八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:7166145 上传时间:2023-01-21 格式:DOCX 页数:13 大小:28.72KB
下载 相关 举报
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第1页
第1页 / 共13页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第2页
第2页 / 共13页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第3页
第3页 / 共13页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第4页
第4页 / 共13页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx

《八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx

八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译

人教版语文八年级下文言文和古诗词

6《小石潭记》柳宗元

原文:

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上。

佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:

吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹。

词句注释:

1.从:

自,由。

2.小丘:

小山丘(在小石潭东边)。

3.西:

向西,名词作状语。

4.行:

走。

5.篁(huáng)竹:

成林的竹子。

6.如鸣佩环:

好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。

鸣,使……发出声音。

佩与环都是玉质装饰物。

7.乐:

以……为乐,对……感到快乐(意动用法)。

8.伐:

砍伐。

9.取:

这里指开辟。

10.下见小潭:

向下看就看见一个小潭。

见,看见。

下,向下。

11.水尤清冽:

水格外(特别)清澈。

尤,格外,特别。

冽,凉。

清冽,清凉。

12.全石以为底:

即以全石为底(潭)把整块石头当作底部。

以,把。

为,当作。

13.近岸,卷石底以出:

靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。

近,靠近。

岸,岸边。

卷,弯曲。

以,相当于“而”,表修饰,不译。

14.为坻(chí),为屿,为嵁(kān),为岩:

成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

坻,水中高地。

屿,小岛。

嵁,不平的岩石。

岩,悬崖。

15.翠蔓:

翠绿的藤蔓。

16.蒙络摇缀,参差披拂:

覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

17.可百许头:

大约有一百来条。

文中指小潭里的鱼大约有一百来条。

可,大约。

许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

18.皆若空游无所依:

都好像在空中游动,什么依托也没有。

空:

在空中,名词作状语。

皆:

全,都。

19.日光下澈,影布石上:

阳光向下直照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。

下,向下照射。

布:

照映,分布。

澈,穿透,一作“彻”。

20.佁然不动:

(鱼影)呆呆地一动不动。

佁(yǐ)然,呆呆的样子。

21.俶(chù)尔远逝:

忽然间向远处游去了。

俶尔,忽然。

22.往来翕(xī)忽:

来来往往,轻快敏捷。

翕忽:

轻快敏捷的样子。

翕:

迅疾。

23.斗折蛇行,明灭可见:

(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。

斗折,像北斗七星那样曲折。

蛇行,像蛇爬行那样弯曲。

明灭可见,若隐若现。

灭,暗,看不见。

24.犬牙差(cī)互:

像狗的牙齿那样互相交错。

犬牙,像狗的牙齿一样。

差互,互相交错。

25.凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì):

使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

凄、寒,使动用法,使……感到凄凉,使……感到寒冷。

悄怆,忧伤的样子。

邃:

深。

26.以其境过清:

因为那种环境太过凄清。

以,因为。

其,那。

清,凄清。

27.不可久居,乃记之而去:

不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了。

居,待、停留。

乃,于是……就。

之,代游小石潭这件事。

去,离开。

28.吴武陵:

作者的朋友,也被贬在永州。

29.龚古:

作者的朋友。

30.宗玄:

作者的堂弟。

31.隶而从者,崔氏二小生:

跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。

隶而从,跟着同去的。

隶,作为随从,动词。

崔氏,指柳宗元姐夫崔简。

小生,年轻人。

翻译:

  

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。

砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。

小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。

  向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。

溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。

我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。

使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。

一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。

我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。

一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

7《岳阳楼记》范仲淹

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?

其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!

微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

词句注释:

1.记:

一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

2.庆历四年:

公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

本文末句中的“时六年”,指庆历六年(1046),点明作文的时间。

3.滕子京谪(zhé)守巴陵郡:

滕子京降职任岳州太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

在这里作为动词被贬官,降职解释。

谪,封建王朝官吏降职或远调。

守,做郡的长官。

汉朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝废郡称州,应说“知某州”。

巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳阳,这里沿用古称。

“守巴陵郡”就是“守岳州”。

4.越明年:

有三说,其一指庆历五年,为针对庆历四年而言;其二指庆历六年,此“越”为经过、经历;其三指庆历七年,针对作记时间庆历六年而言。

5.政通人和:

政事顺利,百姓和乐。

政,政事。

通,通顺。

和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

6.百废具兴:

各种荒废的事业都兴办起来了。

百,不是确指,形容其多。

废,这里指荒废的事业。

具,通“俱”,全,皆。

兴,复兴。

7.乃:

于是。

8.制:

规模。

9.唐贤今人:

唐代和当代名人。

贤,形容词作名词用。

10.属(zhǔ):

