成语小古文.docx
《成语小古文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成语小古文.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![成语小古文.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/10/bdf2ca3f-06e1-4d71-aca0-e28e9d250608/bdf2ca3f-06e1-4d71-aca0-e28e9d2506081.gif)
成语小古文
鹬蚌yùbàng相争
朝代:
两汉作者:
刘向
原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:
“今者臣来,过易水。
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:
‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!
’蚌亦谓鹬曰:
‘今日不出,明日不出,即有死鹬!
’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。
故愿王之熟计之也!
”惠王曰:
“善。
”乃止。
译文
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:
“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:
‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。
’河蚌也对鹬说:
‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。
’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。
所以我希望大王认真考虑出兵之事。
”赵惠文王说:
“好吧。
”于是停止出兵攻打燕国。
注释
方:
刚刚。
蚌:
贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝:
晒。
支:
支持,即相持、对峙
鹬:
一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝:
同“钳”,把东西夹住的意思
喙:
嘴,专指鸟兽的嘴。
雨:
这里用作动词,下雨。
即:
就,那就。
谓:
对……说。
舍:
放弃。
相舍:
互相放弃。
并:
一起,一齐,一同。
禽:
同“擒”,捕捉,抓住。
且:
将要。
弊:
弊病;害处,这里指疲弊的意思。
禽:
通“擒”,捕捉。
恐:
担心。
为:
替,给。
两小儿辩日/两小儿辩斗
朝代:
先秦作者:
列御寇
原文:
孔子东游,见两小儿辩日,问其故。
(辩日一作:
辩斗)
一儿曰:
“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:
“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
”
一儿曰:
“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?
”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:
“孰为汝多知乎?
”
译文
孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。
一个小孩子说:
“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。
”
另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。
一个小孩儿说:
“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?
”
另一个小孩儿说:
“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?
”
孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。
两个小孩子笑着对孔子说:
“是谁说你智慧多呢?
”
注释
东:
东方。
游:
游历、游学。
见:
看见。
辩斗:
辩论,争论.
辩:
争。
其:
代词,他们。
故:
缘故,原因。
以:
认为。
始:
刚刚,才。
去:
离;距离。
日中:
正午。
初:
刚刚。
车盖:
古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
及:
到。
则:
就。
盘盂:
盛物的器皿。
圆者为盘,方者为盂。
为:
是。
沧沧凉凉:
形容清凉的感觉。
沧沧:
寒冷的意思。
探汤:
把手伸向热水里。
汤,热水,开水。
(古时还特指沐浴时用的热水。
)在文中的意思是天气很热。
决:
决断,判定,判断。
孰:
谁。
为:
同“谓”,说,认为。
汝:
你。
知:
zhì,通假字。
“知”通“智”聪明、智慧。
笑:
在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱
沧沧凉凉:
形容清凉而略带寒意。
《两小儿辩日》表现了古人为认识自然、探求客观事理而独立思考、大胆质疑、实事求是的精神;同时阐述了“学无止境”的道理。
孔子说过:
知之为知之,不知为不知,是知也。
揠苗助长
朝代:
先秦作者:
佚名
原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣!
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。
以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。
(闵通:
悯)
译文
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:
“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!
”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!
以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
注释
闵(mǐn):
同“悯”,担心,忧虑。
长(zhǎng):
生长,成长。
揠(yà):
拔。
茫茫然:
疲惫不堪的样子。
谓:
对,告诉。
其人:
他家里的人。
病:
疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
予(余):
我,第一人称代词。
趋:
快步走。
往:
去,到..去。
槁(gǎo):
草木干枯,枯萎。
之:
放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。
寡:
少。
耘苗:
给苗锄草。
非徒:
非但。
徒,只是。
益:
好处。
孟子:
战国思想家、政治家、教育家。
有“亚圣”之称。
启示
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。
这一寓言还告知一具体道理:
"欲速则不达"。
2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。
反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。
3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。
愚人食盐
朝代:
南北朝作者:
僧伽斯那
原文:
昔有愚人,至于他家。
主人与食,嫌淡无味。
主人闻已,更为益盐。
既得盐美,便自念言:
“所以美者,缘有盐故。
少有尚尔,况复多也?
