英文公函范文.docx
《英文公函范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文公函范文.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文公函范文
1.开业Openingofnewbusiness
DearMr./Ms,
WehaveopenedattheaboveaddressasalesofficeforourproductshereinNewYork.Weemployastaffofconsultantsandawell-trainedservicedepartmentwhichmakesroutinechecksonallequipmentpurchasedfromus.Wewouldbepleasedifyouwouldtakefulladvantageofourservicesandfavourableshoppingconditions.Wefullyguaranteethequalityofourproducts.Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
我们已在纽约上述地址为我们的产品开设了一家办事处。
我们雇有一个谘询人员和一支受过良好训练的服务队伍,可以为从我处购买的设备进行日常检查。
如果你能充分利用我们的服务和良好的购物环境,我们会很高兴。
我们全面保证产品的质量。
你诚挚的
2.建立办事处Establishmentofnewbranch
DearMr./Ms,
Owingtothelargeincreaseinthevolumeofourtradewiththiscountrywehavedecidedtoopenabranchhere,withMr.WangLoasmanager.Thenewbranchwillopenon1stMarchandfromthatdateallordersandinquiriesshouldbesenttoMr.WangLoattheaboveaddress,insteadoftoourLondonoffice.Wetakethisopportunitytoexpressourthanksforyourcooperationinthepast.Wehopethenewarrangementswillleadtoevenbetterresults.Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
因在该国贸易额大量增加,我们决定在这里开设一家分支,由王洛先生任经理。
新办事处将于三月一日开业,今后所有的订单和询价请按上述地址送到王洛先生那,而不是伦敦办公室。
我们籍此机会向您过会与我们的合作表示感谢,我们希望新的安排能产生好的结果。
你诚挚的
3.歇业Discontinuationofbusiness
DearMr/Ms,
Withthedemolitionofourpremisesattheaboveaddressunderaredevelopmentscheme,thepartofourbusinesscarriedontherewillbediscontinuedaftertheendofOctober.OnMonday,1stOctober,weareholdingaclosing-outsale.Stockonhandwillbeclearedregardlessofcost.Therewillbesubstantialreductionsinalldepartmentsandinsomecases,priceswillbemarkeddownbyasmuchasonehalf.Stocktobeclearedisunrivaledinbothvarietyandquality.Asthesaleislikelytobewellattended,wehopeyoumakeapointofvisitingthestoreasearlyaspossibleduringtheopeningdays.Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
随着在经营重组计划下而取消的上述经营场所,该处的业务将于十月底后停止。
在十月一日,星期一,我们将组织一次清仓销售,现有库存不论成本都将清售。
所有部门都将大幅消价,有的商品折价会达一半。
清仓商品无论种类还是质量都无可挑剔。
因此次销售参加人员可能较多,我们希望您在清仓销售期间尽早来。
你诚挚的BacktoTop
4.更改名称和地址Changeofnameandaddress
DearMr./Ms,
Atourcompanymeetingon4September,itwasdecidedthatthenameofourcompanywouldbechangedtoCNMIECLeeCo.Atthesametime,itwasdecidedtomovethecompanyfromtheaboveaddresstoNo3-6BroadwayStreet.Wewillappreciateyourinformingtheappropriatedepartmentsofthesechanges.Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,在公司九月四日的会议上,我们公司的名称已决定改为CNMIEC李氏公司。
同时公司由现在地址移到百老汇街3-6号。
如能把这些变化通知相关部门,我们将不胜感激。
你诚挚的
5.新的任命Newappointment
DearMr./Ms,
WewishtonotifyyouthatMr.RobertSmart,whohasbeenourrepresentativeinSouthwestEnglandforthepastsevenyearshasleftourserviceandthereforenolongerhasauthoritytotakeordersorcollectaccountsonourbehalf.WehaveappointedMr.FredPetersoninhisplace.Mr.Petersonhasformanyyearsbeenonoursalesforceandisthoroughlyfamiliarwiththeneedsofcustomersinyourarea.Wetrustyouwillhavegoodcooperationfromhim.Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
我们在此通知您,过去七年在英格兰西南任我们代表的罗伯特斯马特先生已离开我们公司,他不再代表公司接受订单收款。
我们已任命弗莱德彼特森代替他的位置。
彼特森先生已在我们的销售部门任职多年,完全熟悉你地区顾客的需要。
我们相信您和他能有好的合作。
您诚挚的
6.公司的建立与重组Establishmentorreorganizationofcompany
DearMr./Ms,
Wearepleasedtoannouncethatasof1stJuneourfirmwillmergewithD&WCo.ofthistowntoformthenewfirmofCN/CWCo.Thenewfirmwillcarryonbusinessat6RuedeToqueville,Tripoli,towhich
addresspleasesendallcommunicationsafter31stMay.Weappreciatetheconfideneeyouhaveplacedinusinthepastandlookforwardtocontinueddealingswithyou.Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
我们高兴的宣布,由于六月一日我们公司将于该镇的D&W公司
合并,成立新的CN/CM公司。
新公司将在Tripoli的RuedeToqueville
六号办公,五月三^一日后所有信息请寄新地址。
我们感谢您过去
对我的信任并希望继续与您来往。
您诚挚的
经典告示背诵写作"三步走":
写明相关信息,如时间、地点等->简单说明活动内容或背景->署名
一般告示类文体都需要写标题,如Notice或者Announcementb告示类文体主要用于说明或者传达某件事情、某项活动等,重在言简意赅。
如果是关于活动的通知,需要说明活动的内容、时间、地点、参加人员范围以及其它必要细节。
在告示结尾一般需要写上贴出告示的单位或者个人。
(1)Directions:
SupposeyouareansecretaryoftheEnglishDepartmentofX
University.Writeanoticetoinformtheteachersandstudentsofthisdepartmentofalectureoncrossculturalstudies.