通“嘱”,嘱托、嘱咐。

予:

我。

作文:

写文章。

以:

连词,用来。

记:

记述。

11.夫:

那。

胜状:

胜景,好景色。

12.衔:

包含。

13.吞:

吞吐。

14.浩浩汤汤(shāng):

水波浩荡的样子。

汤汤,水流大而急。

15.横无际涯:

宽阔无边。

横,广远。

际涯,边。

(际、涯的区别:

际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

16.朝晖夕阴,气象万千:

或早或晚(一天里)阴晴多变化。

朝,在早晨,名词做状语。

晖,日光。

气象,景象。

万千,千变万化。

17.此则岳阳楼之大观也:

这就是岳阳楼的雄伟景象。

此,这。

则,就。

大观,雄伟景象。

18.前人之述备矣:

前人的记述很详尽了。

前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。

备,详尽,完备。

矣,语气词“了”。

之,助词,的。

19.然则:

虽然如此,那么。

20.南极潇湘:

南面直到潇水、湘水。

潇水是湘水的支流。

湘水流入洞庭湖。

南,向南。

极,尽,最远到达。

21.迁客:

谪迁的人,指降职远调的人。

骚人:

诗人。

战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

22.多:

大多。

会:

聚集。

23.览物之情,得无异乎:

看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同呢?

览,观看,欣赏。

得无……乎,大概……吧。

24.若夫:

用在一段话的开头以引起下文。

下文的“至若”,同此。

“若夫”近似“像那”。

“至若”近似“至于”。

淫雨,连绵不断的雨。

霏霏,雨或雪(繁密)的样子。

25.开:

(天气)放晴。

26.阴,阴冷。

27.排空,冲向天空。

28.日星隐曜:

太阳和星星隐藏起光辉。

曜(不为耀,古文中以此曜做日光),光辉,日光。

29.山岳潜形:

山岳隐没了形体。

岳,高大的山。

潜,隐没。

形,形迹。

30.行:

走,此指前行。

31.樯(qiáng)倾楫(jí)摧:

桅杆倒下,船桨折断。

樯,桅杆。

楫,船桨。

倾,倒下。

摧,折断。

32.薄暮冥冥:

傍晚天色昏暗。

薄,迫近。

冥冥,昏暗的样子。

33.则,就。

有:

产生……的(情感)。

34.去国怀乡,忧谗畏讥:

离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

去,离开。

国,国都,指京城。

忧,担忧。

谗,谗言。

畏,害怕,惧怕。

讥,嘲讽。

35.萧然:

凄凉冷落的样子。

36.感极,感慨到了极点。

而,连词,表顺接。

37.至若春和景明:

至于到了春天气候暖和,阳光普照。

至若,至于。

春和,春风和煦。

景,日光。

明,明媚。

38.波澜不惊:

湖面平静,没有惊涛骇浪。

惊,这里有“起”“动”的意思。

39.上下天光,一碧万顷:

天色湖面光色交映,一片碧绿,广阔无边。

一,一片。

万顷,极言其广。

40.沙鸥翔集,锦鳞游泳:

沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。

沙鸥,沙洲上的鸥鸟。

翔集,时而飞翔,时而停歇。

集,栖止,鸟停息在树上。

锦鳞,指美丽的鱼。

鳞,代指鱼。

游泳,或浮或沉。

游,贴着水面游。

泳,潜入水里游。

41.岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:

岸上的小草,小洲上的兰花。

芷,香草的一种。

汀,小洲,水边平地。

42.郁郁:

形容草木茂盛。

43.而或长烟一空:

有时大片烟雾完全消散。

或,有时。

长,大片。

一,全。

空,消散。

44.皓月千里:

皎洁的月光照耀千里。

45.浮光跃金:

湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。

这是描写月光照耀下的水波。

有些版本作“浮光耀金”。

46.静影沉璧:

湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。

这里是写无风时水中的月影。

璧,圆形正中有孔的玉。

沉璧,像沉入水中的璧玉。

47.互答:

一唱一和。

48.何极:

哪有穷尽。

何,怎么。

极,穷尽。

49.心旷神怡:

心情开朗,精神愉快。

旷,开阔。

怡,愉快。

50.宠辱偕忘:

荣耀和屈辱一并都忘了。

宠,荣耀。

辱,屈辱。

偕,一起,一作“皆”。

51.把酒临风:

端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

把,持,执。

临,面对。

52.洋洋:

高兴的样子。

53.嗟(jiē)夫:

唉。

嗟夫为两个词,皆为语气词。

54.尝:

曾经。

求:

探求。

古仁人:

古时品德高尚的人。

心:

思想(感情心思)。

55.或异二者之为:

