英语早读短文.docx
《英语早读短文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语早读短文.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![英语早读短文.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/24/f7ed202c-3f71-4416-ba5e-f8f73d14e7e7/f7ed202c-3f71-4416-ba5e-f8f73d14e7e71.gif)
英语早读短文
Week1
Day1MuchtoLiveFor
热爱生活,让生命的体验成为一段美丽的乐符。
翻开书页,睁开双眼,用心体会这优美
的语言,聆听这智慧的声音。
ThereissomuchIhavenotbeen,somuchIhavenotseen.Ihavenotthoughtandhavenotdoneorfeltenough—theearlysun,rainandtheseasonaldelightofflocksofducksandgeeseinflight,themysteriesoflate-at-night.Istillneedtimetoreadabook,writepoems,paintapicture,lookatscenesandfacesdeartome.Thereissomethingmoretobeofvalue—somethingIshouldfindwithinmyself—aspeaceofmind,patience,graceandbeingkind.IshalltakeandIshallgive,whileyet,thereissomuchtolivefor—rainbows,starsthatgleam,thefields,thehills,thehope,thedreams,thetruththatonemustseek.I’llstayhere—treasureeverydayandlovetheworldinmyownway!
[注释]:
seasonaldelight:
季节性的喜悦
mystery:
somethingthatisnotfullyunderstood秘密,谜
grace:
acharacteristicorqualitypleasingforitscharm魅力,优雅
rainbow:
agradeddisplayofcolors虹,彩虹
gleam:
toemitagleam;flashorglow闪光;闪烁或发光;闪耀
Day2YaoMing:
NewCenterStyle
“你怎么就知道我明年来就不是状元秀了呢?
” ——2001年随国家队赴达拉斯集训,有记者问及“今年参加选秀有可能是状元,没参加是否遗憾”时如是说。
“什么时候他们能把中文讲得那样好我们就厉害了!
”——在更衣室采访的时候亲耳听见科比夸赞他英语好,大姚却轻叹一口气。
这就是姚明
If20yearsagoyouaskedtheaverageAmericanbasketballfanifaChinesemancouldplaycenterforanNBAteam,hisanswermighthavesoundedsomethinglikethis:
“Haha.No,he’dbetooshort!
”Butnow,thedoubtersaresilent.Whoclosedtheirmouths?
HoustonRockets,2.26-meter-tallcenterYaoMing,fromChina.YaoMinggrewupinafamilyofbasketballplayers.Whenhewas12,YaoMingstartedgoingtoanathleticsacademyoutsideofShanghaiandlaterspentalotoftimestudyingNBAgamestelevisedinChina.Allthishaspaidoff.Yao’sfirstNBAhonorwashisrankingasnumber-onedraftpick,andhe’sbeenelectedforaRookie-of-the-Monthaward.YaoMinghasastyledifferentfromthoseoftallcentersinthepast.Herarelygoesfortheflashyslams.He’drathershowoffhissilk-smoothfree-throwshots,orusehisheighttopopinjumpshotsfromthethree-pointline.
[注释]:
doubter:
持怀疑态度的人
athletics:
activities,suchassports,exercises,andgames,thatrequirephysicalskill体育运动
academy:
学院
televise:
tobroadcastorbebroadcastbytelevision(电视)播放
payoff:
还清,赢利
ranking:
ofthehighestrank排名
draft:
asysteminwhichtheexclusiverightstonewplayersaredistributedamongprofessional
teams(美国)职业运动的选秀
pick:
theactofselectingorchoosing;choice挑选
rookie:
afirst-yearplayer,especiallyinaprofessionalsport新秀选手
flashy:
cheapandshowy;gaudy花哨的,华丽的
slam:
tohitsomethingwithforce;crash灌篮
showoff:
炫耀
popin:
投入
Day3TallTale
关于吹牛,中国文化和西方文化的幽默方式真是不一样。
西方文化注重逻辑严密,而中
国文化讲求整体性和模糊性。
下面这段话请你仔细想一想,是真的吗?
Afriendtoldmethisstory.Hecanstretchthetruthabit,soI’mnotsurewhethertobelievehim.Butontheotherhand,truthcanbestrangerthanfiction!
Whatdoyouthink?