Youshouldwriteabout100wordsonANSWERSHEET2.
Donotsignyourownnameattheendoftheletter.Use"LiMing"instead.
范文:
Notice
Thereisgoingtobealecture,titledAcrossCultures:
Digital
MediaandLiterateActivity",inthemeetingroomoftheEnglishDepartmentfrom9:
00a.m.to11:
00a.m.onMonday,July11th.ThelecturewillbegivenbyProfessorRobertJohnson,whoisfromtheDepartmentofEnglsihLiteratureofUniversityofPennsylvania.ProfessorJohnsonisknownforhisuniqueprobingofthemanyconnectionsbetweenliterateactivityandnewinformationtechnologies.Hewillpresent,inhishumorousstyle,therelationhefoundbetweencultureandtechnologicaldevelopment,whichyousurelywillenjoyverymuch.
Alltheteachersandstudentsarewelcometoattendthislecture.
EnglishDepartment
译文:
通知
7月11日周一上午9点至11点将在英语系会议室举办一场题为"跨越文化:
数码媒体和文化活动"的讲座。
主讲人为罗伯特.约翰逊教授,来自宾西法尼亚大学的英语文学系。
约翰逊教授对文化活动和新的信息技术之间的关系做了非常独到的研究,并因此而闻名。
他将以幽默的风格展示他在文化和技术发展之间关系上的研究成果,相信你们都会很感兴趣。
欢迎广大师生来参加本次讲座
闪光词汇及词组:
title:
v.以为标题
literate:
adj.有文化的,都读写能力的
probe:
v.探查、探明
humorous:
adj.幽默的
万能句型:
Thereisgoingtobealecture,titled...inthemeetingroomof...from10:
00to12:
00onMonday,July11th.
...whichyousurelywillenjoyverymuch.
Alltheteachersandstudentsarewelcometoattendthislecture.
(2)Directions:
Thefamousopera"Cat"willbepresentedthetheatreofyouruniversity
Youshouldwriteabout100wordsonANSWERSHEET2.
Donotsignyourownnameattheendoftheletter.Use"LiMing"instead.
范文:
Notice
Duetobadweathercondition,thebadmintoncompetition,organizedbytheCollegeBadmintonClub,willnotbeheldinthe"MayFouth"Fieldasitwasscheduled.Instead,itwillbemovedtotheHaidianGymnasium,whichisabouttenmininutes'walkfromtheuniversity.Allclubmembers,competitors,andaudiencestudentswillmeetinfrontoftheWestGateoftheuniversityat9:
00a.m.,Juneth5,togotheretogehter.Forthosewhowillgobythemselves,pleaserefertothemapinbelow.Theeventwillbelastfrom9:
30a.m.to11:
30a.m.Colddrinksandsnackswillbeprovidedinthegymnasium.