或许不同于(以上)两种心情。

或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

为,这里指心理活动,即两种心情。

二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。

56.不以物喜,不以己悲:

不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲(此句为互文)。

以,因为。

57.居庙堂之高则忧其民:

在朝中做官就担忧百姓。

居庙堂之高:

处在高高的庙堂上,意为在朝中做官。

庙,宗庙。

堂,殿堂。

庙堂:

指朝廷。

下文的“进”,即指“居庙堂之高”。

58.处江湖之远则忧其君:

处在僻远的地方做官就为君主担忧。

处江湖之远:

处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。

之:

定语后置的标志。

是,这样。

下文的“退”,即指“处江湖之远”。

59.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:

在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。

先,在……之前。

后,在……之后。

其,指“古仁人”。

60.微斯人,吾谁与归:

(如果)没有这种人,那我同谁一道呢?

微,(如果)没有。

斯人,这种人(指前文的“古仁人”)。

谁与归,就是“与谁归”。

归,归依。

翻译:

庆历四年的春天,滕子京被贬官做巴陵郡守。

隔了一年,政治清明通达,人民安居和顺,过去一切废弃的事情,都重新兴起。

于是重修岳阳楼,增加过去旧的规模,刻制唐代贤人和现代人的诗赋在楼上,嘱咐我做一篇文章来记述这件事。

在我看来,巴陵郡的盛景,全在洞庭湖上:

衔接远山,吞没长江,流水浩浩荡荡,一望无际,早晨的光辉和晚上的美景,有万千的气象,这就是岳阳楼的大景观,前人的叙述已经很详尽了。

然而这里北面通到巫峡,南面极尽潇湘一带,被降职的官吏、诗人墨客,多到这里来聚会,观览景物的心情,难道没有不相同的吗?

当那久雨霏霏落下,一连几个月不断。

阴冷的风狂吹怒叫,污浊的水浪横在空中;日月星辰隐没了光辉,山岳潜藏起形迹;商人旅客不能外出,船上的桅杆倾倒、橹桨损坏;傍晚时天色一片昏暗,耳听的老虎啸叫,猿声悲啼。

这时登上岳阳楼,则有远离都城,怀念故乡,忧虑别人诽谤,害怕众人嘲讽的种种思绪,满目凄凉,感慨到了极点,心中无限悲伤起来了。

至于那春风清和,春景明媚,湖中波平浪静,上下天光明亮,晚清湖面一片碧绿。

沙鸥飞翔云集,锦色的鱼儿在水中游泳,岸上的芷草、汀洲的兰花,显得郁郁青青。

有时长烟横在空中,明月照耀千里,湖面波光闪耀,像金子一样发光,有时月亮在平静湖水中的影子像一轮沉入水中的玉璧,湖上渔人对歌,你问我答,这样快乐的情景,怎么会有穷尽呢?

此时登上岳阳楼,则心旷神怡,心情舒畅,人生的荣华富贵,失意受辱都忘掉了。

对着美景把酒痛饮,觉得其乐无穷,喜气洋洋了。

哎呀!

我曾探求过古时仁人的心境,或者和这些人的行为两样的,为什么呢?

他们不因为外物和个人的得失而欢喜或悲伤。

在朝庭上做高官,则忧虑人民;处在江湖远方,就担心君王。

他进也忧虑,退也忧愁,那么什么时候才快乐呢?

古仁人必定说:

“先于天下人的忧去忧,晚于天下人的乐去乐吧!

”唉!

不是这种人,我也谁一道归去呢?

写于庆历六年九月十五日。

8《醉翁亭记》欧阳修

原文:

环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?

山之僧智仙也。

名之者谁?

太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,奕者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?

庐陵欧阳修也。

词句注释:

1.环:

环绕。

2.滁(chú):

滁州,今安徽省东部。

3.环滁:

环绕着滁州城。

4.皆:

副词,都。

5.其:

代词,它,指滁州城。

6.壑(hè):

山谷。

7.尤:

格外,特别。

8.蔚然:

草木繁盛的样子。

9.蔚然而深秀者,琅琊也:

树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

10.山:

名词作状语,沿着山路。

11.潺潺(chán):

流水声。

12.酿泉:

泉的名字。

因水清可以酿酒,故名。

13.回:

回环,曲折环绕。

14.峰回路转:

山势回环,路也跟着拐弯。

比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

15.翼然:

四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

16.然:

……的样子。

17.临:

靠近。

18.于:

在。

19.作:

建造。

20.名:

名词作动词,命名。

21.自谓:

自称,用自己的别号来命名。

22.辄(zhé):

就,总是。

23.年又最高:

年纪又是最大的。

24.号:

名词作动词,取别号。

25.曰:

叫做。

26.意:

