行星地球EP01从北极到南极分析.docx
《行星地球EP01从北极到南极分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《行星地球EP01从北极到南极分析.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![行星地球EP01从北极到南极分析.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/12/77a9a3b6-7cfe-4b86-b946-13140913b808/77a9a3b6-7cfe-4b86-b946-13140913b8081.gif)
行星地球EP01从北极到南极分析
100年前
Ahundredyearsago
地球上生活着15亿人
therewereoneandahalfbillionpeopleonEarth.
如今已有超过60亿人拥挤在我们这颗脆弱的星球上
Now,oversixbillioncrowdourfragileplanet.
尽管如此地球上仍有一些人类极少涉足的地方
Butevenso,therearestillplacesbarelytouchedbyhumanity.
这部专题片将把你带到最后的蛮荒之地
Thisserieswilltaketothelastwildernesses
展示这个星球的风貌和你以前从未见过的野生动物
andshowyoutheplanetanditswildlifeasyouhaveneverseenthembefore.
从北极到南极
想象一下一个没有太阳的世界
Imagineourworldwithoutsun.
雄帝企鹅正在挑战地球上最严酷的环境
MaleEmperorPenguinsarefacingthenearestthatexistsonplanetEarth-
南极洲的冬天
winterinAntarctica.
黑夜漫无休止
It'scontinuouslydark
气温下降到零下70℃
andtemperaturesdroptominusseventydegreescentigrade.
其它动物早已逃离只有企鹅留了下来
Thepenguinsstaywhenallothercreatureshavefled
因为每只企鹅都护卫着一件宝贝
becauseeachguardsatreasure:
一颗躺在它们脚背上的蛋
asingleeggrestedonthetopofitsfeet
依靠耷拉下来的肚皮上的绒毛保持温暖
andkeptwarmbeneaththedownybulgeofitsstomach.
它们没有食物也没有水
Thereisnofoodandnowaterforthem,
而且整整4个月见不到太阳
andtheywillnotseethesunagainforfourmonths.
这绝对是动物们经受过的最严酷的考验
Surelynogreaterordealisfacedbyanyanimal.
太阳已远离南极
AsthesundepartsfromtheAntarctic
照耀在遥远的北方天空
itlightenstheskiesinthefarnorth.
现在是三月
It'sMarch
阳光重返北极腹地
andlightreturnstothehighArctic,
驱走了4个月的黑暗
sweepingawayfourmonthsofdarkness.
一只北极熊苏醒了
Apolarbearstirs.
整个冬天它都在洞穴里度过
Shehasbeeninherdenthewholewinter.
它的出现标志着春天的到来
Heremergencemarksthebeginningofspring.
长达数月的地下闭居已经结束
Aftermonthsofconfinementunderground
它从斜坡上一滑而下
shetoboggansdowntheslope.
也许是为了清洁皮毛
Perhapstocleanherfur,
也许只是因为高兴
perhapsforsheerjoy.
它的幼熊们第一次注视着这个明亮的新世界
Hercubsgazeoutoftheirbrightnewworldfortheveryfirsttime.
母熊召唤着熊崽
Thefemalecallsthem,
但在这个陡峭的斜坡上踏出第一步可不太容易
butthissteepslopeisnottheeasiestplacetotakeyourfirststeps.
可是它们太饿了
Buttheyarehungry
急切盼着来到母亲身旁
andeagertoreachtheirmother,
在这个特别的日子里母熊已经推迟了喂奶的时间
who'sdelayedfeedingthemonthisspecialday.
现在该是履行承诺的时候了乳汁是巨大的诱惑
Nowsheluresthemwiththepromiseofmilk,
自从熊崽们两个多月前又聋又瞎地在雪下出生以来母乳就是它们唯一的食物
theonlyfoodthecubshaveknownsincetheywereborndeafandblindbeneaththesnowsometwomonthsago.
它们的母亲已有5个月没有进食了
Theirmotherhasnoteatenforfivemonths
失去了一半的体重
andhaslosthalfherbodyweight.
现在它将仅剩的一点脂肪变成乳汁喂养它的宝贝们
Nowsheconvertsthelastofherfatreservesintomilkforhercubs.
春天的太阳带来了温暖
Thespringsunbringswarmth
但对母熊而言却是一个问题
butalsoaproblemforthemother.
海面的冰层开始融化
Itstartstomelttheseaice.
而母熊则需要在那里捕杀海豹喂养幼熊
Thatiswhereshehuntsforthesealsheneedstofeedhercubs.
因此它必须在冰层破碎之前到达那里
Andshemustgettherebeforetheicebreaksup.
而现在的气温仍然有-30℃
Fornowthoughit'sstillminusthirtydegrees
熊崽们必须回到洞中避寒
andthecubsmusthavetheshelteroftheden.
现在是北极熊现身后的第6天
It'ssixdayssincethebearsemerged
春色匆匆
andspringisadvancingrapidly.
但即使是现在暴风雪仍会在毫无征兆的情况下来袭
Butevennowblizzardscanstrikewithoutwarning.
