あいさつ.docx
《あいさつ.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《あいさつ.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
あいさつ
あいさつ
一般に,中国語には日本語ほど慣用的なあいさつの言葉は多くない.「こんにちは」「さようなら」に相当する“你好!
”“再见!
”も,中国人どうしは日常生活ではあまり用いない.
“你好”は初対面や久しぶりで再会した人に,“再见”は比較的長い別れをするときに話される.日常,親しい者どうしがあいさつをかわすとすれば,“吃饭了吗?
”(ご飯食べた),“起来了”(起きたの)や“回来了”(戻ったの)など具体的な意味をもつ言葉をあいさつがわりにする場合が多い.また相手の名前や親族呼称を用いて呼びかけることも,中国式あいさつの大事な要素である.
1 朝起きて顔を会わせたとき
★起きられましたね/您〔你〕起来了nín〔nǐ〕qǐlaile!
(注:
“您”は自分より年上でそれほど親しくない人に対して用いる.相手が複数の場合は“你们nǐmen”になる.最初に“老师lǎoshī”“爷爷yéye”“老张LǎoZhāng”などの呼びかけの語を加えれば更に丁寧なあいさつとなる.以下同様)
★おはようございます/[やや改まって]您〔你〕早nín〔nǐ〕zǎo!
;您〔你〕好nín〔nǐ〕hǎo!
(注:
“你好”は朝昼晩を問わず,やや改まった場面で用いることができる);[古くからのやや改まった言い方]早安zǎo'ān!
(注:
“GoodMorning”の直訳で“早上好zǎoshanghǎo!
”という言い方もあるが,親しい人の間ではあまり使わない);[ややくだけて]早(啊)zǎo(a)!
¶お早いですね/你〔您〕早来了nǐ〔nín〕zǎoláile!
;你早起了!
(注:
中国では食事どきに,“你吃饭了吗nǐchīfànlema?
「食事はすみましたか」などともあいさつする)
2 夜寝る前など
★(お先に)休ませていただきます/我(先)睡了wǒ(xiān)shuìle.
¶ごゆっくりお休みなさい/你好好儿┏睡〔休息〕吧nǐhǎohāorshuì〔xiūxi〕ba.(注:
やや改まった言い方として“晚安wǎn'ān!
”などの言い方もある)
★こんばんは/晚上好wǎnshanghǎo!
(注:
"GoodEvening"の直訳で,中国人どうしはあまり用いない);你好!
3 食事を始めるとき
日本語の「いただきます」に相当する慣用句はないが,大勢の人に食事の始まりを告げるときは,
¶食事ですよ/开饭喽kāifànlou!
とか,
¶では,いただきましょう/那我们吃饭吧nàwǒmenchīfànba!
のように言う.そのほか,以下のあいさつも使える.
★どうぞ(お先に)召し上がれ/你(先)吃吧nǐ(xiān)chība!
¶遠慮なく召し上がれ/你吃吧,不要客气bùyàokèqi.
¶たくさん召し上がれ/你多吃点nǐduōchīdiǎn.
¶熱いうちにどうぞ/趁热吃chènrèchī.
★では遠慮なくいただきます/那我就不客气了.
¶ではごちそうになりましょう/我这可就叨扰了tāorǎole.などということもある.また食事中は,接客マナーとして,主人が客の小皿に料理をとりわけてくれるが,「自分でやりますから」と言いたい場合は“谢谢,我自己来xièxie,wǒzìjǐlái"と言えばよい.
4 食事を終えたとき
「ごちそうさま」も習慣として言うことはない.「おいしかった」ことを伝えたい場合,“我吃好了wǒchīhǎole”“我吃饱bǎo了”“很好吃”“谢谢”などと言う.先に席を立つときは“我失陪了,你(们)慢慢吃wǒshīpéile,nǐ(men)mànmànchī”「お先に失礼します.どうぞごゆっくり召し上がってください」と言う.
5 外出するとき
★行ってきます/我走啦zǒula;[仕事に]我上班去了shàngbānqùle;[学校に]我上学去了shàngxuéqùle;[遊びに]我玩儿去了wánrqùle;[街に]我上街shàngjiē去了.
¶行ってらっしゃい/你去吧nǐqùba;你(慢)走啊nǐ(màn)zǒua!
;[子どもに]小心点儿xiǎoxīndiǎnr!
6 外出から帰ったとき
★ただいま/我回来了huílaile.
¶お帰りなさい/你回来了;[仕事から]你下班了;[学校から]你下┏学〔课〕了.
¶早かったですね/你早┏回来〔下班,下学〕了.
7 人に会ったとき
★こんにちは/你〔您〕好(啊)!
¶お元気ですか/你好吗?
¶お久しぶりです/好久没见了hǎojiǔméijiànle;[ややかしこまって]久违久违jiǔwéijiǔwéi;久仰久仰jiǔyǎngjiǔyǎng.
¶初めてお目にかかります/初次见面chūcìjiànmiàn.
