日本语勉强翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:7325581 上传时间:2023-01-23 格式:DOCX 页数:24 大小:37.90KB
下载 相关 举报
日本语勉强翻译.docx_第1页
第1页 / 共24页
日本语勉强翻译.docx_第2页
第2页 / 共24页
日本语勉强翻译.docx_第3页
第3页 / 共24页
日本语勉强翻译.docx_第4页
第4页 / 共24页
日本语勉强翻译.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

日本语勉强翻译.docx

《日本语勉强翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本语勉强翻译.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

日本语勉强翻译.docx

日本语勉强翻译

【商务日语会话】职场礼貌用语

1.おかえ帰りなさい。

你回来了。

2.おつか疲れさま様でした。

您辛苦了。

3.ごく苦ろう労さまでした。

你辛苦了。

4.おさき先にしつれい失礼します。

我先走了。

5.おげん元き気でいらっしゃいますか。

您(身体)好吗?

6.おか変わりはございませんか。

您一向可好?

7.ごき機げん嫌いかがですか。

您心情怎么样?

8.おかげさまでげん元き気です。

托您的福,很好。

9.おし仕ごと事のほうはいかがですか。

您工作怎么样?

10.さいきん最近いかがですか。

最近怎么样?

11.もうな慣れましたか。

已经习惯了吗?

12.だい大ぶ分れ慣れてまいりました。

基本上已经习惯了。

13.なつ夏やす休みはいかがでしたか。

暑假过得怎么样?

14.きゅう休じつ日はどこかへいらっしゃいましたか。

假期有没有去哪里啊?

15.おからだ体のほうはいかがですか。

您身体怎么样?

16.おか加げん減はいかがですか。

您健康状况如何?

17.おはようございます。

早上好。

18.い行ってまいります。

我走了。

19.か課ちょう長た、ただいまもど戻りました。

科长,我回来了。

20.いってらっしゃい。

おき気をつけて。

请走好。

21.ありがとうございます。

だい大じょう丈ぶ夫です。

谢谢!

没关系。

22.それをき聞いてあんしん安心しました。

听到这话我就放心了。

23.おだい大じ事になさってください。

请多保重。

24.おひさ久しぶりです。

好久不见了。

25.ごぶさたしております。

好久不见。

26.いかがおす過ごしですか。

您过得怎么样?

27.おいそが忙しいですか。

您忙吗?

28.あい相か変わらずですよ。

老样子。

29.だいがく大学ではけいざいがく経済学をせんこう専攻していました。

我在大学里专攻经济学。

30.がくせい学生じ時だい代、テニスぶ部にしょ所ぞく属していました。

学生时代我加入过网球部。

31.ごしょく職ぎょう業はなん何ですか。

您的职业是什么?

32.つうやく通訳のし仕ごと事をしております。

我从事口译工作。

33.どちらにおつと勤めですか。

在什么单位上班

34.シャン上ハイ海しょう商じ事につと勤めています。

在上海商事上班。

35.おいそが忙しいところすみません。

对不起,在您忙的时候打扰您。

36.か課ちょう長いま、いま今おじ時かん間よろしいでしょうか。

课长,您现在有空吗?

37.おし仕ごと事ちゅう中、もう申しわけ訳ありません。

不好意思,在您工作的时候前来打扰。

38.ちょっと、おき聞きしたいことがあるんですが。

想请问一下...

39.「でさき」ってよ読むんですよ。

读作「でさき」。

40.「で出さき先」というのは、どういういみ意味ですか。

「出先」是什么意思啊?

41.「がい外しゅつ出さき先」や「しゅっ出ちょう張さき先」といういみ意味です。

指的是外出前往的地方或出差地。

42.「わ割りかん勘」って、どういういみ意味ですか。

「割り勘」是什么意思?

43.「みんなでびょう平どう等におかね金をしはら支払う」っていうことです。

是大家平摊付钱的意思。

44.「cai菜dan单」はに日ほん本ご語でなんとい言うんでしょうか。

「菜单」用日语怎么说?

45.コピーき機のつか使いかた方がよくわからないんですが。

我不知道复印机的使用方法...

