中国文化术语翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:6927483 上传时间:2023-01-12 格式:DOCX 页数:24 大小:41.95KB
下载 相关 举报
中国文化术语翻译.docx_第1页
第1页 / 共24页
中国文化术语翻译.docx_第2页
第2页 / 共24页
中国文化术语翻译.docx_第3页
第3页 / 共24页
中国文化术语翻译.docx_第4页
第4页 / 共24页
中国文化术语翻译.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中国文化术语翻译.docx

《中国文化术语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国文化术语翻译.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中国文化术语翻译.docx

中国文化术语翻译

 

中国文化术语翻译㎝

Unit1

焚书坑儒burnbooksandburyConfucianscholarsalive

牛郎织女theCowherdandtheGirlWeaverortheCowHerderandtheWeaver

Maid

封建礼教feudalethicalcodes

善有善报,恶有恶报

Goodwillberewardedwithgoodandevilrepaidwithevil.

《山海经》ClassicsofMountainsandseas

精卫填海JingweiDeterminestofillupthesea

Unit2

饮食疗法diettherapyorfoodtherapy

色香味color,aromaandtaste

美食家gourmet

南甜北咸东辣西酸

Sweetinthesouth,saltyinthenorth,sourinthewestandspicyintheeast.

中国四大菜系GrandFourCategoriesofChineseCuisine

八大菜系eightmainschoolsofChineseCuisine

点心

鉴别诊断

DimSum

differentialdiagnosis

礼仪之邦landofceremonyandpropriety

良药苦口Goodmedicinetastesbitter.

控制阴阳失调toconterbalancetheYin-yangdisequilibrium

Unit3

衣食住行clothing,food,shelterandtransportation

曲裾curving-frontrobe

直裾straight-frontrobe

战国时期WarringStatesPeriod

男女授受不亲toavoidclosecontactofthemaleandthefemale

唐装TangCostume

盘扣buttonholeloop

玉佩jadeornament

Unit4

道家四象thefourTaoistquadrants

风水先生ageomancer

皇陵theimperialmausoleum

宗庙或祠堂theancestraltemple

天坛theTempleofHeaven

塔pagoda

莫高窟theMogaoGrottoes

天人合一unityofHeavenandman

拙政园HumbleAdministrator'sGarden

卢沟桥的狮子数不清ThelionsontheLugouqiaoareuncountable.

Unit5

 

世界遗产名录ListofWorldHeritage

金丝猴goldensnub-nosedmonkey

人间仙境FairyLandonEarth

五岳FiveSacredMountains

有眼不识泰山

Onewhofailstorecognizeasomebodyhasbeencomparedtoapersonunabletosee.

稳如泰山asstableasMt.Tai

会当凌绝顶,一览众山小

OnlybyascendingMt.Taiwillyoufindhowdwarfishallmountainsunderheavenare.

五岳归来不看山,黄山归来不看岳

Ifinditnolongerworthmywhiletolookatamountainaftervisitingthefivesacredmountains.NolongerdoIfinditworthmywhiletolookatthesacredfiveafterreturningfromHuangshan.

四川大熊猫自然保护区SichuanGiantPandaSanctuaries

云南三江并流ThreeParallelRiversofYunnanProtectedAreas

国家风景区Nationalscenicarea

桂林山水甲天下ThesceneryinGuilinisunparalleledintheworld(ortoppedall

underheaven)

阳朔山水甲桂林ThemountainsandwatersinYangshuoareevenbetterthanthoseinGuilin.

Unit6

烽火台beacontower

天下第一关theWorld’sFirstPass

故宫thePalaceMuseum(theForbiddenCity)

秦始皇陵MausoleumoftheFirstQinEmperor

《史记》TheHistoricalRecords

兵马俑Terracottalegions

释迦牟尼Sakyamuni

(皇帝)登基ascendthethrone

腐败无能的政府corruptandimpotentgovernment

天圆地方roundHeavenandsquareEarth

Unit7

春节theSpringFestival

元宵节theLanternFestival

清明节TombSweepingDayortheClearBrightFestival端午节theDragonBoatFestival

中秋节theMid-AutumnFestival

重阳节theDoubleNinthFestival

泼水节WaterSprinklingFestival

那达慕theNadamFair

火把节theTorchFestival

阴历thelunarcalendar

阳历thesolarcalendar

 

