英国英语和美国英语区别大总结.docx

上传人:b****5 文档编号:7385633 上传时间:2023-01-23 格式:DOCX 页数:11 大小:20.95KB
下载 相关 举报
英国英语和美国英语区别大总结.docx_第1页
第1页 / 共11页
英国英语和美国英语区别大总结.docx_第2页
第2页 / 共11页
英国英语和美国英语区别大总结.docx_第3页
第3页 / 共11页
英国英语和美国英语区别大总结.docx_第4页
第4页 / 共11页
英国英语和美国英语区别大总结.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英国英语和美国英语区别大总结.docx

《英国英语和美国英语区别大总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国英语和美国英语区别大总结.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英国英语和美国英语区别大总结.docx

英国英语和美国英语区别大总结

关于英国英语和美国英语的区别多有讨论,今天我给大家来个简单的总结吧。

在总结前有三句话说在前头:

1.倒退三四百年世界上没有所谓的标准英语,标准的英音和美音是上流社会经济和文化的产物。

2.英式英语和美式英语沟通不存在问题,所以学那种都可以。

3.英音和美音各有自己的特点,所以学那种都可以,不存在说美音的人听不懂英音的情况。

今天就给大家看几篇西方人对英美英语的区别的总结。

第一篇是位教书有10年的英国教师的总结

Therearemanywell-knowndifferencesbetweenBritishandAmericanEnglish,butthesedifferenceswon'tcauseyouanyseriousproblemsifyoucomeandworkinBritain. 

First,thereareafewnoticeable GRAMMAR differencesbetweenBritishandAmericanEnglish:

I'lltalkaboutthetwomostimportantones. 

Firstofall,whenAmericansmakesentencesusing 'just', 'already' or 'yet',theynormallyusethepastsimpletense,whileinBritain,weusethepresentperfect. 

SoanAmerican,forexample,mightsay:

 

"I alreadyhad lunch." 

"Shedidn'tarriveyet." 

AndaBritishpersonwouldsay:

 

"I'vealreadyhad lunch." -That's "Ihavealreadyhad lunch." 

Or... "She hasn't arrived yet." 

Also,inBritainweoftenuse 'havegot' or 'hasgot' whenwetalkaboutpossession,whileAmericansgenerallyjustuse 'have' or 'has'. 

So,forexample,inAmericanEnglishwemightsay:

 

"Ihaveanewcar." 

InBritishEnglishit'smorenormaltosay:

 

"I'vegotanewcar." 

Themeaning'sthesame,there'sjustasmallgrammaticaldifferencethatyoumightnotice. 

Therearetheseandafewotherverysmalldifferences,buttobehonest,thesedifferencesalmostnevermakeitdifficultforustounderstandeachother. 

Ontheotherhand,thedifferencesin VOCABULARY betweenAmericanEnglishandBritishEnglisharestrongerthanthegrammaticaldifferences,butagain,theseveryrarelycauseseriousproblems. 

Alotofthewordswhicharedifferentareinformalorslangwords... 

Forexample,IthinkmanyAmericanswouldbeunfamiliarwiththeBritishslangword 'naff',whichmeans'un-cool'or'poor-quality'. 

Ontheotherhand,aBrit(aBritishperson)mightbeveryconfusedbyasentencelike:

 

"Thecaféiskitty-cornertothepharmacy." 

Thismeansthatthecaféisdiagonallyoppositetothepharmacy,butwedon'thavetheword'kitty-corner' inBritishEnglish. 

Anotherexamplewouldbetellingthetime... 

Ifwewanttodescribe 2:

45 inBritain,wemightsay:

 

"Quarter to three",or 3:

15 wouldbe"Quarter past three". 

Ontheotherhand,inAmerica,thesemightbe:

 

"Quarter of three"for 2:

45,or"Quarter after three"for 3:

15. 

It'sanothersmalldifference,butit'sonethat'snotgoingtocauseseriousproblems-it'squiteeasytogetusedto. 

Therearealsosomedifferencesin SPELLING whichIshouldmention. 

Oneexampleofthisistheverb 'topractise':

 

InBritishEnglish,thisisspeltwithan 'S',sothat's 

P-R-A-C-T-I-S-E. 

