科技英句子整理 英语专业 农大.docx

上传人:b****6 文档编号:7058514 上传时间:2023-01-16 格式:DOCX 页数:14 大小:27.34KB
下载 相关 举报
科技英句子整理 英语专业 农大.docx_第1页
第1页 / 共14页
科技英句子整理 英语专业 农大.docx_第2页
第2页 / 共14页
科技英句子整理 英语专业 农大.docx_第3页
第3页 / 共14页
科技英句子整理 英语专业 农大.docx_第4页
第4页 / 共14页
科技英句子整理 英语专业 农大.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

科技英句子整理 英语专业 农大.docx

《科技英句子整理 英语专业 农大.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英句子整理 英语专业 农大.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

科技英句子整理 英语专业 农大.docx

科技英句子整理英语专业农大

科技英语翻译Week1

1.Incomputingworkdone,itisimportantalwaystokeepinmindthattheforceanddistancethataremultipliedmustbeinthesamedirection.

在计算所做的功时,用以相乘的力和距离必须沿同一方向,始终记住这一点是很重要的。

2.Themotionofionsisthemotionofsuchatomsashavegained,orlostelectrons,whichinmostcasestakesplaceinchemicalsolutions.

离子的运动,也就是已经得到或失去电子的原子的运动,这种运动大多发生在化学溶液中。

3.Everybodycontinuesinitsstateofrestoruniformmotioninastraightline,unlessacteduponbyanexternalforce.

物体如不受外力作用,将继续保持其静止状态或做匀速直线运动。

4.Matterisanythinghavingweightandoccupyingspace.

凡是物质,都具有重量和占有空间。

5.Whatislargeandwhatissmallisrelative.。

大和小是相对的。

6.Thereportnotedthatbeingoverweighthasbeenlinkedtosicknessanddeathfromsuchdiseasesashighbloodpressure,diabetes,heartdiseaseandgallbladder.

报告指出,肥胖容易引起疾病,容易导致由高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病等引起的死亡。

7.Someatomsaresostructuredthattheyloseelectronseasily.

一些原子的结构容易失去电子。

8.Allthelivingthingsontheearththebiochemistryofwhichhasbeenstudiedseemtobebuiltofthesebasicmolecules.

9.生物化学的研究表明,地球上所有的生物似乎都是由这些基本分子构成的。

9.Infact,itmaybesaidthatanythingthatisnotananimalorvegetableisamineral.

事实上,我们可以说任何东西不是动植物就是无机物。

10.Therearenoproblemsintheproductionofsuchadomesticrobottowhichwedonothavealreadytheglimmeringofasolution.

生产这样的家用机器人存在问题,但是目前我们已经有了解决问题的思路。

科技英语翻译Week2

1.Laser,itscreationbeingthoughttobeoneoftoday’swonders,isnothingmorethanalightthatdiffersfromordinarylightsonlyinthatitismanymanytimesmorepowerfulandsocanbeappliedinthefieldsthatnoordinarylightorothersubstancehaseverbeenabletogetin.

激光的发明被认为是当今的奇迹之一。

其实,它只是一种特殊的光,能量比其他光强许多倍。

因此,它能够应用于普通光和其他物质无法进入的领域。

2.Allsubstanceswillpermitthepassageofsomeelectriccurrent,providedthepotentialdifferenceishighenough.

只要电势差足够高,所有物质将允许电流通过。

3.Therustingofmetalsisaccompaniedbyincreaseinweightandbyabsorptionofmaterialfromair.

金属生锈的过程中,会吸收空气中的物质,从而增加重量。

4.Accuracyisexpressedasabsoluteerrororrelativeerror.

精确度用绝对误差和相对误差来表示

5.Inductanceismeasuredinhenries.

电感的单位是亨利。

6.Inthiscaseelectronswillpossessmoreenergy,thusincreasingthebrightnessofthespot

在这种情况下,电子会得到更多的能量,从而增加光点的亮度。

7.Theareasmostlikelytobeaffectedbycoldaretheface,theears,andtheextremities.

对寒冷最敏感的部位是脸,耳以及手脚。

8.Thisisanalgebraicexpressionwiththreeterms.

这是一个三项代数式。

9.Aqualitygreaterthananynumberiscalledinfinity.

所谓无穷大,指的是比任何数都大的数量。

10.Theequationsofscienceareasortofuniversallanguageeasilyunderstoodbyscientistseverywhere.

科学方程式是一种易为世界各地科学家所理解的通用语言。

11.Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.

产生的热量等于消耗的电量

12.Theinstrumentthatcanbeusedtomeasurecurrent,voltageandresistanceiscalledamulti-meter.

万用表是用来测量电流,电压,电阻的仪器(工具)

13.ItfollowsfromMaxwell’shypothesisthatwheneverthereisachangeinanelectricfield,amagneticfieldisproduced.