幼小的熊崽很容易冻僵躲在洞穴中可能会更舒服些
Beingsosmall,thecubsareeasilychilledandtheywillbemorecomfortablerestingintheden.
可是母熊必须得把它们带到外边活动
Buttheirmothermustkeepthemoutandactive.
饥饿将它折磨得虚弱不堪
She'sbecomingweakfromhunger
而这片产仔的斜坡上没有一点食物
andthere'snofoodonthesenurseryslopes.
海面上的冰层依然坚固
Theseaicestillholdsfirm,
但是这种情况不会持续太久
butitwon'tlastmuchlonger.
第10天
Day10,
母熊已经带领幼熊离巢1英里远
andthemotherhasledhercubsamilefromtheden.
现在该是考验它们的时候了
It'stimetoputthemtothetest.
它们的信心日益膨胀
They'vegrownenormouslyinconfidence,
不过它们并不像母熊那样着急
buttheydon'thavetheirmother'ssenseofurgency.
最后它们似乎做好了旅行的准备
Atlastitseemsthatthey'rereadyfortheirjourney
它们刚好赶得及
andthey'reonlyjustintime,
离岸几英里远的海面上冰层已经开始崩裂
forafewmilesfromthecoasttheiceisalreadysplitting.
现在母熊将猎杀海豹获取紧需的食物
Nowthemothercanstarthuntingforthesealstheymusthave,
而它也正带着熊崽们进入一个危险的新世界
butshe'sleadinghercubsintoadangerousnewworld.
大约有近一半的幼熊会在第一年的冰上历险中丧生
Nearlyhalfofallcubsdieintheirfirstyearoutontheice.
夏季意味着全天24小时的日照
Summerbrings24hoursofsunlight
融化的冰雪不断改变着地貌
andthethawingshiftinglandscape.
在更远的北极苔原上冬雪几乎已经完全消失
FurthersouththewintersnowshavealmostclearedfromtheArctictundra.
这里是加拿大北部荒野
NorthernCanada'swildfrontier.
大自然正在此上演着一幕最壮观的演出
Herenaturestagesoneofhergreatestdramas-
每年300万迁徙的北美驯鹿都将穿越北极苔原
EveryyearthreemillioncariboumigrateacrosstheArctictundra.
庞大的鹿群只有在空中才能完全领略它的壮观
Theimmensityoftheherdcanonlybeproperlyappreciatedfromtheair.
有的鹿群一年得走上2000多英里才能到达新鲜草场
Someherdstravelover2,000milesayearinsearchoffreshpastures.
这是动物界中最长的陆地迁徙
Thisisthelongestoverlandmigrationmadebyanyanimal.
它们总是不停地赶路
They'reconstantlyonthemove.
新生的小鹿必须在出生的第一天就站起来奔跑
Newborncalveshavetobeupandrunningthedaytheyareborn.
但是庞大的鹿群并非独自旅行
Butthevastherdsdonottravelalone.
狼群
Wolves.
8~10只狼组成的小股部队悄悄地尾随着迁徙的大军
Packsofthem,eighttotenstrong,shadowthemigration.
它们已是饥肠辘辘
Andtheyarehungry.
它们的目标就是新生的小鹿
It'sthenewlyborncalvesthattheyareafter.
直冲向鹿群是一种制造恐慌的战术
Runningdirectlyattheherdisaploytogeneratepanic.
鹿群奔散开来
Theherdbreaksup
狼群便更容易锁定单个目标
andnowit'seasiertotargetanindividual.
混乱中一只小鹿与它的母亲失散了
Inthechaosacalfisseparatedfromitsmother.
小鹿虽然很小
Thecalfisyoung,
但如果全速奔跑起来它仍可以比狼跑得更快
butitcanoutrunthewolfifonlyitmanagestokeepitsfooting.
这种情况下一般有两种可能
Atthisstagetheoddsareeven-
一是驯鹿自己犯下错误
eitherthecaribouwillmakeamistake
否则就是狼追出1英里之后选择放弃
orafteramilethewolfwillgiveup.
现在是苔原的仲夏时节
Midsummeronthetundra
不会出现日落
andthesundoesnotset.
在这个高纬度地区太阳辐射只能斜射到这片土地
Attheselatitudesthesun'sraysareglancing
到达地面的能量很少并不足以支持树木生长
andnotenoughoftheirenergyreachesthegroundtoenabletreestogrow.
由此往南500英里的地方才有可能生长着树木
You'llneedtotravel500milessouthfromherebeforethatispossible.
这些矮小的灌木标志着森林界线
Thesestuntedshrubsmarkthetreeline-
北方森林由此开始
thebeginningoftheborealforest-
这就是泰加林带
thetaiga.
针叶树的针状树叶根本不能食用
Theneedle-shapedleavesoftheconifersarevirtuallyinedible
所以生活在这片森林里的动物非常稀少
sothisforestsupportsverylittleanimallife.
这是个寂静的地方
It'sasilentplace
雪地上没有被踩过的脚印
wherethesnowisunmarkedbyfootprints.
每到北极冬季
IntheArcticwinter
雪便为这片土地盖上一层广袤无边的银毯
snowformsacontinuousblanketacrosstheland.