InAmericanEnglish,it'sspeltwithtwo 'C's,soinAmericanEnglishit's 

P-R-A-C-T-I-C-E. 

Andtherearelotsofotherexamplesofslightdifferenceofspelling,butabout99%ofthetime,BritishandAmericanpeoplecanunderstandeachotherwithoutanytroubleatall.InBritainwewatchlotsofAmericanfilmsandTVprograms,andwelistentolotsofAmericanmusic,soAmericanEnglishisgenerallyveryfamiliartous. 

ThisisprobablynotquitesotrueforanAmericancomingtoBritain.Americans,Ithink,don'twatchquitesomuchBritishTVorBritishmovies. 

IshouldalsopointoutthatregionalEnglishcanbeanimportantthingtothinkabout.NoteveryoneinBritaintalkslikeJamesBond.TherearesomeregionalaccentsinBritainwhichyoudon'thearsoofteninthemovies,andthesemightbeabitmoredifficulttogetusedto. 

However,I'dliketofinishbysayingthatmany,manyAmericansliveandworkinBritain,andtheydon'thaveanyseriouslanguageproblemsatall.So,Brittney,myadvicetoyouis:

don'tworryaboutthelanguage,you'llbefine!

 

第二篇关于两种拼写牛津在线词典给了详细的说明

BritishandAmericanspelling

ThereareseveralareasinwhichBritishandAmericanspellingaredifferent.Thesearethemainonestobeawareof.

 

Wordsendingin–re

 

BritishEnglishwordsthatendin -re oftenendin -er inAmericanEnglish:

 

British

US

centre

center

fibre

fiber

litre

liter

theatre

theater or theatre

 

Wordsendingin-our

 

BritishEnglishwordsendingin -our usuallyendin -or inAmericanEnglish:

 

British

US

colour

color

flavour

flavor

humour

humor

labour

labor

neighbour

neighbor

 

 

Wordsendingin-izeor-ise

 

VerbsinBritishEnglishthatcanbespelledwitheither -ize or -ise attheendarealwaysspelledwith -ize attheendinAmericanEnglish:

 

British

US

apologize or apologise

apologize

organize or organise

organize

recognize or recognise

recognize

 

 

Wordsendingin-yse

 

VerbsinBritishEnglishthatendin -yse arealwaysspelled -yze inAmericanEnglish:

 

British

US

analyse

analyze

breathalyse

breathalyze

paralyse

paralyze

 

 

Wordsendinginavowelplusl

 

InBritishspelling,verbsendinginavowelplus l doublethe l whenaddingendingsthatbeginwithavowel.InAmericanEnglish,the l isnotdoubled:

 

British

US

travel

travel

travelled

traveled

travelling

traveling

traveller

traveler

 

fuel

fuel

fuelled

fueled

fuelling

fueling

 

 

Wordsspelledwithdoublevowels

 

BritishEnglishwordsthatarespelledwiththedoublevowels ae or oe arejustspelledwithan e inAmericanEnglish:

 

British

US

leukaemia

leukemia

manoeuvre

maneuver

oestrogen

estrogen

paediatric

pediatric

 

NotethatinAmericanEnglish,certainterms,suchas archaeology,keepthe ae spellingasstandard,althoughthespellingwithjustthe e (i.e. archeology)isusuallyacceptableaswell.

 

 

Nounsendingwith–ence

 

Somenounsthatendwith -ence inBritishEnglisharespelled -ense inAmericanEnglish:

 

British

US

defence

defense

licence

license

offence

offense

pretence

pretense

 

 

Nounsendingwith–ogue

 

Somenounsthatendwith -ogue inBritishEnglishendwitheither -og or -ogue inAmericanEnglish:

 

British

US

analogue

analog or analogue

catalogue

catalog or catalogue

dialogue

dialog or dialogue

 

Thedistinctionsherearenothardandfast.Thespelling analogue isacceptablebutnotverycommoninAmericanEnglish; catalog hasbecometheUSnorm,but catalogue isnotuncommon; dialogue isstillpreferredover dialog.

