样?

“很高——超过六英尺——是我见过最瘦的瘦子之一。

现在他应该是五十岁左右,在我认识他的时候,他的头发就几乎全白了;总是一副需要理发的样子,花白的小胡子乱糟糟的,有咬指甲的习惯。

”为了伸手拿酒,我把狗推开。

“听起来很有意思。

你是怎么认识他的?

“有个曾在维南特手下干活的家伙控告他剽窃他的点子还是发明。

这个叫凯尔特曼的家伙为了吓唬维南特,恐吓说如果维南特不给钱的话,就要射杀他、炸掉他的房子、绑架他的孩子、割破他老婆的喉咙……我不记得其他还有什么了。

我们始终没抓到那个人——估计把他吓跑了。

总之,恐吓停止了,什么事也没发生。

诺拉喝了口酒,问道:

“维南特真的偷了他的点子吗?

“行了行了,”我说,“今晚可是圣诞夜,多想想你同胞的优点吧。

4

那天下午我牵着阿斯塔去散步,途中跟两个人解释它是雪纳瑞,而非苏格兰牧羊犬和爱尔兰红梗的混种,又在吉姆店里停下来喝了两杯。

后来我碰到拉里·克罗雷,就和他一起回诺曼底旅馆。

诺拉正在替大家调酒,在场的有奎因夫妇、玛格特·伊内斯、一个我没听清名字的男人,还有多萝西·维南特。

多萝西说她想跟我谈谈,于是我们就端着鸡尾酒进了卧室。

她立刻切入正题。

“你觉得是我父亲杀了她吗,尼克?

“不,”我说,“我为什么要这么想?

“呃,警方已经——我问你,她是他的情妇,对不对?

我点点头。

“我认识他们的时候是这样。

她盯着手上的杯子说:

“他是我父亲。

我从没喜欢过他,也从没喜欢过妈妈。

”她抬起眼睛看着我,“我也不喜欢吉尔伯特。

”吉尔伯特是她弟弟。

“别为这种事困扰。

不喜欢自己亲戚的人多得是。

“你喜欢他们吗?

“我的亲戚?

“我的,”她不高兴地瞪了我一眼,“还有,别再把我当成十二岁小孩一样和我讲话。

“我没有。

”我解释,“我只是快醉了。

“是吗?

我摇了摇头。

“你还好,只是个被宠坏的孩子罢了。

你其他的亲戚我就处不来了。

“我们到底有什么问题?

”她问,没有辩驳的意思,而是似乎真的想知道。

“每个人情况不同。

你的——”

哈里森·奎因开了门,说:

“出来打会儿乒乓球,尼克。

“等一下。

“顺便把美女带出来。

”他瞟了多萝西一眼,然后走出去。

她说:

“我想你大概不认识乔根森。

“我认识一位尼尔斯·乔根森。

“有些人就是一辈子走运。

这位乔根森名叫克里斯蒂安,嘴巴像抹了蜜一样甜。

这就是我妈——跟个疯子离婚,然后嫁给这个小白脸。

”她的眼睛湿润了,哽咽着吸了口气又问:

“我该怎么办,尼克?

”听起来像个担惊受怕的孩子。

我用手臂环住她,尽量用柔和的声调安慰着。

她趴在我脖子旁边哭了起来。

床边的电话响起,隔壁房间的收音机传来《起床啦》的音乐。

我的酒杯空了,便说:

“出去看看他们吧。

她又再度啜泣起来。

“你不能丢下我不管。

“我不太明白你在说什么。

“不要嘲弄我。

”她低声下气地说。

诺拉进来接电话,诧异地看着我。

我隔着多萝西的头向她扮了个鬼脸。

诺拉对着话筒说“喂”的时候,多萝西迅速往后逃离我的怀抱,红着脸说:

“对……对不起,”她结结巴巴地说,“我不是——”

诺拉给了她一个善意的笑。

我说:

“别这么傻气。

”多萝西找出手帕来按一按眼睛。

诺拉对着电话说:

“好,我去瞧瞧他在不在。

我能问一下是哪位打来的吗?