CollegeBadmintonClub
译文:
通知
由于天气状况不佳,学院羽毛球俱乐部举办的羽毛球比赛原定于在五四运动场的计划将取消。
活动将转移到距离学校10分钟路程的海淀体育馆举办。
所有的俱乐部成员、参赛者、学生观众将于6月5日上午9点在学校的西门集合,一起前往体育馆。
单独前往的同学,请参考下面的地图。
活动时间为9:
30到11:
30。
我们将在体育馆中提供冷饮和零食。
学院羽毛球俱乐部
闪光词汇及词组:
badminton:
n.羽毛球
field:
n.运动场
schedule:
v.确定时间
gymnasium:
n.体育馆
snack:
n.零食,小吃
介绍信LettersofIntroduction
实例之一:
DearMr./Ms.,
ThisistointroduceMr.FrankJones,ournewmarketingspecialistwhowillbeinLondonfromApril5tomidAprilonbusiness.
WeshallappreciateanyhelpyoucangiveMr.Jonesandwillalwaysbehappytoreciprocate.
Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
现向您推荐我们的市场专家弗兰克琼斯先生。
他将因公务在四月15日到四月中旬期间停留伦敦。
我们将非常感谢您向琼斯先生提供的任何帮助,并非常高兴施以回报。
您诚挚的
实例之二:
DearMr./Ms,
WearepleasedtointroduceMr.WangYou,ourimportmanagerofTextilesDepartment.Mr.Wangisspendingthreeweeksinyourcitytodevelopourbusinesswithchiefmanufacturesandtomake
purchasesofdecorativefabricsforthecomingseason.
Weshallbemostgratefulifyouwillintroducehimtoreliablemanufacturersandgivehimanyhelporadvicehemayneed.
Yoursfaithfully
尊敬的先生/小姐,
我们非常高兴向您介绍我们纺织部的进口经理王有先生。
王先生将在你市度过三周,他要与主要的生产厂家拓展商务并为下一季度采购装饰织品。
如能介绍他给可*的生产厂家,向他提供所需的任何帮助或建议,我们将不胜感谢。
您诚挚的
银行业务例文定期存款的条件为年利6%,存期6个月以上,只要金额1,000元,我们均乐意接受。
Weshallbepleasedtoreceiveafixeddepositforanyamountmorethan$1,000,foraperiodoversixmonthsattherateof6%p.a.
谨同函寄上新开定期存款第500号存折一份,面额100,000元,请查收为荷。
该面额等于您寄来换新的旧存=折本金加上利息之和。
EnclosedpleasefindanewdepositcertificateNo.500for$100,000,whichrepresentstheprincipalandinterestoftheoldcertificateyousentusforrenewal.
如存款为100元以上,我们将乐意接受。
Weshallbegladtoreceivedepositsof100yenandupward.
结算到目前为止,我公司应收帐尚有二万美元。
兹奉上结算报告书一份敬请查收为荷。
Enclosedwehandyouastatementofaccounttodate,showingabalanceof$20,000inourfavour,whichwetrustwillbefoundinorder.
上开帐目,现正核对,如无错误,将遵照贵公司的指示,将转入新开的帐户内。
Thisaccountisunderexamination,andiffoundcorrect,itshallbecarriedtoanewaccount,inconformitywithyourinstructions.
您昨日函敬悉。
兹遵照贵方请求,同函附上结算报告书,敬请惠予查收为荷。
Yourfavourofyesterdaywasdulyreceived,andwehandyouherewithastatementofyouraccountasrequested,whichwehopeyouwillfindcorrect.
兹奉上棒铁总价为512,000元清单一份,恳请列入我公司贷方帐项为荷。
Wehandyououraccountonthebariron,amountingto$512,000,
whichkindlypasstoourcredit.
请求付款
恳请速予汇款为荷。
anearlyremittancewillbeappreciated.
迟付的60美元,请速予寄下为荷。
Pleaseletushaveyourcheckforthe$60nowpastoverdue.
有鉴于此,相信贵方将随复函寄来支票,特此致谢。
Withthesefactsbeforeyou,wefeelsurethatyouwillsendusyourcheckbyreturnmail.Thankyou.
我们恳求,对此部分能速予结帐为荷
Weurgethatyoumakethissettlementwithoutdelay.
何不立即对此案作一结算?
请在今日将支票随函发出即可。
Whynotsettlethismatternow?
Justattachyourchecktothisletter,andsenditbytoday'smail.
催告付款
为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。
所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。
Havingmaderepeatedapplicationsforapymentofthisamountwithoutavail,wenowgiveyounoticethatweshalltakeoutasummonsforrecoveryofthesame
下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处
WewishtostatethatiftheaccountbenotpaidbyMondaynext,weshallbeforcedtoplacethematterinthehandsofoursolicitors.
贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。
如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
Inspiteofyourrepeatedpromisestoletushaveacheque,wearestillwithoutasettlementofyouroutstandingaccount,andtherefor
e,unlesssameissettledbyth