46.このことは、だれ誰にき聞けばよろしいでしょうか。

这件事问谁好呢?

47.もういち一ど度、おっしゃってください。

请再说一遍。

48.ゆっくりおねが願いします。

请慢一点。

49.すみませんが、もういち一ど度、おねが願いします。

不好意思,请重复一遍。

50.もういち一ど度、おし教えてくださいませんか。

请再教我一遍好吗?

51.このあと後、どのようにすればよろしいでしょうか。

以后该怎么做好呢?

52.もしオーダーをま間ちが違えたら、どうなりますか。

如果弄错订单的话,会出现什么情况呢?

53.「うれしい」と「たの楽しい」のちが違いはなん何でしょうか。

「うれしい」和「楽しい」的区别是什么?

54.か課ちょう長のごい意けん見をおうかが伺いしたいんですが、Aしゃ社とのけいやく契約についてどうおかんが考えでしょうか。

想问问课长的意见,和A公司的合同您怎么看?

55.もう申しわけ訳ないんですけど、もう少しエアコンをよわ弱くしてもらえませんか。

对不起,能把空调再调小一点吗?

56.た田なか中さん、いま今、ちょっといいですか。

田中先生,你现在方便吗。

57.ちょっとおねが願いがあるんですけど。

有点事想请你帮个忙。

58.わる悪いんですけど、ちょっとて手つだ伝ってもらえませんか。

不好意思,能请你帮个忙吗?

59.か課ちょう長、いま今、ちょっとよろしいでしょうか。

课长,您现在方便吗?

60.ちょっとおねが願いしたいことがあるんですが。

有件事情想请您帮个忙...

61.ちょっとおたの頼みしたいことがあるんですが。

有件事情想拜托您一下...

62.み見つもり積しょ書をチェックしていただけないでしょうか。

请您帮忙确认一下报价单好吗?

63.ほうこくしょ報告書にめ目をとお通していただけませんか。

请您过目一下报告书好吗?

64.おそ恐れい入りますが、でん電し子じ辞しょ書をおか借りしたいんですが。

不好意思,想借一下您的电子词典...

65.おて手すう数ですが、しょるい書類にはん判こ子をお押していただけますか。

麻烦您一下,请您在文件上盖个章好吗?

66.かい会ぎ議のじ時かん間をへんこう変更していただけるとありがたいんですが。

如果您能更改会议时间,那再好不过了...

67.じつ実は、けっこんしき結婚式のスピーチをおねが願いしたいんですが。

不瞒您说,想请您在结婚典礼上发言。

68.そう早きゅう急にみつもりしょ見積書をだ出していただきたいんですが。

希望你们马上提供报价单。

69.とお10か日までにしあ仕上げていただくことはか可のう能でしょうか。

请你们10号之前做完可以吗?

70.できることなら、ごきょうりょく協力したいんですが。

如果能做到的话,我想帮忙,不过...

71.のう納き期をはや早くしてもらえませんか。

请你们把交货期提前好吗?

72.もうすこ少しま待っていただけませんか。

能请你们再等一会儿吗?

73.こん今しゅう週ちゅう中に、なんとかなりませんか。

本周内请想办法解决。

74.そこをなんとかおねが願いします。

这还得拜托你想想办法。

75.サンプルをおく送ってもらえれば、助かるんですが。

如果能寄样品过来就太好了。

76.はい、わかりました。

好的,知道了。

77.ええ、かま構いませんよ。

好的,没关系。

78.もちろん、いいですよ。

当然可以。

79.ごえんりょ遠慮なくおつか使いください。

不要客气,请用吧。

80.すみませんが、いま今、て手がはな離せないんですが。

不好意思,我现在走不开。

81.いま今、いそ急ぎのし仕ごと事をしているんですけど。

我现在正在做紧急的工作。

82.いま今、ちょっとつ都ごう合がわるいんです。

我现在有点不方便。

83.きょう今日じゅう中には、できないとおも思いますよ。

我想今天是做不完的。

84.じ時かん間があれば、おひ引きう受けするんですが。

有时间的话,我会接下来的...