根据麦克斯韦的假设可以推断,只要有电场的变化就会产生磁场

14.Inwhatfollows,theexpression“thevelocityofabody”isunderstoodtomeanitsvelocityrelativetotheearth.

在下文中,物体的速度指的是其相对于地球(面)的速度

15.Silveristhebestconductor,followedbycopper.

银是最好的导体,铜次之。

科技英语翻译Week3

1.Bypower,wemeantherateofdoingwork.

所谓功率,指的是做工的速率。

1.Specialequipmentassuresthatthecomputerswillnotbedisturbedbypowerinterruptionsthatlastlessthantwohours.

特殊设备可保证计算机在电源中断后持续工作两小时。

2.Thethirdpowerof3is27.

3的三次方是27

3.Thisisa20powerbinocularmicroscope.

这是一架20倍的双目显微镜

4.Likechargesrepel;unlikechargesattract.

同性电荷相斥,异性电荷相吸

5.Itistheatomsthatmakeupiron,water,oxygenandthelike.

正是原子构成了铁,水,氧气等物质。

6.Lungfeverdevelopsfromflu.

流感引起肺炎

7.AlbertEinstein,whodevelopedthetheoryofrelativity,arrivedatthistheorythroughmathematics.

爱因斯坦通过数学运算提出相对论

8.Themajorprobleminmanufactureisthecontrolofcontaminationandforeignmaterials.

生产过程中主要困难是控制污染物和杂质

9.Thelatheshouldbesetonafirmbase.

机床应该安装在坚固的底座上

10.LineABisthebaseofthetriangleABC.

线段AB是三角形ABC的底边

11.Ironcomesbetweenmanganeseandcobaltinatomicweight.

铁的原子量介于锰和钴之间

12.Howrapidlyafuelburnsdependsonhowthoroughlyitismixedwithoxygenofair.

燃料的燃烧速度取决于其和空气中氧气的混合程度

13.Whyistheperiodofthependulumindependentofthesizeoftheswing?

为什么钟摆的周期与振幅大小无关

14.Todaythecrystal-ballpromisesofnuclearpowerarenotsoclear.

核能利用的前景尚不明确

15.Theshortestdistancebetweenrawmaterialandafinishedpartiscasting.

把原材料加工成成品的最简单的方法是浇筑铸。

16.Otherthingsbeingequal,ironheatsupfasterthanaluminum.

同等条件下,铁受热速度比铝快。

17.Ceramicmaterialsexhibitatendencytocrazeandfractureundertheextremetemperaturechanges.

在气温骤变时,陶瓷容易产生裂缝。

18.Asecond’sthoughttellsyouthatairactuallyweighsquitealot.

稍加考虑,你就会发现空气有质量。

19.Dr.JohnSmithmadeathousandandoneexplanationsofthisstrangephenomenonofnature.

约翰.史密斯博士对这种奇怪的自然现象做了无数次解释。

科技英语翻译Week4

1.Traditionallychemistryhasevolvedintofourprovinces:

organic,inorganic,physical,andanalyticalchemistry.

传统化学逐渐演变成四个领域:

有机化学,无机化学,物理化学及分析化学。

2.Whenamaterialissubjectedtoatensileorcompressiveloadofsufficientmagnitude,itwilldeformatfirstelasticallyandthenplastically.

当材料受到一定大小的拉伸载荷或压缩载荷时,它会首选发生弹性变形,然后发生塑性变形。

3.Thefirstcomputerwasheavyandpowerhungry,italsotookmuchspace.

第一台的计算机不仅笨重费电,也颇占地方

4.Theemphasisonefficiencyleadstothelarge,complexoperationswhicharecharacteristicofengineering.

由于强调效率,因此引起工程所特有的大而复杂的工序操作。

5.Ittookhimhourstodebugthisprogram.

他花费了数小时来调试程序

6.However,inspiteofallhissimilaritybetweenavoltmeterandanammetertherearealsoimportantdifferences.

然而,电压表和电流表之间存在许多相似之处,但是他们又有若干区别。

7.Thecapacityforusingarawmaterialdependsonvariousfactors,suchasmeansofaccess,methodsofextraction,andtechniquesofprocessing.

使用原材料的能力取决于多种因素:

钻探手段,开采方法和冶炼技术。

8.Accordingtoscientists,ittakesnature500yearstocreateaninchoftopsoil.

据科学家研究,自然界需要500年才能生成1英寸的表层土。

9.Itmaywellimprovelong-termweatherforecasting.

它将会很好地提高长期天气预报的准确度。

10.Diffractionandinterferencearephenomenacharacteristicofwaves.

衍射和干涉是光波特有现象。

11.Adesignermusthaveagoodfoundationinstatics,kinematics,dynamics,andstrengthofmaterials.

设计师必须在静力学,动力学,运动学和材料力学方面具有良好的基础

12.Thistypewriterisindeedcheapandfine.