这里指情趣。

“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

27.乎:

相当于“于”。

28.得:

领会。

29.寓:

寄托。

30.夫(fú):

语气助词,无实意,多用于句首。

31.林霏:

树林中的雾气。

霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

32.开:

消散,散开。

33.归:

聚拢。

34.暝(míng):

昏暗。

35.晦:

昏暗。

36.晦明:

指天气阴晴昏暗。

37.芳:

花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。

38.发:

开放。

39.秀:

植物开花结实。

这里有繁荣滋长的意思。

40.繁阴:

一片浓密的树荫。

41.佳木秀而繁阴:

美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。

42.风霜高洁,水落而石出者:

秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。

水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。

43.至于:

连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

44.负者:

背着东西的人。

45.休于树:

倒装,“于树休”在树下休息。

46.伛偻(yǔlǚ):

腰背弯曲的样子,这里指老年人。

47.提携:

小孩子被大人领着走,这里指小孩子。

48.临:

来到。

49.渔:

捕鱼。

50.酿泉:

泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。

51.洌(liè):

清澈。

52.山肴:

用从山野捕获的鸟兽做成的菜。

53.野蔌(sù):

野菜。

蔌,菜蔬的总称。

54.杂然:

杂乱的样子。

55.陈:

摆开,陈列。

56.酣:

尽情地喝酒。

57.丝:

弦乐器的代称。

58.竹:

管乐器的代称。

非丝非竹:

不是音乐。

59.射:

这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

60.弈:

下棋。

这里用做动词,下围棋。

61.觥(gōng):

酒杯。

62.筹:

行酒令的筹码,用来记饮酒数。

63.觥筹交错:

酒杯和酒筹交互错杂。

64.苍颜:

容颜苍老。

65.颓然乎其间:

醉醺醺地坐在宾客中间。

颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。

66.已而:

随后,不久。

67.归:

返回,回家。

68.翳(yì):

遮盖。

69.阴翳:

形容枝叶茂密成阴。

70.鸣声上下:

意思是鸟到处叫。

上下,指高处和低处的树林。

71.乐①其乐②:

乐他所乐的事情。

乐①:

以…为乐。

乐②:

乐事。

72.醉能同其乐,醒能述以文者:

醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。

73.谓:

为,是。

74.庐陵:

古郡名,庐陵郡,宋代称吉洲,今江西省吉安市。

欧阳修先世为庐陵大族。

翻译:

  环绕着滁州城的都是山。

它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。

远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。

建造这个亭子的人是谁?

是山里的和尚智仙。

给它命名的人是谁?

是太守用自己的别号给它命名的。

太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。

醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。

阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚。

野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象。

早晨进山,傍晚回城。

四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。

  至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。

来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。

来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客。

宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。

容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

  不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了。

树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐。

但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣。

而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。

醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。

太守是谁?

是庐陵的欧阳修。

 

9《送东阳马生序》宋濂

原文:

余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

词句注释:

1.东阳:

今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。

马生:

姓马的太学生,即文中的马君则。

序:

文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。

2.致:

得到。

3.余:

我。

嗜(shì)学:

爱好读书。

4.假借:

借。

5.弗之怠:

即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。

弗,不。

之,指代抄书。

6.走:

跑,这里意为“赶快”。

7.逾约:

超过约定的期限。

8.既:

已经,到了。

加冠:

古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。

9.圣贤之道:

指孔孟儒家的道统。

宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。

10.硕(shuò朔)师:

学问渊博的老师。

游:

交游。

11.尝:

曾。

趋:

奔赴。

12.乡之先达:

当地在道德学问上有名望的前辈。

这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。

执经叩问:

携带经书去请教。

13.稍降辞色:

把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

辞色,言辞和脸色。

14.援疑质理:

提出疑难,询问道理。

15.叱(chì赤)(咄duō夺):

训斥,呵责。

16.俟(sì四):

等待。

忻(xīn新):

同“欣”。

17.卒:

终于。

18.箧(qiè窃):

箱子。

曳(yè夜)屣(xǐ喜):

拖着鞋子。

19.穷冬:

隆冬。

20.皲(jūn军)裂:

皮肤因寒冷干燥而开裂。

21.僵劲:

僵硬。

22.媵人:

陪嫁的女子。

这里指女仆。

持汤沃灌:

指拿热水喝或拿热水浸洗。

汤:

热水。

沃灌:

浇水洗。

23.衾(qīn钦):

被子。

24.逆旅主人:

旅店主人。

25.日再食:

每日两餐。

26.被(pī披)绮绣:

穿着华丽的绸缎衣服。

被,同“披”。

绮,有花纹的丝织品。

27.朱缨宝饰:

红穗子上穿有珠子等装饰品。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1