”她捂住话筒对我说:

“是一位姓诺曼的,你要跟他讲话吗?

我说不认识他,顺手接过话筒。

“喂。

一个沙哑的声音说:

“是查尔斯先生吗?

查尔斯先生,我知道你以前曾为全美侦探社工作过。

“敢问尊姓大名?

”我问。

“我叫阿尔伯特·诺曼。

查尔斯先生,这个名字可能对你毫无意义,但我想给你一个委托,我相信你会——”

“什么样的委托?

“在电话上没法讨论,查尔斯先生,不过如果你愿意给我半小时,我敢保证——”

“抱歉,”我说,“我很忙,况且——”

“但是,查尔斯先生,这是——”忽然一声巨响,可能是枪声,或什么东西掉了下来,或任何其他能引起巨响的东西。

我喊了几声对方都没回应,便挂了电话。

诺拉带着多萝西在镜子前面扑粉涂口红,让她平静下来。

我说:

“一个推销保险的家伙。

”然后提议一起去客厅喝一杯。

更多人进来了,我跟那些人聊了起来。

原先和玛格特·伊内斯一道坐在沙发上的哈里森·奎因站起来说:

“来打乒乓球吧。

”阿斯塔跳起来用前爪蹭我的肚子。

我关掉收音机,给自己倒了杯鸡尾酒。

那个我没听清名字的男子正大声宣布:

“革命爆发后的第一件事就是:

我们会背靠墙站成一排——”他好像觉得这个想法很不错。

奎因走过来将酒杯续满。

他看着卧室的房门问道:

“你从哪儿找来这么个金发小妞的?

“从我膝盖里蹦出来的。

“哪只膝盖?

”他问,“我能摸摸看吗?

诺拉和多萝西走出卧室,我看到收音机上头的晚报,便拿起来。

标题如下:

朱莉娅·沃尔夫曾被勒索

亚瑟·纽纳姆已认尸

维南特依旧行踪不明

诺拉靠在我胳膊肘边,低声说:

“我邀她跟我们一起吃晚餐了。

对这孩子好一点儿。

”其实诺拉也只有二十六岁,“她心情糟透了。

“悉听尊便。

”我转身,房间另一角的多萝西正被奎因的谈话逗得笑了起来。

“要是你卷进别人的麻烦里,可别指望我会在你受到伤害的地方吻你。

“我才不会,亲爱的老糊涂。

别再看这个了。

”她把报纸拿开,塞到收音机背后看不见的地方。

5

那天晚上,诺拉睡不着。

她读着夏里亚宾①的回忆录,我迷迷糊糊快睡着时,她问:

“睡着了吗?

”结果又把我吵醒了。

我说睡着了。

她点了根烟给我,又给自己点了一根。

“你难道从没想过再偶尔玩上一票,查查案子找乐儿吗?

有时候会碰到一些特殊状况,就像林白②案——”

“亲爱的,”我说,“我猜维南特杀了她,用不着我帮忙警方也会逮到他。

总之,这事儿对我来说根本不重要。

“我不光是指那个,况且——”

“况且我没那个时间,我要忙着保住你带过来的嫁妆呢。

”我亲亲她,“你不认为喝杯酒可以帮助入睡吗?