85.なにもなければよろこ喜んでおひ引きう受けするんですが。

没什么问题的话,我会乐意接下来的...

86.できることなら、ごきょうりょく協力したいんですが。

如果能做到的话,我想帮忙,不过...

87.すず鈴き木さん、これ、つか使ってもいい?

铃木先生,这个可以用一下吗?

88.このしょるい書類、コピーしてもいいですか。

这份资料可以复印吗?

89.ちょっと、このサンプル、か借りてもかまいませんか。

这个样品能借用一下吗?

90.パソコンをつか使わせていただきたいんですが。

可以让我用一下电脑吗?

91.Aしゃ社のみ見つもり積しょ書をみ見せていただいてもよろしいですか。

可以让我看一下A公司的报价单吗?

92.わたし私もかい会ぎ議にしゅっ出せき席したいんですが、よろしいでしょうか。

我也想参加会议,可以吗?

93.きゅう急でもう申しわけ訳ないんですが、あした明日、やす休ませていただけないでしょうか。

不要意思,突然提出要求,明天可以让我休息吗?

94.このファイルをあす明日までか借りるっていうことはか可のう能でしょうか。

这份文件借到明天行吗?

95.らい来しゅう週、だいれん大連までしゅっ出ちょう張させていただくわけにはい行かないでしょうか。

下周能让我到大连出差吗?

96.かま構いませんよ。

没关系。

97.はい、わかりました。

けっこう結構ですよ。

好的,知道了。

可以。

98.コピーき機をつか使っていただいてもよろしいですよ。

可以使用复印机。

99.ごじ自ゆう由におつか使いください。

请随便用。

100.どうぞおすわ座りになってください。

您请坐。

101.あした明日なら、かまいませんよ。

明天的话可以。

102.ここでタバコをす吸ってはいけないことになっているんです。

这里不可以抽烟。

103.これはか貸しだ出しできないことになっているんですが。

这个是不能外借的。

104.もう申しわけ訳ないんですが、ちょっとむり無理ですね。

对不起,有点难办呢。

105.わる悪いんですけど、それはきょ許か可できませんね。

不好意思,这个不能同意。

106.よかったら、カラオケでもどうですか。

方便的话,我们去唱卡拉OK怎么样?

107.よろしかったら、こん今ど度、テニスでもいっしょ一緒にどうですか。

有兴趣的话,一起去打网球怎么样?

108.じ時かん間があったら、おさけ酒でもの飲みにい行きませんか。

有时间的话,一起去喝一杯吧?

109.ちか近くにし四せん川りょう料り理のみせ店ができたんですけど、いち一ど度い行ってみませんか。

附近开了一家四川餐馆,一起去看看吧?

110.ちょっといっぱい一杯、の飲みにい行きましょうよ。

一起去喝一杯吧。

111.すず鈴き木さんは、たし確か、えい映が画す好きでしたよね。

我记得铃木先生好像是喜欢电影的吧?

112.えい映が画のきっ切ぷ符があるんですけど、いっしょ一緒にどうかなとおも思って。

我这里有电影票,正在想是不是一起去看电影呢。

113.こんばん今晩、なに何かよ予てい定がありますか。

今晚有什么安排吗?

114.あした明日、おひま暇ですか。

明天有空吗?

115.よろしかったら、おしょく食じ事でもいかがですか。

可以的话,一起去吃顿饭怎么样?

116.おひま暇でしたら、しゅう週まつ末、うちにいらっしゃいませんか。

您有空的话,周末来我家做客吧?

117.しんねんかい新年会にさん参か加していただきたいとおも思っているんですが。

想邀请您参加新年会。

118.もしごつ都ごう合がよろしければ、ごしゅっ出せき席いただきたいとおも思いまして。

如果您方便的话,想请您出席。

119.ごきょう興み味がおありでしたら、おこ越しいただきたいんですが。

如果您有兴趣的话,想邀请您来...