公历Gregoriancalendar

年糕stickycakes

红包luckymoneyinlittleredenvelopes

春联springcouplets

年画NewYearpictures

舞狮LionDances

闰月anintercalarymonth

年饭theNewYearfeast

元宵glutinousricedumplingsstuffedwithvarioussweetfillings

赛龙舟dragonboatraces

粽子pyramid-shapeddumplingswithglutinousrice

吉祥话auspiciousmessages

秋分theautumnequinox

月饼mooncake

《易经》theBookofChanges

登高节HeightAscendingFestival

赏菊enjoyingtheflourishingchrysanthemum

中国生肖theChinesezodiac

五行theFiveElements

算命fortunetelling

护身符talismans

相手术palmistry

相面facereading

皇道吉日之类的almanacs

红色等同于财富Redissynonymouswithwealth.

火化cremation

避邪toavoidepidemies

七夕节theDoubleSeventhFestival

礼轻情意重Agiftmaybeinsignificant,butitcarriestremendousfriendshipUnit8

绢花silkflower

漆器lacquerwares

景泰蓝cloisonnéenamel

青铜器bronzewares

唐三彩theTangtricolorceramics

盆景bonsai

司线戊方鼎SimuwuQuadripod

陶器earthenware

新石器时代theNeolithicAge

刺绣embroidery

钟鼎文inscription

甲骨文tortoiseshellscript

青花瓷theblueandwhiteporcelain

Unit9

 

岁寒三友threefriendsofwinter

君子四艺thefourskillsofalearnedscholartopursue

挂轴hangingscroll

工笔画gongbiormeticulousbrushwork

山水画landscapepainting

国粹quintessenceofChineseculture

小篆theSmallSealScript

隶书theOfficialScript

草书theCursiveScript

行书theRunningScript

楷书theRegularScript

文房四宝fourtreasuresofthestudy

花鸟图flowerandbirdpainting

出淤泥而不染comeoutofthemirewithoutbeingsneared

Unit10

《赵氏孤儿》AnOrphanoftheZhaoFamily

《15贯》FifteenStringsofCoppers

《空城计》TheRuseofanEmptyCity《白蛇传》TheStoryofaWhiteSnake

《贵妃醉酒》TheDrunkenConcubine

《岳母刺字》Yuefei’sMotherTattooingHisBack《打渔杀家》Fisherman’sRevenge

《二进宫》EnteringthePalacefortheSecondTime《霸王别姬》FarewellMyConcubine《群英会》GatheringofHeroes

《乌盆记》TheStoryoftheBlackBasin

《宝莲灯》TheLotusLantern

《智取威虎山》TakeoverofTigerMountain

四大名旦FourMajorDanRoles

梵语Sanskrit

Unit11

中医TCM(TraditionalChineseMedicine)

望observation

闻auscultationandolfaction

问interrogation

切pulsefeelingandpalpation

经络channelsormeridian

中草药herbalmedicine

针灸acupuncture

艾灼moxibustion

拔罐cupping

推拿massage

刮痧guasha

五行相生结构:

金水木火土TheGeneratingcycle

 

Metalproduceswater,waternourisheswood,woodfuelsfire,firemakesearth,earthyieldsmetal.

五行相克结构:

金木土水火TheRegulatingCycle

Metalcancutwood,woodcancontainearth,earthcanabsorbwater,watercan

extinguishfire,firecanmeltmetal.

Unit15

九歌NineSongs

木兰辞theBalladofMulan

《西厢记》TheWestChamber

《诗经》TheBookofSongs

《离骚》LamentofEncounteringSorroworSorrowafterdeparture

《孔雀东南飞》Southeastthepeacockflies

《全唐诗》ThecompleteAnthologyoftheTangDynasty

初唐四杰thefourpreeminentpoetsoftheearlyTangDynasty

诗仙theImmortalofPoems

诗圣SageofthePoems

山水田园诗人pastoralpoets

边塞诗人frontierpoets

熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

Ifyouhaverecited300poemsoftheTangDynasty,youwillbeabletointonatethemeventhoughyoucannotproducethem.