“不,谢了。

“或许我喝一杯就可以睡着。

”我拿着苏格兰威士忌加苏打水回到床边时,她正凝神皱着眉头。

我说:

“她很可爱,可惜是个傻瓜蛋。

不是傻瓜蛋就不是他女儿了。

你搞不清她讲的话有多少是出自真心,也搞不清她琢磨的那些事有多少真的发生过。

我喜欢她,不过我认为你——”

“我不确定自己是否喜欢她。

”诺拉沉吟道,“或许她是个小浑蛋,可如果她说的话有几分是真的,那她现在的处境可就难了。

“我也帮不了她什么忙。

“她以为你有办法。

“你也这么以为。

这证明了无论你的想法多奇怪,总有办法找个人听进去。

诺拉叹了口气。

“我希望等你足够清醒了再跟我谈谈。

”她靠过来就着我的杯子喝了一口酒,“如果你现在把我的圣诞礼物交出来的话,我就把你的圣诞礼物给你。

我摇了摇头。

“早餐再给。

“可现在已经是圣诞节了。

“早餐再说。

“不管你送我什么,”她说,“但愿我都不会喜欢。

“反正你都得收下,水族馆老板说商品售出概不退换。

他说尾巴已经被咬掉了。

“想办法帮帮她又伤不着你,不是吗?

她对你非常有信心,尼克。

“大家都信赖希腊人。

“行行好。

“你就爱多管闲事——”

“我认真问你:

他太太知道沃尔夫小姐是他的情妇吗?

“我不知道。

她不喜欢她。

“他太太是什么样的人?

“不知道——女人吧。

“好看吗?

“以前很漂亮。

“老了?

“四十到四十二岁吧。

别说这些了,诺拉,你不会想招惹这些事情的。

我们查尔斯家的人只管查尔斯家的事,让维南特家的人去管维南特家的事吧。

她嘴巴噘得老高。

“喝杯酒也许会对我有用。

我下床替她调了杯酒。

拿着酒杯回卧室时,电话响了起来,我看了看桌上的表,快五点了。

诺拉对着话筒说道:

“喂……是的,我就是。

”她瞥了我一眼,我摇头表示不行。

“是的……为什么,那当然……是的,没问题。

”她挂了电话,对我露出笑容。

“你真了不得,”我说,“怎么回事?

“多萝西要过来。

我想她醉了。

“好极了。

”我拿起浴袍,“恐怕我得睡觉了。

她弯腰找她的拖鞋。

“别像个老头子似的。

你白天有的是时间睡觉。

”她找到拖鞋,穿好站了起来,“她真的像自己所说的那么怕她母亲吗?

“要是她有点儿脑子的话就会。

咪咪可是毒药。

诺拉看着我,黑眼睛眯了起来,慢吞吞地问道:

“你是不是有什么事瞒着我?

“哦,亲爱的,”我说,“真希望不必告诉你。

多萝西其实是我女儿,当时我不知道自己在做什么。

那是威尼斯的春天,我太年轻了,何况月色又那么撩人……”

“继续开玩笑吧。

你不想吃点东西吗?

“你吃我就吃。

你想吃什么?

“腌牛肉片三明治加洋葱,还有咖啡。

多萝西到的时候,我正在打电话给通宵熟食店。

我走到客厅,她面色彷徨地站在那里说:

“太抱歉了,尼克,一直这样麻烦你和诺拉,可今天晚上我没法回家,就是没办法。

我好怕。

我不知道会碰上什么,也不知道该怎么办。

求求你别逼我回家。

”她醉得很厉害,阿斯塔嗅着她的脚踝。

我说:

“嘘,到这里就没事了,坐下来。

等一下就会有咖啡。

你去哪儿了,怎么喝成这副德行?

她坐下来,傻傻地摇头。

“不知道。

离开你家后,我到处乱晃,哪里都去了,就是没回家。

我不能这副样子回家。

”她又停下来,从外套口袋里掏出一把很旧的自动手枪,“你看。

”她把手枪对着我晃了晃,阿斯塔看到枪,猛摇尾巴,兴奋地跳来跳去。

诺拉大声吸了口气。

我的颈背都凉了。

我连忙推开狗,把多萝西手上的枪拿过来。

“你在搞什么名堂?

坐下。

”我把枪放进浴袍口袋,推着多萝西坐回椅子上。

“别对我发火,尼克。

”她哭哭啼啼地说,“你可以把枪留下,我不想惹人厌。

“你从哪儿弄来的?