120.ええ、ぜひ。

好,一定。

121.よろこ喜んでしゅっ出せき席いたします。

很高兴出席。

122.ぜひしゅっ出せき席させていただきます。

请一定让我出席。

123.もちろん、さん参か加いたします。

当然参加。

124.ごいっしょ一緒させていただきます。

请让我也一起来。

125.ざんねん残念ですが、きょう今日はちょっと、つ都ごう合がわる悪いんです。

很遗憾,今天有点不方便。

126.あいにく、そのひ日はやくそく約束があるものですから。

不凑巧,因为那天有个约会。

127.せっかくですが、せんやく先約がありまして…很难得,不过我有约在先了...

128.い行きたいんですが、きょう今日はたい体ちょう調がわる悪いので。

我想去,可是今天身体不舒服。

129.あいにくよう用じ事がありますので、こんかい今回はえんりょ遠慮させていただきます。

真不凑巧我有事,这次就免了吧。

130.また、ぜひさそ誘ってください。

下次一定再邀请我。

131.またつぎ次のき機かい会におねが願いします。

下次再邀请我吧。

132.おせわ世話になっております。

わたし私、シャン上ハイ海しょう商じ事のおう王ともう申しますが、た田なか中さま様、おねが願いいたします。

总是承蒙您关照。

我是上海商事的小王。

请找一下田中先生。

133.そう総むぶ務部のすず鈴き木さんおねが願いしたいのですが。

请找一下总务部的铃木先生。

134.おそ恐れい入りますが、えい営ぎょう業ぶ部ちょう長のやま山だ田さま様はいらっしゃいますか。

不好意思,请问营业部的山田部长在吗?

135.おひる昼やす休みに(おひる昼どき時に)もう申しわけ訳ありません。

对不起,在您午休时打扰了。

136.おいそが忙しいところ、おそ恐れい入りますが、いま今、おでん電わ話よろしいでしょうか。

137.不好意思,在您很忙的时候打电话,现在方便吗?

138.なん何じ時ごろおかえ帰りになりますか。

大约几点回来?

139.いつごろおせき席におもど戻りになりますか。

什么时候能回来?

140.それでは、5じ時す過ぎにもういち一ど度おでん電わ話いたします。

那么我5点后再打一次。

141.それでは、またかけなお直します。

那等一会再打。

142.はい、シャン上ハイ海しょう商じ事でございます。

您好,这里是上海商事。

143.おま待たせいたしました。

シャン上ハイ海しょう商じ事えい営ぎょう業ぶ部です。

让您久等了。

这里是上海商事营业部。

144.おおさか大阪アパレルのきのした木下さま様ですね。

しょうしょう少々おま待ちください。

是大阪服装的木下小姐吧,请稍等。

145.たんとう担当にか代わりますので、しょうしょう少々おま待ちください。

现在转给担当者,请稍等。

146.ただ今、たんとうしゃ担当者のもの者にか代わりますので、しょうしょう少々おま待ちください。

请稍等,马上就转给担当者。

147.もう申しわけ訳ございませんが、やま山だ田はただいま今せき席をはず外しております。

对不起,山田现在离开了座位。

148.よ呼んでまい参りますので、しょうしょう少々おま待ちください。

我去叫他过来,请稍等一下。

149.やま山だ田がもど戻りましたら、こちらからおでん電わ話いたしましょうか。

山田回来得话,让他给您回电话吧。

150.もど戻りし次だい第、おり折りかえ返しおでん電わ話させますが。

一回来,马上让他给您回电话。

151.まもなくもど戻るとおも思いますので、のち後ほどおでん電わ話いただけないでしょうか。

我想他马上就会回来,等一会儿请您再打过来好吗?

152.おう王はただいま今、せっ接きゃくちゅう客中でございますが、おいそ急ぎでいらっしゃいますか。

153.小王现在正接待客人,您有急事吗?

154.やま山だ田はただいま今、がい外しゅつ出しておりまして、ごご午後5じ時にはもど戻りますが。

山田现在外出了,下午5点回来。

155.ごご午後3じ時のき帰しゃ社よ予てい定になっております。

预计是下午3点回公司。

156.あいにくほんじつ本日はおやす休みをいただいております。

不凑巧,今天休息。

157.いのうえ井上はいつ5か日にはしゅっ出しゃ社いたしますが、いかがいたしましょうか。

158.井上5号来上班,您看怎么样?