 

 

Asidefromspellingdifferences,manyitemsandpracticeshavedifferentnamesinBritishandAmericanEnglish.Toexplorefurther,see BritishandAmericanterms.

第三篇这位老师给了更详细的一个说明

Introduction

SpeakersofAmericanEnglishgenerallyusethepresentperfecttense(have/has+pastparticiple)farlessthanspeakersofBritishEnglish.InspokenAmericanEnglishitisverycommontousethesimplepasttenseasanalternativeinsituationswherethepresentperfectwouldusuallyhavebeenusedinBritishEnglish.Thetwosituationswherethisisespeciallylikelyare:

(i)Insentenceswhichtalkaboutanactioninthepastthathasaneffectinthepresent:

AmericanEnglish/BritishEnglish 

∙Jennyfeelsill.Sheatetoomuch. 

∙Jennyfeelsill.She'seatentoomuch. 

∙Ican'tfindmykeys.Didyouseethemanywhere?

∙Ican'tfindmykeys.Haveyouseenthemanywhere?

(ii)Insentenceswhichcontainthewordsalready,justoryet:

AmericanEnglish/British English 

∙A:

Aretheygoingtotheshowtonight?

∙B:

No.Theyalreadysawit.

∙A:

Aretheygoingtotheshowtonight?

∙B:

No.They'vealreadyseenit.

∙A:

IsSamanthahere?

∙B:

No,shejustleft.

∙A:

IsSamanthahere?

∙B:

No,she'sjustleft.

∙A:

CanIborrowyourbook?

∙B:

No,Ididn'treadityet.

∙A:

CanIborrowyourbook?

∙B:

No,Ihaven'treadityet. 

1.Verb agreement withcollectivenouns

InBritishEnglishcollectivenouns,(i.e.nounsreferringtoparticulargroupsofpeopleorthings),(e.g.staff,government,class,team)canbefollowedbyasingularorpluralverbdependingonwhetherthegroupisthoughtofasoneidea,orasmanyindividuals,e.g.:

Myteamiswinning.

Theotherteamareallsittingdown.

InAmericanEnglishcollectivenounsarealwaysfollowedbyasingularverb,soanAmericanwouldusuallysay:

Whichteamislosing?

whereasinBritishEnglishbothpluralandsingularformsoftheverbarepossible,asin:

Whichteamis/arelosing?

2.Useof delexical verbshaveandtake

InBritishEnglish,theverbhavefrequentlyfunctionsaswhatistechnicallyreferredtoasadelexicalverb,i.e.itisusedincontextswhereithasverylittlemeaninginitselfbutoccurswithanobjectnounwhichdescribesanaction,e.g.:

I'dliketohaveabath.

Haveisfrequentlyusedinthiswaywithnounsreferringtocommonactivitiessuchaswashingorresting,e.g.:

She'shavingalittlenap.

I'lljusthaveaquickshowerbeforewegoout.

InAmericanEnglish,theverbtake,ratherthanhave,isusedinthesecontexts,e.g.:

Joe'stakingashower.

I'dliketotakeabath.

Let'stakeashortvacation.

Whydon'tyoutakearestnow?

3.Useof auxiliaries andmodals

InBritishEnglish,theauxiliarydoisoftenusedasasubstituteforaverbwhenreplyingtoaquestion,e.g.:

∙A:

Areyoucomingwithus?

∙B:

Imightdo.

InAmericanEnglish,doisnotusedinthisway,e.g.:

∙A:

Areyoucomingwithus?

∙B:

Imight.

InBritishEnglishneedn'tisoftenusedinsteadofdon'tneedto,e.g.:

Theyneedn'tcometoschooltoday.

Theydon'tneedtocometoschooltoday.

InAmericanEnglishneedn'tisveryunusualandtheusualformisdon'tneedto,i.e.:

Theydon'tneedtocometoschooltoday.

InBritishEnglish,shallissometimesusedasanalternativetowilltotalkaboutthefuture,e.g.:

Ishall/willbetherelater.

InAmericanEnglish,shallisunusualandwillisnormallyused.

InBritishEnglishshallI/weisoftenusedtoaskforadviceoranopinion,e

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1