”我问。

“第十大道的一家地下酒吧。

我用手镯跟一个男的换来的——就是上头有绿宝石和钻石的那个手镯。

“然后赌赢了,又把手镯赢了回来。

”我说,“手镯还戴在你手上。

她看了看手镯。

“我还以为记错了。

我看着诺拉摇摇头。

诺拉说:

“哦,别欺负她了。

尼克,她已经……”

“他没欺负我,诺拉,他真的没有,”多萝西忙说,“他……他是这世上我唯一能依靠的人了。

我想到诺拉还没喝她那杯苏格兰威士忌加苏打水,于是进卧室把酒喝掉。

出来后,诺拉正坐在多萝西那张椅子的扶手上,伸出手臂搂着她。

多萝西不停抽噎,诺拉说道:

“尼克没有生气,亲爱的,他很喜欢你。

”她抬头看着我:

“你没有生气,对不对,尼克?

“没有,我只是有点伤心。

”我坐在沙发上,“多萝西,那把枪是哪里弄来的?

“一个男的给我的,已经告诉过你了。

“一个男的?

“我说过了——地下酒吧里的一个男人。

“用手镯换来的?

“我以为我的手镯已经给他了,可是,你看,手镯还戴在我手上。

“是啊,我注意到了。

诺拉拍拍她的肩膀。

“手镯当然还在你手上。

我说:

“等会儿送咖啡和食物的小伙子来了,我得买通他留下,我可不想单独跟两个——”

诺拉狠狠瞪了我一眼,对多萝西说:

“别理他,他整晚都这个死样子。

多萝西说:

“他认为我是个喝醉酒的小笨蛋。

”诺拉又拍拍她的肩膀。

我问:

“你要枪做什么?

多萝西坐直身子,睁大喝醉的眼睛直视着我。

“因为他啊,”她激动地低语,“以防他来找我麻烦啊。

我害怕是因为我喝醉了,就是这么回事。

后来我又害怕自己做的事,所以就跑来这里。

“你是说你父亲?

”诺拉问,努力压抑声音中的激动。

多萝西摇摇头。

“我父亲是克莱德·维南特。

刚才说的是我继父。

”她靠在诺拉的胸口说。

诺拉说:

“哦。

”一副了然的语气,“可怜的孩子,”然后饱含深意地看着我。

我说:

“大家都来喝一杯吧。

“我不喝。

”诺拉又狠狠瞪着我,“我猜多萝西也不想喝。

“她会想喝的,可以帮她入睡。

”我给她倒了一大杯苏格兰威士忌,看着她喝下去。

这招完全奏效:

我们的咖啡和三明治送来时,她已经睡着了。

诺拉说:

“现在你满意了。

“满意了。

吃东西前可以把她抬进去吗?

我把她抱进卧房,帮着诺拉替她更衣。

她的身躯娇小美丽。

我们出来吃东西。

我把枪从口袋里掏出来检查。

这把枪相当旧了,里头还有两发子弹,一发上了膛,另一发在弹匣里。

“这把枪你打算怎么处理?

”诺拉问。

“不处理,除非我发现这是杀死朱莉娅·沃尔夫的那把枪。

这是把点三二。

“可她刚刚说——”

“这枪是她在地下酒吧弄来的,从一个男的手里用手镯交换来的。

我听到了。

诺拉手里拿着三明治凑过来,黑黝黝的眼睛晶亮有神。

“你想这会是从她继父手上弄来的吗?

“对。

”但我的口气太一本正经了。

诺拉说:

“你这个希腊痞子。

或许她的确是从继父手上弄来的。

天知道。

你不相信她的说辞。

“亲爱的,明天我会替你买一大堆侦探小说,可今夜不要用你那颗漂亮的小脑袋去费心编侦探故事了。

她只不过是想告诉你,她怕回家时被乔根森逮到,怕到时候自己醉了会屈从于他的淫威。

“她母亲居然不管!