159.しつれい失礼ですが、どちらさま様でしょうか。

请问,您是哪位?

160.しつれい失礼ですが、おな名まえ前をいただけますか。

对不起,可以请问您的大名吗?

161.すみませんが、ちょっとおでん電わ話がとお遠いんですが。

对不起,电话有点不清楚。

162.おそ恐れい入りますが、おこえ声がとお遠いようなんですが。

不好意思,您的声音好像不清楚。

163.か課ちょう長、あさ朝ひ日しょう商じ事のまつむらさま松村様からおでん電わ話がはい入っています。

课长,给您转朝日商事松村的电话。

164.ごご午後3じ時のき帰しゃ社よ予てい定になっております。

预计是下午3点回公司。

165.まつむらさま松村様というかた方から3ばん番におでん電わ話です。

一位叫松村的先生打来的电话给您转到3号。

166.ほん本だ田こう工ぎょう業のた田なべさま辺様から3ばん番におでん電わ話です。

本田工业的田边先生打来的电话给您转到3号。

167.にしおか西岡さんというかた方からおでん電わ話です。

一位叫西冈的先生给您打来电话。

168.おでん電わ話か代わりました。

おう王ですが。

电话转过来了,我是小王。

169.おそ恐れい入りますが、でんごん伝言をおねが願いできますか。

不好意思,请帮忙传个话。

170.おもど戻りになりましたら、おでん電わ話くださるようにおつた伝えください。

如果回来的话,请让他给我打个电话。

171.シャン上ハイ海しょう商じ事のおう王からでん電わ話があったとおつた伝えいただけませんか。

请您转告一下,上海商事的小王打过电话。

172.お折りかえ返しおでん電わ話いただけるとありがたいんですが。

如果能回头请他回电话就太好了。

173.でん電わ話がお終わられたら、わたし私のけいたい携帯におでん電わ話いただけないでしょうか。

打完电话的话,能否请他给我手机回个电话呢?

174.でん電わ話があったことだけおつた伝えいただけませんか。

请您转告一下我打过电话好吗?

175.み見つもり積しょ書をおく送ってくださるように、おつた伝えください。

请转告他将报价单发过来。

176.メールでしゃしん写真をおおく送りしますとつた伝えていただきたいんですが。

想请您转告一下,我会用邮件发送照片。

177.かい会ぎ議のじ時かん間が3じ時から4じ時にへんこう変更になったとおつた伝えねが願えますか。

能否请您转告一下,会议的时间由3点改成4点?

178.なに何かでんごん伝言がございましたら、おつた伝えいたしますが。

有什么要转达的话,我可以转达。

179.ごでんごん伝言、おうかが伺いしましょうか。

请问有什么帮您转达的话吗?

180.わたし私でよければ、ごようけん用件をうけたまわ承りましょうか。

如果我可以的话,能否请问您有何贵干?

181.やまもと山本がもど戻りましたら、おでん電わ話するようにつた伝えます。

山本回来的话,我会让他给您回电话。

182.おでん電わ話があったことをやまもと山本につた伝えておきます。

我会转告山本,您给他打过电话。

183.やまもと山本がしゅっしゃ出社しましたら、そちらにうかが伺うようにつた伝えますので。

山本要是来公司的话,我会让他拜访您。

184.あした明日、とう東きょう京へいらっしゃるということですね。

就是说明天来东京是吧。

185.おな名まえ前をもういち一ど度おねが願いできますか。

能请您再说一下您的姓名吗?