Twobrotherswerewatchingahorrorfilmonvideolateonenight.Onebrotherdozedoffanddreamedthathewasbeingchasedbythecrazymanfromthemovie,whowastryingtokillhim.Inthedream,hehidinacupboard.Therewasnosoundexcepthisheartpounding,andhehadnoideawherehiscrazedcaptorwas.Hewasterrified!
Atthatmoment,thevideofinished,andhisbrotherputhishandontheshoulderofhissleepingsiblingtowakehim.Theshockatthattensemomentwasenoughthatthesleepingbrothersufferedamassiveheartattackanddiedinstantly.
[注释]:
stretch...abit:
夸大事实,言过其实
horrorfilm:
恐怖电影
dozeoff:
打瞌睡
cupboard:
aclosetorcabinet,usuallywithshelvesforstoringfood,crockery,andutensils橱柜
pounding:
跳动声,重击声
captor:
onethattakesanotherasacaptive捕捉者
terrified:
deeplyafraid恐惧的
sibling:
oneoftwoormoreindividualshavingoneorbothparentsincommon;abrotherorsister
兄弟,姐妹
massiveheartattack:
严重的心脏病
Theanswer:
Ofcourseit’snottrue!
Ifhediedinstantly,howwouldanyoneknowwhathis
dreamwasabout?
Andthinkagain:
Thereisagirlbehindeachboy,andaboybehindeachgirl.Howmanychildren
areneededtodothis?
Theanswer:
Itcanbedonewithjusttwochildren:
onlyoneboyandonegirlareneedediftheystandbackto
back!
Day4Nanotechnology:
BeyondYourWildestDreams
纳米技术带来的变化,将超出你最疯狂的想象。
应用纳米科技,我们可以移动一颗颗原
子,把它们放到我们想放的地方。
这样,在理论上,我们就可以制造出任何我们想要的东西。
例如,通过移动煤炭里的原子我们可以制造钻石。
多么令人惊奇!
当然,目前纳米技术还没
有发展成熟。
Nanotechnologyisthescienceofmovingindividualatomsaroundandputtingthempreciselywherewewant.Sinceeverythingiscomposedofatoms,bydoingthiswecan,intheory,constructanythingwewant.Forexample,bymovingaroundtheatomsinapieceofcoal,wecouldcreateadiamond.Currently,nanotechnologyisstillquitecrude.Scientistscanalterthepropertiesofthingslikeplasticsorclothtomakethemharderorsofterormoredurable,buttheycan’tbuildsomethingnewfromacollectionofatoms.Why?
Well,becausethingsaremadeupofbillionsofatomsandittakestoolongtomovethemaround.So,thenextbigstepinnanotechnologywillbebuildingmachinesthatcandothisautomatically.Oncewehavetheseweshouldbeabletomakealmostanythingwithnowasteandnopollution,atverylittlecost.Scientiststhinkthatthefirst“UniversalAssembler”mightbebuiltinaround15years.
[注释]:
nanotechnology:
纳米技术
individual:
oforrelatingtoanindividual,especiallyasinglehumanbeing个别的,单
独的,个人的
atom:
apartorparticleconsideredtobeanirreducibleconstituentofaspecified
system原子
precisely:
inaprecisemanner准确地;明确地
becomposedof:
由……组成,由……构成
construct:
toformbyassemblingorcombiningparts;build建造
currently:
belongingtothepresenttime目前
crude:
unripeorimmature未成熟的
alter:
tochangeorbecomedifferent改变
property:
acharacteristictraitorpeculiarity,especiallyoneservingtodefineordescribeits
possessor特性,属性
durable:
capableofwithstandingwearandtearordecay耐久的
billion:
十亿(的)
Day5Jimmy:
PictureBooksforAdults
迷宫般的城市,习惯看相同的景物,走相同的路线,到达相同的目的地;习惯让人的生
活不再变化;习惯让人有种莫名的安全感,却又有种莫名的寂寞。
而你永远不知道,你的习
惯会让你错过什么。
《向左走,向右走》,一个发生在城市——只可能发生在城市的、关于追寻的故事。
作者以
一种淡淡的、幽默的笔调缓缓述说,在故事情节与画面中制造城市生活中的种种“巧合”,
让人在阅读时感到既熟悉又惊讶,不自觉地发出会心一笑⋯⋯
Artistsandauthorsusemanydifferentwaystotalkaboutsociety;manywritenovels,whileotherspaintpictures.AnartistinTaipeihasfoundadifferentwaytotalkaboutlife,people,andtheproblemsweallface.HisnameisJimmyLiao,andhecreatesillustratedbooks.Jimmyisbothanillustratorandanauthor.Hedrawsallofthecolorfulpicturesinhisbooksandwritesallofthestorylines.Hissmallpaperbackbooksusuallyhaveonlyoneortwolinesoftextperpage,therestbeingfilledbyhiscute,simpledrawings.SimplicityisoneofJimmy’sstrongpoints;hedoesn’tlosethereaderincomplexplotsordialogues.Jimmy’sbooksspeaktoreadersabouttheupsanddownsoflivinginthemodernworld.Oneofhismostpopularstories,TurningLeft,TurningRight, tellsofashortromancebetweenacouplethatlivenexttoeachother.Thelonelypairmeetonedayintheparkandimmediatelyfallinlove.Whentheyleaveeachotherattheendofafun-filledday,theyexchangetelephonenumbers,buttheraincausesthenumberstobecomeillegible.Theyareunabletocontacteachother,andsoonreturntotheirlonelylives.Sad,right?