可是随着春天渐渐从南方赶来
Butasspringcreepsupfromthesouth
泰加林带也揭开了它的面纱
thetaigaisunveiled.
这片环绕着地球的广大森林
Thisvastforestcirclingtheglobe
容纳了地球上1/3的树木
containsathirdofallthetreesonEarth
产生了大量氧气
andproducessomuchoxygen
从而改变了大气成分
itchangesthecompositionoftheatmosphere.
随着我们向南行进
Aswetravelsouth
太阳的影响力逐渐增强
sothesun'sinfluencegrowsstronger
北纬50°的地方是一场重大变革的起点
andat50degreesoflatitudearadicaltransformationbegins.
由于有足够长的夏季阔叶林得以取代针叶林
Summersherearelongenoughforbroadleaftreestoreplaceconifers.
阔叶树的树叶更容易食用和消化
Broadleavesaremucheasiertoeatanddigest
因此动物们也能获得太阳馈赠给它们的那部分能量
sonowanimalscancollecttheirshareoftheenergythathascomefromthesun.
现在是夏天
It'ssummer
森林中一片生机勃勃的景象
andtheseforestsarebustlingwithlife.
可是好景不长
Butthegoodtimeswillnotlast.
由于严寒的原因阔叶树得在冬天落叶
Broadleavesmustbeshedinwinterfortheirdamagebyfrost.
树叶消失之后
Astheydisappear,
大地一片荒凉动物们的食物日益稀少
sothelandbecomesbarrenwithlittleforanimalstoeat.
居民们只得迁往他处
Theinhabitantsmustmigrate,
或者冬眠
hibernate,
或者忍受几个月的饥荒
orfacemonthsofnearstarvation.
这是远东豹
TheAmurleopard-
世界上最稀有的猫科动物
therarestcatintheworld.
这里是俄罗斯东部的落叶林
Here,inthedeciduousforestsofeasternRussia
冬天使得狩猎变得相当困难
thewintermakeshuntingverydifficult.
猎物非常稀少
Prayanimalsarescarce,
也没有可以隐蔽的植被
andthere'snoconcealingvegetation.
小豹已有一岁大了仍旧依靠着它的母亲
Thecubisayearoldandstilldependentonitsmother.
鹿经常会死于严酷的冬天
Deerarefrequentcasualtiesoftheharshwinter
这些豹子不会介意吃死鹿的肉充饥
andtheseleopardsarenotabovescavengingfromacorpse.
非洲豹根本不能在这里生存
Africanleopardscouldneversurvivehere,
而俄罗斯的猫科动物则有厚实的皮毛帮助它们抵挡严寒
buttheRussiancatshavethickfurtoshieldthemfromthecold.
如今世界上只存活着40只远东豹
ThereareonlyfortyAmurleopardsleftinthewild
而且这个数目还在减少
andthatnumberisfalling.
与许多动物一样
Likesomanycreatures,
由于盗猎和栖息地遭到破坏这些大猫已经被推到了灭绝的边缘
thecatshavebeenpushedtotheveryedgeofextinctionbyhuntingandthedestructionoftheirhabitat.
远东豹充分暴露了自然遗产的脆弱
TheAmurleopardsymbolisesthefragilityofournaturalheritage.
整个物种的未来寄托在为数不多的几只母豹身上就好比这一只
Thefutureofanentirespecieshangsonsurvivalofatinynumberofmotherslikethisone.
所有动物无论稀有的还是常见的
Allanimals,rareorcommon,
归根结底都依赖于太阳的能量
ultimatelydependfortheirenergyonthesun.
在日本每到樱花盛开的时节
InJapanthearrivalofthecherryblossom
也意味着春天的来临
announcesthebeginningofspring.
太阳用能量创作了一幅色彩艳丽的山水画
Thesun'senergybringscolourtothelandscape.
地球每年绕着太阳公转
Theearth,asitmakesitsannualjourneyaroundthesun,
同时也绕着一根倾斜的轴自转
spinsonatiltedaxis.
正是这种倾斜造成了季节变化
Andit'sthistiltthatcreatestheseasons.
世间万物随着季节的变迁不断改变
Theadvanceoftheseasonsbringsconstantchange.
在北方随着太阳影响力的减弱
Asthesun'sinfluencediminishesinthenorth,
美洲落叶林开始放慢生命的脚步
sothedeciduousforestsofAmericabegintoshutdown
它们落下树叶以应对即将到来的几个月的严寒和黑暗
losingtheirleavesinpreparationforthedarkcoldmonthsahead.
一个季节接替另一个季节
Oneseasonhandsovertoanother.
有的生物在腐败中获得兴盛
Someorganismsthriveondecay,
而更多的却得专门为冬天做好准备以度过缺少阳光的日子
butmostmustmakespecialpreparationsforwinterandalifewithlittlesun.
动物们成群结队踏上寻找食物和温暖的长途旅程
Wholepopulationsofanimalsarenowforcedtotravelgreatdistancesinpursuitoffoodandwarmth.
30万只花脸鸭集体迁往南方的韩国躲避西伯利亚的严冬
300,000Baikaltealgathertoescapefromthe