¶どうぞよろしく/请多关照qǐngduōguānzhào;请你多多帮助qǐngnǐduōduōbāngzhù;[先生などに対し]请多多指教zhǐjiào.
8 人と別れるとき
★さようなら/再见zàijiàn;[後でまた]一会儿见yīhuìrjiàn;回头见huítóujiàn;[明日また]明天见míngtiānjiàn;[来週また]下星期见xiàxīngqījiàn;[近いうちにまた]改天见gǎitiānjiàn.
¶お気をつけて/请慢走;[旅だつ人へ]祝你一路平安zhùnǐyīlùpíng'ān.
¶お先に失礼します/我先走了;我失陪了shīpéile.
9 ものをたずねたり,依頼するとき
★ちょっとすみませんが/[人を煩わせるとき]劳驾láojià;借光jièguāng;[たずねるとき]请问qǐngwèn(注:
“对不起duìbuqǐ”は本来,相手に損失を与えた場合に限って用いたが,現在では“劳驾”や“请问”の意味でも用いられる).
¶ちょっとおたずねします/请问;打听一下dǎtingyīxià.
¶(呼びかけて)あの,ちょっと/劳驾!
;师傅shīfu;[やや古い]同志tóngzhì(注:
英語のミスターにあたる“先生xiānsheng”,もし相手が年配の男性なら“(老)大爷(lǎo)dàye”,女性なら“(老)大妈(lǎo)dàmā”,年若い女性なら“小姐xiǎojie”と呼びかけてもよい.“喂wèi!
”「もしもし」とだけ呼びかけるのは失礼.“你”は呼びかけにはならない)
★ご面倒ですが/麻烦你máfannǐ.
¶お願いしたいことがあります/我有一件事想拜托您wǒyǒuyījiànshìxiǎngbàituōnín.
¶どうぞよろしくお願いします/[依託するとき]一切yīqiè拜托你;[目をかけてくれるよう頼むとき]请你多多关照;[考慮してほしいとき]请你多多考虑kǎolǜ;[援助してほしいとき]请你多多帮助;[教えを乞うとき]请你多多指教.
¶突然で恐縮ですが/请恕我冒昧,实在抱歉qǐngshùwǒmàomèi,shízàibàoqiàn.
¶誠に申しかねますが/实在不好意思开口shízàibùhǎoyìsikāikǒu.
10 礼・わび
★どうもありがとう/谢谢(你);多谢duōxiè.
¶本当にありがとうございました/非常感谢fēichánggǎnxiè;真zhēn谢谢你了.
¶ご親切にありがとうございました/谢谢你的┏好意hǎoyì〔帮助,关照〕.
¶たいへんお世話になりました/承蒙chéngméng您的多方关照.
¶おかげで万事うまくいきました/托你的福,一切进行得很顺利tuōnǐdefú,yīqièjìnxíngdehěnshùnlì.
¶ごくろうさまでした/你辛苦了nǐxīnkǔle;劳(你)驾了láo(nǐ)jiàle;叫你受累了jiàonǐshòulèile.
¶ご面倒をおかけしました/太麻烦你了tàimáfannǐle;给你添了很多麻烦gěinǐtiānlehěnduōmáfan.
¶ご足労をおかけしました/麻烦你┏来〔去,跑〕了一趟máfannǐlái〔qù,pǎo〕leyītàng.
¶ご心配をおかけしました/叫你费心了jiàonǐfèixīnle.
★すみません/对不起;对不住zhù;很抱歉.
¶失礼しました/真对不起;很抱歉;失礼了shīlǐle.
¶何とおわびしたらよいのやら/真不知如何道歉才好rúhédàoqiàncáihǎo.
¶どうかお許しください/请(您)愿谅qǐng(nín)yuánliàng.
★どういたしまして/哪里,哪里nǎli,nǎli;不谢,不谢bùxiè,bùxiè;哪儿的话nǎrdehuà;好说,好说hǎoshuōhǎoshuō.
¶いえいえ/[なんでもない]没什么méishénme;[大事に至らない]不要紧bùyàojǐn;[大丈夫]没关系méiguānxi.
¶いやいやごていねいに/不客气bùkèqi;别客气;你太客气了.
¶お礼にはおよびません/不谢,不谢;不用谢bùyòngxiè.
11 紹介・初対面
★ご紹介します/我来介绍一下wǒláijièshàoyīxià.
¶ご紹介させていただきます/请qǐng┏让ràng〔允许yǔnxǔ〕我介绍一下.
¶李というものです/我姓李.
¶名刺をどうぞ/这是我的名片zhèshìwǒdemíngpiàn.
¶はじめまして/你〔您〕好,初次见面;你好!
¶お目にかかれて光栄です/见到您很┏荣幸〔高兴〕jiàndàonínhěnróngxìng〔gāoxìng〕.
¶ようこそ/欢迎你huānyíngnǐ;欢迎欢迎!
¶失礼ですが,どちら様ですか?
/您贵姓nínguìxìng?