婉约派theSoftandTunefulSchool(theDelicatelyrestrainedschool)

豪放派thePowerfulandFreeSchool(theHeroicandUnrestrainedstyle)

《三国演义》RomanceoftheThreeKingdoms

《水浒传》OutlawsoftheMarsh(Allmenarebrothers)

《西游记》JourneytotheWest(PilgrimtotheWest)

《红楼梦》ADreamofRedMansions

《聊斋志异》StrangeTalesofLiaozhai

百花齐放,百家争鸣Letonehundredflowersblossomandonehundredschoolsofthoughtcontend.

春秋时期SpringandAutumnperiod

乐府theMusicBureau

词LyricPoetry

2013年12月全国英语四级必考翻译(四级改革后关于传统文化)

1.对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。

中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。

中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。

在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。

ChineseDragontotemworshipinChinahasbeenaroundforthelast8,000years.TheancientsinChinaconsideredthedragon(orloong)afetishthatcombinesanimalsincludingthefish,snake,horseandoxwithcloud,thunder,lightningandothernaturalcelestialphenomena.TheChinesedragonwasformedinaccordancewiththemulticulturalfusionprocessoftheChinesenation.TotheChinese,thedragon

 

signifiesinnovationandcohesion.

2.秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。

秧歌舞者通

常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。

在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。

近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同时他们也乐在其中。

YangkoisoneofthetraditionfolkdancesofHaninChina.Itisusuallyperformedinnorthernprovinces.Thedancersusuallywearcolorfulandlightcostumes,andtheperformanceispowerfulandrapid.DuringsomefestivalssuchasSpringFestival,LanternFestival,ifpeoplehearthesoundofdrumandgong,nomatterhowcoldtheweatheris,theywillcometostreetandappreciatetheYangko.Recentyears,theoldpeopleincityofeast-northernofChinaorganizedtheteamofYangkobythemselves,andtheteamerskeeptheirhealthbydancingYangkothewholeyear.

3.长城是人类创造的世界奇迹之一。

如果你到了中国却没去过长城,就像到了

巴黎没有去看看艾菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。

人们常说:

“不到长城非好汉。

”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连成长城。

然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。

TheGreatWallisoneofthewondersoftheworldthatcreatedbyhumanbeings!

IfyoucometoChinawithoutclimbingtheGreatWall,it'sjustlikegoingPariswithoutvisitingtheEiffelTower;orgoingtoEgyptwithoutvisitingthePyramids!

Menoften

say,“HewhodoestnotreachtheGreatWallisnotatrueman.gan”asInfact,itbeindependentwallsfordifferentstateswhenitwasfirstbuilt,anddidnotbecomethe

“GreatWall”untiltheQinDynasty.However,thewallweseetoday,startingfromShanhaiguanPassintheeasttoJiayunguanPassinthewest,wasmostlybuiltduringtheMingDynasty.

4.DumplingsDumplingsareoneoftheChinesepeople

’sfavoritetraditionaldishes.

AccordingtoanancientChineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedical

saint---ZhangZhongjing.Therearethreestepsinvolvedin

makingdumplings:

1)

makedumplingwrappersoutofdumplingflour;2)preparethedumplingstuffing;3)

makedumplingsandboilthem.Withthinandelasticdoughskin,freshandtender

stuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsof

times.There’ansoldsayingthatclaims,“Nothingcould

bemoredeliciousthan

dumplings”.DuringtheSpringFestivalandotherholidays,orwhentreatingrelatives

andfriends,Chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.

ToChinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthe

momenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenewyear.

饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。

相传为古代医圣张仲景发明。

饺子的制作是包括:

1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。

其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。

民间有“好吃不过饺子”的俗语。

中国人接亲待客、

逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。

对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。

5.AcupunctureAcupunctureisanimportantpartoftraditionalChinesemedicine

 

(TCM).Inaccordancewiththe“mainandcollateralchannels”theoryinTCM,the

purposeofacupunctureistodredgethechannelandregulateqiandblood,soasto

keepthebody’syinandyangbalancedandachievereconcil

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1