Don’tstartcryingyet;there’sacatchtothestory.Yousee,thismanandwomanactuallyliveinthesamebuilding!
Theproblemis,whentheyleavetheirapartments,onealwaysturnstotheleft,whiletheotheralwaysturnstotheright.Theresultisthattheyneverrealizetheyare
neighbors.Thelessonofthestory?
Lifeisinthedetails:
thingsthatseemsmallandinsignificantcanactuallyturnouttobeimportant.AndthisisanotherofJimmy’stalents:
heshowshisreadershowthe“littlethings”inlifeareoftenmoreimportantthanwerealize。
[注释]:
illustrate:
画插图
illustrator:
插图画家
storyline:
故事情节,故事大纲
paperback:
abookhavingaflexiblepaperbinding平装本,纸面本
drawing:
theartofrepresentingobjectsorformsonasurfacechieflybymeansoflines线条
画
simplicity:
theproperty,condition,orqualityofbeingsimpleoruncombined简单
plot:
theplanofeventsormainstoryinanarrativeordrama情节
upsanddowns:
起起落落
romance:
aloveaffair恋爱,罗曼史
illegible:
notlegibleordecipherable无法辨认的,字迹不清的
contact:
togetintouchwith;communicatewith联络,联系
catch:
atrickyorpreviouslyunsuspectedconditionordrawback圈套,陷阱
insignificant:
lackinginimportance;trivial无意义的,微小的
talent:
amarkedinnateability,asforartisticaccomplishment才能
Day6ATaleofTwoCities(excerpt)
狄更斯在《双城记》一书的开头就说,“这是一个最好的时代,也是一个最坏的时代”。
妙哉斯言!
这段文字中多个平行句所表达的希望与绝望、光明与黑暗、理想与现实一直深深
地打动读者。
文中句型的反复、形式上的对偶、内容上的对比、总体结构上的平行(排比),
都值得我们细细体味。
Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes;itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness;itwastheepochofbelief,itwastheepochofincredulity;itwastheseasonoflight,itwastheseasonofdarkness;itwasthespringofhope,itwasthewinterofdespair;wehadeverythingbeforeus,wehadnothingbeforeus;wewereallgoingdirecttoHeaven,wewereallgoingdirecttheotherway.----CharlesDickens
[注释]:
wisdom:
awiseoutlook,plan,orcourseofaction智慧,明智的行为,学识
epoch:
aparticularperiodofhistory,especiallyoneconsideredremarkableornoteworthyage,era,
period新纪元,时代,时期
incredulity:
thestateorqualityofbeingincredulous;disbelief怀疑
despair:
toloseallhope绝望,失望
查尔斯·狄更斯(1812—1870),英国大名鼎鼎的作家,是19世纪英国现实
主义文学的主要代表。
他笔耕一生,靠勤奋和汗水创作出《大卫·科波菲尔》、
《双城记》等世界名著。
他的作品以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析
以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合而著称。
Day7TwoPoems
下面是两首著名的小诗。
桑德堡的短诗《雾》曾在各种媒体上广为传播,是美国家喻户
晓的名作。
而在米莱创作的许多优美的抒情诗中,被引用最频繁的是《第一颗无花果》。
Fog
Thefogcomes
onlitt