这种打字机的确物美价廉

13.Thetransformerphasesplitterhasseveraldisadvantages,amongwhichareitssizeandcost.

变压器分相器有几个缺点,其中包括体积大、成本高.

14.Avoidusingthiscomputerinextremecold,heat,dust,orhumidity.

请避免在以下条件下使用计算机:

严寒,高温,多尘以及潮湿

15.Thecompositionandthicknessofathinfilmdetermineitselectricalandmechanicalcharacteristics.

薄膜成分与薄膜厚度决定薄膜的电气特性和机械特性.

科技英语翻译Week5

1.Abatteryisadevicewhichgivesaconstantvoltage.

电池是一种提供恒定电压的装置

2.Ifyouusefirebricksroundthewallsoftheboiler,theheatlosscanbeconsiderablyreduced.

在锅炉炉壁上使用耐火砖可以大大降低热量损失

3.Wecannotseesoundwavesastheytravelthroughair.

声音在空气中传播是看不到的

4.ManyoftheBooleanexpressionsarenotintheirsimplestform.

许多布尔表达式都不是最简形式

5.Differentmetalsdifferintheirelectricalconductivity.

不同金属的导电性是不同的

6.Allmetalsarecrystals.Inotherwords,theiratomsarrangethemselvesinpatterns.

所有金属都是晶体,换言之,金属的原子都是按一定结构拍好的

7.Frictionalwaysmanifestsitselfasaforcethatopposesmotion.

摩擦力通常表现为阻碍运动的力

8.Itwasnecessarythatthemetalshouldmeltatalowtemperature.

这种金属有必要低温融化

9.Itiscommonpracticetoconsiderthatcurrentflowsfromthepositivetothenegative.

通常认为电流时从正极流向负极

10.Thedistinctionbetweenlightandpigmentisimportanttocolortheories.

对色彩理论而言,区分光和色颇为重要

11.From4℃ondown,waterwilldecreaseindensityandincreaseinvolumeasitgetscolder.

摄氏4度以下,随着温度降低,水的密度变小,体积增大

12.Therearetwocylindersofequalmass,onebeingsolidandtheotherhollow.

有两个质量相等的圆柱体,一个实心的,另一个是空心的。

13.Thefirstrocketreachestheendofitsflightandfallstoearth.

第一枚火箭达到射程终点后落回地球。

14.Agasbecomeshotterifitiscompressed.

气压压缩则温度升高

15.Thereisnotimewhenthecirculationofwaterdoesnottakeplace.

水循环无时无刻不在发生

16.Thetemperatureinthesunisveryhigh;thatisthereasonwhynothingcanexistinsolidstate.

太阳内部的温度非常高,因此没有物质以固态存在

17.X-rayshaveashorterwavelengththanlightraysdo.

X射线的波长比光线短。

18.Thisiceboxcanprovidespotcoolingtotemperaturesaslowasminus320℉-colderthanthesurfaceoftheplanetPluto.

这种冰箱的局部温度低达零下320°F,比冥王表面的温度还低。

19.Allthemeasurementsmustbedonewiththegreatestaccuracyandexactness.

所有的测量都必须以最大的精确度完成

20.Rubbing,orfriction,givesverylittleelectricity.

摩擦产生的电量很小

科技英语翻译Week6

1.Increasedaccuracyusuallyrequiresimprovedmeasurementtechniquesordevices.

提高精确度需要改善测量技术或测量装备

2.Abriefqualitativediscussionofsomebasicconceptsispresentedinthispaper.

该论文对一些基本观念的定性讨论进行了简短的介绍

3.Afamiliaritywithsuchreductiontechniquesisdesirablefordigitaldesigners.

数码设计师都希望精通该种简化技术

4.Itisthenetforceonanobjectthatcausesacceleration.

物体的合力导致加速

5.Itispossibleforustoreducethisequation.

这个方程式可以化简

6.Operationalamplifiershavebeenaroundsincethe1940s.

20世纪40年代,运算放大器就已经出现了

7.Testsshowedthatthecoolingairmustflowatarateofatleast17m/s.

实验表明冷却空气的流速至少17米每秒

8.Thisworkpieceisnotmoreelasticthanthatone.

这个工件不如那个工件的弹性大

9.Theunitofweightisthegram,thatoflengthisthemeter,andthatofcapacityistheliter.

重量的单位是克,长度的单位是米,容量的单位是升/公斤

10.Sodiumisveryactivechemically.

钠的化学特性很活跃

11.Earthquakesarecloselyrelatedtofaulting.

地震与断层紧密相关。

12.Thepropertyisofgreatimportance.

特性十分重要

13.Wehavemadeacarefulstudyofthepropertiesofthesechemicalelements.

我们仔细研究了这些化学元素的特性。

14.Finally,theapplicationofthismethodisillustratedwithanexample.

最后

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1