186.ねん念のため、おでん電わ話ばんごう番号をおねが願いいたします。

以防万一,请告诉我您的电话号码。

187.しゃちょう社長からお折りかえ返しでん電わ話してほしいとのことでした。

社长说回头希望你给他回电话。

188.か課ちょう長、ペ北キン京しゅっ出ぱん版のちん陳しゃ社ちょう長が、よろしくとのことでした。

课长,北京出版社得陈社长向您问好。

189.「しゅっ出ちょう張はちゅう中し止になった」とか課ちょう長がおっしゃっていましたよ。

课长说出差取消了。

190.いま今3じ時です。

シャン上ハイ海さん産ぎょう業です。

シャン上ハイ海のう生まれです。

现在是3点。

这里是上海产业。

我是上海出生的。

191.11じ時にね寝ます。

あめ雨がふ降っています。

ペ北キン京へい行きます。

11点睡觉。

在下雨。

去北京。

192.こちらはおうせつしつ応接室でございます。

えい営ぎょう業は6じ時まででございます。

这里是接待室。

营业时间是到6点。

193.せんじつ先日はごち馳そう走さまでした。

きのう昨日はおせわ世話さまでございました。

おかげさまでげん元き気です。

194.上次承蒙您的款待。

昨天承蒙您关照了。

托您的福,我很好。

195.しゃ社ちょう長はいつかいちょう会長におあ会いになりますか。

社长什么时候与会长会面呢?

196.あのかた方はいつもちゅう中ごく国ご語でおはなし話になります。

那位总是用中文说话。

197.しばらくおま待ちになりますか。

你要等等吗?

198.か課ちょう長はもうおかえ帰りになりました。

课长已经回去了。

199.あした明日、こうじょう工場をごけんがく見学になります。

明天去参观工厂。

200.こちらでおま待ちください。

请您在这里稍候。

201.これをおつか使いください。

请您用这个。

202.どうぞおすわ座りください。

您请坐。

203.いつでもごれんらく連絡ください。

请随时联络。

204.こん今ご後ともごし指どう導ください。

今后也请多多指导。

205.これからサンプルをおとど届けします。

现在给您送样品过去。

206.わたし私がえき駅までおおく送りします。

我把您送到车站。

207.コーヒーをおい入れしましょう。

我给您冲咖啡吧。

208.わたし私がこうじょう工場をごあんない案内します。

我带您参观工厂。

209.こん今ご後のけいかく計画についてごせつめい説明します。

关于今后的计划,我给您说明一下。

210.か課ちょう長、おに荷もつ物をくるま車までおも持ちいたします。

课长,我带您把行李拿到车上吧。

211.おきゃく客さま様をおうせつしつ応接室までごあんない案内いたしました。

我把客人带到了接待室。

212.こん今ご後ともよろしくおねが願いもう申しあ上げます。

今后还请您多多关照。

213.さっきゅう早急にごれんらくもう連絡申し上げます。

匆匆跟您联系。

214.ふつ2か日におおく送りいただきたいとおも思います。

我想请您2号寄出。

215.ぜひてん展じ示かい会にごさん参か加いただきたいとおも思います。

想请您务必参加展览会。

216.ねん念のためおしら調べねが願います。

为了慎重起见,请调查。

217.こうじょうない工場内ではタバコはごえんりょねが遠慮願います。

工厂内请勿吸烟。

218.おめ目にかかってごせつめい説明したいとおも思いまして、おでん電わ話いたしました。

我想去拜访您做一下说明,所以给您打电话。

219.に2、さん3にち日ちゅう中におうかが伺いしたいんですが、ごつ都ごう合はいかがでしょうか。

我想两三天之内去拜访一次,您方便吗?

220.さんじゅう30ぷん分ほどおじう時かん間をいただけないでしょうか。

能否占用您30分钟左右的时间呢?

221.とつぜん突然のおでん電わ話でもう申しわけ訳ございません。

突然给您来电,很抱歉。

222.とうしゃ当社のしょう商ひん品かたろぐカタログをおも持ちしたいのですが。

我想带上我们公司的产品目录。

223.いつごろがよろしいでしょうか。

您什么时候方便呢?

224.ごつ都ごう合のよろしいひ日をおし知らせいただけないでしょうか。

能否您方便的时候通知我?

225.ごつ都ごう合のよいひ日に、こちらまでおこ越しいただけませんでしょうか。

您方便时,请光临弊公司好吗?

226.こんしゅう今週のすいよう水曜び日のごよ予てい定はいかがですか。

本周三怎么样

227.ごつ都ごう合がよ

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生入学考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1