公司股权赠与协议(专业中英文版).docx

上传人:b****2 文档编号:708098 上传时间:2022-10-12 格式:DOCX 页数:6 大小:22.23KB
下载 相关 举报
公司股权赠与协议(专业中英文版).docx_第1页
第1页 / 共6页
公司股权赠与协议(专业中英文版).docx_第2页
第2页 / 共6页
公司股权赠与协议(专业中英文版).docx_第3页
第3页 / 共6页
公司股权赠与协议(专业中英文版).docx_第4页
第4页 / 共6页
公司股权赠与协议(专业中英文版).docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

公司股权赠与协议(专业中英文版).docx

《公司股权赠与协议(专业中英文版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公司股权赠与协议(专业中英文版).docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

公司股权赠与协议(专业中英文版).docx

股权赠与协议

DonationContract

甲方PartyA:

___________________________

法定代表人/委托代理人:

______________(身份证/护照号码:

______________)

LegalRepresentative/AuthorisedRepresentative:

(ID/PassportNO.:

地址Address:

_____________________

电话Telephone:

___________________________

乙方:

PartyB:

法定代表人/委托代理人:

______________(身份证/护照号码:

______________)

LegalRepresentative/AuthorisedRepresentative:

(ID/PassportNO.:

地址Address:

___________________________

电话Telephone:

___________________________

甲、乙双方本着平等、自愿和诚信的原则,经充分协商,双方就股权赠与事宜达成如下协议:

Accordingtotherulesofequality,voluntarinessandgoodfaith,bothpartiesofthiscontractagreedthefollowingissuesrelatingtosharesdonation:

本协议由甲方与乙方于年月日在签订。

ThisagreementshallbesignedbypartyAandpartyBonthedateof:

Y/M/Don.

第一条赠与标的

Clause1Donationobject

1、甲方拥有XX有限公司(以下简称“公司”)股权,是该公司的合法股东;

1.PartyAhassharesoftheXXCo.Ltd.(hereinafterreferredtoasthe"company"),isthecompany'slegitimateshareholder;

2、甲方同意将其拥有的公司1%的股权给乙方; 

2.PartyAagreestodonateitsown1%companysharestoPartyB;

3、乙方同意接受上述赠与。

3.PartyBagreestoaccepttheabovedonation.

第二条赠与程序

Clause2Donationprocedure

1、甲方应当按照本协议提请公司向登记机关办理股权变更登记,并将股权变动

情况登载于公司的股东名册,同时向乙方出具证明书;

1.PartyAshall,inaccordancewiththisagreement,submitthecompany

totheregistrationauthorityforregistrationofstockrightchange,andchangethestockrightonthelistofshareholdersofthecompany,andissueacertificatetoPartyB.

2、如此项赠与需征得公司其他股东同意的,甲方应负责取得该项同意。

2.Ifsuchdonationshouldbeapprovedbytheothershareholdersofthecompany,PartyAshallberesponsibleforobtainingtheagreement.

第三条赠与的撤销

1、如果乙方有严重损害公司利益或给公司造成损失的情况,甲方可以撤销赠与。

1.IncaseofPartyBhasseriouslydamagedtheinterestsofthecompanyorcausedlossestothecompany,PartyAmayrevokethedonation.

2、赠与撤销后,本协议终止履行。

2.Aftertherevocationofthedonation,thisagreementterminatesitsperformance.

第四条承诺和保证

Clause4PromisesandGuarantees

1、甲方保证对依据本协议赠与给乙方的股权拥有完全的处分权;上述股权未设置任何抵押权或其他担保权;

1.PartyAhastherighttodisposeofthesharesthatshoulddonatetoPartyBaccordingtothisagreement,andnomortgageorothersecurityrighthasbeensetupintheaforesaidshares.

2、乙方承认原公司章程和股东之间的合同,保证按原章程和合同的规定承担股东权利、义务和责任。

2.PartyBacknowledgesthearticlesofassociationoftheoriginalcompanyandcontractsbetweentheshareholders,andundertakestherights,obligationsandresponsibilitiesoftheshareholdersinaccordancewiththeoriginalConstitutionandthecontract.

第五条股权赠与的法律后果

Clause5LegalConsequencesofsharesdonation

1、股权赠与完成后,乙方即成为公司股东,按其股权比例分享公司的利润和分担风险及亏损;

1.Afterthedonationofsharesiscompleted,PartyBbecomestheshareholderofthecompany,andsharesthecompany'sprofits,risksandlossesinproportiontoitsshareright.

2、公司已经发生的债权债务不受股东变更的影响;

2.Thecreditor'srightsandliabilitiesofthecompanyhavenotbeenaffectedbythechangeofshareholders。

第六条费用的负担

Clause6Expenseundertaking

本赠予协议实施所需支付的有关税费双方各负担二分之一。

Thepartiesshallbear1/2oftheburdenoftaxesandfeesforthedonationagreement.

第七条违约责任

Clause7Liabilityforbreachcontract

如果本协议任何一方未按本协议的规定,适当地、全面地履行其义务,应该承担违约责任。

守约一方由此产生的任何责任和损害,应由违约一方赔偿。

Ifanypartytothisagreementisnotinaccordancewiththeprovisionsofthisagreementinplace,fullyfulfilltheirobligations,shouldbeartheliabilityforbreachofcontract.Anyliabilityanddamagesresultingfromthenondefaultingparty,thedefaultingpartyshouldresponsibleforcompensation.

第八条法律适用和争议解决

Clause8TheapplicationoflawandThesettlementofdisputes

1、本协议受中国法律管辖并按其解释;

1.ThisagreementisgovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofChina.

2、凡因本协议引起的任何争议,双方应协商解决;协商不成,任何一方均可向公司所在地法院提起诉讼。

2.Anydisputesarisingunderthisagreementbythetwosidesshouldberesolvedthroughconsultation;consultationfails,anypartymayfilealawsuitwiththecourtwherethecompanyislocated.

第九条其他

Clause9Others

1、本协议由双方或其委托代理人签字或盖章后生效;

1.thisAgreementshallbesignedorsealedbythepartiesortheiragents

2、本协议正本一式五份,甲乙双方各执一份,公司执一份,其余由有关政府部门留存。

2.Theoriginalagreementisinfivecopies,bothpartiesholdone,thecompanyholdsone,andtherestisretainedbytherelevantgovernmentdepartments.

甲方PartyA:

法定代表人/授权代表(签字盖章):

_____________________

Legalrepresentative/authorisedrepresentative:

(signandchop)

乙方PartyB:

法定代表人/授权代表(签字盖章):

_____________________

Legalrepresentative/authorisedrepresentative:

(signandchop)

日期:

_______年______月______日

Dateofsigning:

6

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 解决方案

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1