¶どちらにお勤めですか/您在哪儿工作nínzàinǎrgōngzuò?
;您是哪个单位的něigedānwèide?
(注:
中国では所属する機関や会社などの組織を“单位”と呼ぶことが多い)
12 訪問・接客
★王さんはご在宅ですか/王┏先生〔同志〕在(家)吗Wángxiānsheng〔tóngzhì〕zài(jiā)ma?
¶A社の中村と申しますが,課長に取りついでください/我是A公司的中村,请转告科长我来见他qǐngzhuǎngàokēzhǎngwǒláijiàntā.
¶いらっしゃいませ/你好;您〔你〕来了,(请进请进);欢迎欢迎!
;[お店で]欢迎光临guānglín!
¶お待ちしていました/我正等着你呢wǒzhèngděngzhenǐne.
¶どうぞお入りください/请进.
¶奥へどうぞ/里边lǐbian请!
¶腰をかけてお待ちください/请坐下来等一会儿qǐngzuòxiàlaiděngyīhuìr.
★お邪魔いたします/打搅你dǎjiǎonǐ.
¶お邪魔しました/打搅你了.
¶では(遠慮なく)失礼させていただきます/那我就不客气了.
¶突然うかがいまして/突然tūrán〔冒昧màomèi〕来打搅(十分抱歉).
¶遠いところをようこそ/大老远地来dàlǎoyuǎndelái,谢谢.
¶お忙しいところをわざわざどうも/您在百忙之中特意来,谢谢nínzàibǎimángzhīzhōngtèyìlái,xièxie.
¶ご足労をかけました/让你特地跑一趟ràngnǐtèdìpǎoyītàng,谢谢.
¶道中お疲れでしょう/一路辛苦了;路上辛苦了.
¶お迎えもせず失礼しました/失迎shīyíng了,真对不起.
★つまらないものですが,お受け取りください/不过是小意思,请收下吧bùguòshìxiǎoyìsi,qǐngshōuxiàba;这只是我的一点心意,请收下.
¶そんなお気づかいなく/不敢当bùgǎndāng;不用那么费心.
¶いえ,ほんのおしるしです/哪里哪里,不成敬意bùchéngjìngyì.
★そろそろおいとまします/我该┏告辞〔走〕了wǒgāigàocí〔zǒu〕le;我要走了.
¶もう遅いので失礼します/时间不早了shíjiānbùzǎole,我该走了.
¶まだよいではありませんか/时间还早,再多坐一会儿吧.
¶すっかりお邪魔しました/实在打扰你(们)了dǎrǎonǐ(men)le;耽误了你不少时间dānwulenǐbùshǎoshíjiān.
¶たいしたおかまいもできませんで/慢待慢待màndàimàndài;没有什么招待的méiyǒushénmezhāodàide(真对不起).
¶いずれまた(おうかがいします)/改天再来.
¶どうぞまたおいでください/欢迎你下次再来.
¶お引き留めしません/那么我不留你nàmewǒbùliúnǐ.
★どうぞお気をつけて/请慢走;[旅だつ人へ]祝你一路平安zhùnǐyīlùpíng'ān;祝你旅途愉快lǚtúyúkuài.
¶どうぞそのまま/请留步qǐngliúbù.
¶皆様によろしく/请替我向大家问好qǐngtìwǒxiàngdàjiāwènhǎo;请转达我的问候qǐngzhuǎndáwǒdewènhòu.
13 冠婚葬祭のあいさつ(話し言葉)
★おめでとう/[すべてに共通の]恭喜恭喜gōngxǐgōngxǐ;祝贺你zhùhènǐ!
¶お誕生日おめでとう/祝你生日快乐zhùnǐshēngrìkuàilè!
;[年輩の人に]给您拜寿了gěinínbàishòule.
¶明けましておめでとう/新年好xīnniánhǎo;过年好;新禧新禧xīnxǐxīnxǐ!
¶メリー・クリスマス/祝圣诞节快乐zhùShèngdànjiékuàilè!
¶ご就職おめでとう/祝贺你走上工作岗位gōngzuògǎngwèi!
¶(大学)合格おめでとう/祝(贺)你考上了大学kǎoshàngledàxué!
¶ご卒業おめでとう/祝贺毕业bìyè!
¶(妊娠で)おめでただそうですね/听说你(夫人)有喜了yǒuxǐle.
¶赤ちゃんお誕生おめでとう/祝贺你生小孩儿!
¶ご結婚おめでとう/恭喜你们结婚jiéhūn!
;祝你们新婚快乐xīnhūnkuàilè!
★このたびはご愁傷さまです/(这次)我表示衷心哀悼(zhècì)wǒbiǎoshìzhōngxīnāidào.
¶余りお悲しみにならぬよう/不要过于悲伤bùyàoguòyúbēishāng;请你节哀,多保重qǐngnǐjié'āi,duōbǎozhòng.
¶お慰めの言葉もありません/真不知道用什么话来安慰您ānwèinín.