“人家毕竟是一家人,你大可以——”

多萝西·维南特,穿着对她来说过长的睡衣摇摇晃晃地站在房门口,对着灯光眨着眼说道:

“求求你们,我可不可以进来跟你们在一起?

一个人待在里面我有点怕。

“当然可以。

她走过来,蜷缩在我身边。

诺拉赶忙拿东西替她盖上。

6

那天下午乔根森夫妇来的时候,我们三个人正开始吃迟来的早餐。

诺拉接了电话,装出一副无动于衷的样子。

“是你母亲,”她告诉多萝西,“她在楼下,我请她上来。

多萝西说:

“该死,真后悔打过电话给她。

我说:

“我们干脆住在楼下大厅里算了。

诺拉说:

“他只是开个玩笑。

”然后拍了拍多萝西的肩膀。

门铃响起,我去应门。

八年的岁月无损于咪咪的容貌。

她变成熟了些、艳丽了些,但也仅此而已。

她的个子比女儿高,态度更温和从容。

她露出微笑向我伸出手。

“圣诞快乐。

多年不见,能重逢真是太好了。

这位是我先生——克里斯①,这是查尔斯先生。

我说:

“很高兴见到你,咪咪。

”然后跟乔根森握手。

他大概比咪咪年轻五岁,高瘦挺拔、皮肤黝黑、穿着讲究、头发服帖、小胡子上了蜡。

他鞠了个躬。

“你好吗,查尔斯先生?

”很重的德国口音,手指细瘦、骨骼分明。

我们一起进了客厅。

介绍过后,咪咪为突然来访向诺拉致歉。

“我实在很想再跟你先生见个面,而且我知道逮住我们家小鬼的唯一方式,就是亲自把她揪回去。

”她微笑着转向多萝西:

“宝贝,最好去把衣服穿好。

她的宝贝塞了一嘴的烤面包,咕哝着说虽然今天是圣诞节,但她搞不懂为什么又要浪费一个下午在爱丽丝姑妈家。

“我敢说吉尔伯特就不会去。

咪咪说阿斯塔真是条可爱的狗,然后问我知不知道她的前夫可能会在哪里。

“不知道。

她继续逗着狗玩。

“他疯了,彻底疯了,这种时候居然闹什么失踪。

难怪警方一开始认为他有嫌疑。

“那现在呢?

她抬眼看看我。

“你没看报纸吗?

“没有。

“是一个叫莫雷利的家伙杀了她——是个流氓,曾是她的情人。

“警方逮到他了?

“没有,不过是他干的。

但愿能找到克莱德。

麦考利一点儿也不肯帮我的忙,他说不清楚克莱德去了哪里,可这太荒唐了。

他是他的授权律师,我很清楚他一定跟克莱德保持着联络。

你觉得麦考利的话能信吗?

“他是维南特的律师。

”我说,“你当然没理由信他。

“我也这么想。

”她坐在沙发上,朝我靠近了一点,“快坐下,我有一堆话要问你。

“先来一杯怎么样?

“什么酒都可以,只要不是蛋酒就好。

”她说,“蛋酒让我反胃。

我去餐具室时,诺拉正在和乔根森练习讲法语,多萝西还在假装吃东西,咪咪则继续逗狗玩。

我端了饮料过来,坐在咪咪旁边。

她说:

“你太太真讨人喜欢。

“我很喜欢她。

“尼克,告诉我实话:

你认为克莱德真的疯了吗?

我的意思是,疯到必须去接受治疗的程度。

“我怎么会知道?

“我很担心孩子们。

”她说,“我再也不怨他了,当初我们离婚时他所做的那一切,现在我都不在乎了。

但他得考虑孩子啊。

我们现在身无分文,我真担心。

要是他疯了,他可能会丢掉一切,半毛钱都不留给孩子。

你看我该怎么办?

“把他送进疯人院?

“不,”她慢吞吞地说,“我想跟他谈谈。

”她的手搭上我的手臂,“你可以找

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1