”愚人无智,便空食盐。
食已口爽,反为其患。
译文
从前有个愚蠢的人,到朋友家,主人给他食物。
食物嫌淡而无味。
主人知道之后,于是添加盐。
吃的,很美,于是自言自语说:
“之所以味道鲜美,是有了盐的缘故。
很少就如此,何况又多了?
”这个愚蠢的人没有智慧,就只吃盐。
味觉败坏,反而成为他的祸患。
天下的事情都是这样,经过则不但没有好处,反而是有害的。
注释
1食:
食物。
2闻已:
听罢。
3更:
再次。
4益:
增加。
5既:
已经。
6空:
空口。
7口爽:
口味败坏。
8所以:
……的原因。
9复:
再。
10爽:
差、败坏。
11智:
智慧。
12故:
缘故。
13反:
反而。
14患:
祸患。
画蛇添足
朝代:
两汉作者:
刘向
原文:
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:
“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:
“吾能为之足。
”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:
“蛇固无足,子安能为之足?
”遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
译文
楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。
门客们互相商量说:
“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。
请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。
”
一个人先把蛇画好了。
他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:
“我能够给蛇添上脚!
”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:
“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?
”于是就把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
注释
舍人:
门客,手下办事的人
乃左手持卮:
古代饮酒用器具
赐其舍人卮酒,夺其卮曰:
一杯酒。
相谓:
互相商议。
请画地为蛇:
要求大家在地上画蛇。
画地:
在地面上画(画的过程)。
为蛇:
画蛇。
引酒且饮之:
拿起酒壶准备饮酒。
引:
拿,举。
且:
将要
蛇固无足:
蛇本来就没有脚。
固:
本来,原来。
子:
对人的尊称,您;你。
安能:
怎能;哪能。
为:
给;替。
遂:
于是;就。
赐:
赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
为之足:
给它画上脚。
足:
画脚。
终:
最终、最后。
引:
拿起。
成:
完成。
余:
剩余。
足:
(画)脚。
亡:
丢失,失去。
为:
给,替。
乃左手持卮:
然后
夺其卮曰:
他的,指代先成蛇者
遂饮其酒:
他的,指示代词
终亡其酒:
那,指示代词
谓:
对......说。
祠:
祭祀。
周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
终亡其酒:
失去
寓意
以后人们根据这个故事引申出"画蛇添足"这句成语,比喻有的人自作聪明,常做多余的事,反而把事情办糟了。
杨氏之子
朝代:
南北朝作者:
刘义庆
原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:
“此是君家果。
”儿应声答曰:
“未闻孔雀是夫子家禽。
”
译文
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:
“这是你家的水果。
”杨氏子马上回答说:
“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。
”
注释
孔君平:
孔坦,字君平,官至延尉
氏:
姓氏,表示家族的姓。
夫子:
旧时对学者或老师的尊称。
设:
摆放,摆设。
甚:
非常。
诣:
拜见。
未闻:
没有听说过。
示:
给……看。
惠:
惠同“慧”,智慧的意思。
乃:
就;于是。
曰:
说。
未:
没有
人有亡斧者
朝代:
先秦作者:
吕不韦撰
原文:
人有亡斧者,意其邻人之子。
视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。
俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。
译文
有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。
不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。
之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。
注释
者:
有个丢掉斧子的人。
亡:
丢掉,丢失。
意:
同"臆",估计,怀疑,猜想。
谷:
山谷,地窑。
其:
指代邻人之子。
窃:
偷盗。
无为而不窃斧也:
没有一样不像偷斧子的人。
他日:
另一天。
复:
再,又。
无似窃斧者:
没有一点像偷斧子的样子。
俄而掘其沟而得其斧:
不久,(他)挖掘那山谷却找到了自己的斧子。
俄:
一会儿,不久。
视:
看。
皆:
都。
行动:
走路的姿势。
颜色:
表情。
这则寓言说明,主观成见,是认识客观真理的障碍。
当人以成见去观察世界时,必然歪曲原来客观事物的原貌。
准确的判断来源于对客观事实的调查,而不是主观的猜想。
不要多疑,重要的是要从实际出发,摆正自己的心态。
不要随便猜疑别人。
父善游
朝代:
先秦作者:
吕不韦撰《吕氏春秋》
原文:
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。
人问其故。
曰:
“此其父善游。
”
其父虽善游,其子岂遽善游哉?
以此任物,亦必悖矣。
译文
有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。
这人问他原因,那人回答:
“这孩子的父亲擅长游泳。
”
孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗?
.用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。
注释
1.善:
擅长
2.岂:
难道
3.这:
的人
4.方引:
正带着,牵着。
方,正在。
5.遽急:
立即。
6.以此任物:
用这种观点来对待事物。
任,对待。
任物:
对待事物。
以:
用。
7.悖:
违反。
8.过于江上:
经过江边。
9.引:
带着,抱着。
10.之:
代词,指婴儿。
故事告诉我们,知识与技能是无法遗传的。
一个人单纯强调先天智力和体能因素的作用,而忽视后天刻苦学习的重要性,那是幼稚可笑的。
世无良猫
朝代:
清代作者:
乐钧
原文:
某恶鼠,破家求良猫。
厌以腥膏,眠以毡罽。
猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。
某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。
是无猫邪,是不会蓄猫也。
译文
有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。
用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。
猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。
这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。
注释
(1)某:
某个人;有一个人。
(2)恶:
讨厌;厌恶。
(3)破家:
拿出所有的家财。
破:
倾尽
(4)厌:
满足。
(5)以:
用。
(6)腥膏:
鱼和肥肉。
腥:
代指鲜鱼。
膏:
肥肉。
(7)罽:
(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。
俗称“鬼麦”。
毡罽:
毡子和毯子。
(8)且:
并且。
(9)率:
大都。
(10)故:
缘故。
(11)益:
更加。
(12)暴:
凶暴。
横行不法。
(13)遂:
于是;就。
(14)逐:
驱逐,赶走。
(15)蓄:
养。
(16)以为:
认为。
道理
溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。
环境过于安分,就会懒散,不思进取。
主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。
给人以深思启示。
对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!
截竿入城
朝代:
魏晋作者:
邯郸淳撰
原文:
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。
计无所出。
俄有老父至,曰:
“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入?
"遂依而截之。
译文
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。
不久,有个老人来到这里说:
“我虽然不是圣贤,只不过见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?
”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
注释
者:
代词。
可以译为“的人”
初:
开始时,文中表示第一次
入:
进去;进入
执:
握,持,拿
亦:
也,仍然
俄:
一会儿,不久
至:
来到这里
吾:
我
矣:
了,承接
遂:
于是,就
计:
计谋,办法
而:
连词,表承接,然后
老父(fǔ):
古时对年长的男人的尊称
圣人:
最完善、最有学识的人
何:
疑问代词,怎么,为什么
中截:
从中间截断。
“中”在这里作“截”的状语,裁断
之:
代词。
此处代长竿
但:
只,仅,但是
以:
用
道理
“执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。
自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。
另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。
刻舟求剑/楚人涉江
朝代:
先秦作者:
佚名
原文:
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽契其舟,曰:
“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。
他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:
“这是我的剑掉下去的地方。
”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。
船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!
注释
涉:
过,渡。
者:
……的人,定语后置的标志。
其:
他的,代词。
自:
从。
坠:
落。
于:
在,到。
遽:
急忙,立刻。
契:
用刀雕刻,刻。
是:
指示代词,这,这个,这儿,这样。
吾:
我的。
之:
主谓之间取消句子独立性。
所从坠:
从剑落下的地方。
坠:
落下
其:
他,代词。
求:
找,寻找。
之:
剑,代词。
矣:
了。
而:
然而,表转折。
若:
像。
此:
这样。
不亦惑乎:
不是很糊涂吗?
惑,愚蠢,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
止:
停止,指船停了下来。