Unit4AmericanDream课文翻译.docx
《Unit4AmericanDream课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit4AmericanDream课文翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![Unit4AmericanDream课文翻译.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/11/12829e3b-594b-4716-9e57-6ec00710da21/12829e3b-594b-4716-9e57-6ec00710da211.gif)
Unit4AmericanDream课文翻译
Unit-4-American-Dream课文翻译
LT
driveway,behindmygarage.Hewasaboutfive-foot-sevenoreight,andthin.
他来自意大利罗马以南某地———个满地石子的农庄。
他什么时候怎么到美国的,我不清楚。
不过,有天晚上,我看到他站在我家车库后面的车道上。
他身高五英尺七、八左右,人很瘦。
2 “Imowyourlawn,”hesaid. It.washardtocomprehendhisbrokenEnglish.
“我割你的草坪,”他说。
他那结结巴巴的英语很难听懂。
3 Iaskedhimhisname.“TonyTrivisonno,”hereplied.“Imowyourlawn.”ItoldTonythatIcouldn'taffordagardener.
我问他叫什么名字。
“托尼•特里韦索诺,”他回答说。
“我割你的草坪。
”我对托尼讲,本人雇不起园丁。
4 “Imowyourlawn,”hesaidagain,thenwalkedaway.Iwentintomyhouseunhappy.Yes,theseDepressiondaysweredifficult,buthowcouldIturnawayapersonwhohadcometomeforhelp?
“我割你的草坪,”他又说道,随后便走开了。
我走进屋子,心里有点不快。
没错,眼下这大萧条的日子是不好过,可我怎么能把一个上门求助的人就这么打发走呢?
5 WhenIgothomefromworkthenextevening,thelawnhadbeenmowed,thegardenweeded,andthewalksswept.Iaskedmywifewhathadhappened.
等我第二天晚上下班回到家,草坪已修整过了,花园除了草,人行道也清扫过了。
我便问太太是怎么回事。
6 “Amangotthelawnmoweroutofthegarageandworkedontheyard,”sheanswered.“Iassumedyouhadhiredhim.”.
“有个人把割草机从汽车库里推出来就在院子里忙活起来,”她回答说。
“我还以为是你雇他来的。
”
7 Itoldherofmyexperiencethenightbefore.Wethoughtitstrangethathehadnotaskedforpay.
我就把前晚的事跟她说了。
我俩都觉得奇怪,他怎么没提出要工钱。
8 Thenexttwodayswerebusy,andIforgotaboutTony.Weweretryingtorebuildourbusinessandbringsomeofourworkersbacktotheplants.ButonFriday,returninghomealittleearly,IsawTonyagain,behindthegarage.Icomplimentedhimontheworkhehaddone.
接下来的两天挺忙,我把托尼的事给忘了。
我们在尽力重整业务,要让一部分工人回厂里来。
但在星期五,回家略微早了些,我又在汽车库后面看到了托尼。
我对他干的活夸奖了几句。
9 “Imowyourlawn,”hesaid.
“我割你的草坪,”他说。
10 Imanagedtoworkoutsomekindofsmallweeklypay,andeachdayTonycleaneduptheyardandtookcareofanylittletasks.Mywifesaidhewasveryhelpfulwhenevertherewereanyheavyobjectstoliftorthingstofix.
我设法凑了一小笔微薄的周薪,就这样托尼每天清扫院子,有什么零活,他都干了。
我太太说,但凡有重物要搬或有什么要修理的,他挺派得上用场。
11 Summerpassedintofall,andwindsblewcold.“Mr.Craw,snowprettysoon,"Tonytoldmeoneevening.“Whenwintercome,yougivemejobclearingsnowatthefactory.”
夏去秋来,凉风阵阵。
“克罗先生,快下雪了,”有天晚上托尼跟我说。
“等冬天到了,你让我在厂里干扫雪的活。
”
12 Well,whatdoyoudowithsuchdeterminationandhope?
Ofcourse,Tonygothisjobatthefactory.
啊,对这种执着与期盼,你又能怎样呢?
自然,托尼得到了厂里的那份活儿。
13 Themonthspassed.Iaskedthepersonneldepartmentforareport.TheysaidTonywasaverygoodworker.
几个月过去了。
我让人事部门送上一份报告。
他们说托尼干得挺棒。
14 OnedayIfoundTonyatourmeetingplacebehindthegarage.“Iwanttobe'prentice,”hesaid.
一天我在汽车库后面我们以前见面的地方看到了托尼。
“我想学徒,”他说。
15 Wehadaprettygoodapprenticeschoolthattrainedlaborers.ButIdoubtedwhetherTonyhadthecapacitytoreadblueprintsandmicrometersordoprecisionwork.Still,howcouldIturnhimdown?
我们有个挺不错的培训工人的徒工学校。
可我怀疑托尼是否有能力学会看图纸、用千分尺,是否胜任做精密加工工作。
尽管如此,可我怎么能拒绝他呢?
16 Tonytookacutinpaytobecomeanapprentice.Monthslater,Igotareportthathehadgraduatedasaskilledgrinder.Hehadlearnedtoreadthemillionthsofaninchonthemicrometerandtoshapethegrindingwheelwithaninstrumentsetwithadiamond. MywifeandIweredelightedwithwhatwefeltwasasatisfyingendofthestory.
托尼减了薪水当了徒工。
几个月之后,我收到报告,他已从徒工学校毕业,成了熟练磨工。
他学会了在千分尺上辨识一百万分之一英寸,会用镶嵌着金刚石的工具制作砂轮。
我和太太都挺高兴,觉得他的事总算有了个令人满意的结局。
17 Ayearortwopassed,andagainIfoundTonyinhisusualwaitingplace.Wetalkedabouthiswork,andIaskedhimwhathewanted.
—两年过去了,我在托尼惯常等我的地方又看到了他。
我们聊起了他的工作,接着我问他有什么要求。
18 “Mr.Craw,”hesaid,“Ilikeabuyahouse.”Ontheedgeoftown,hehadfoundahouseforsale,acompletewreck.
“克罗先生,”他说,“我想买房。
”在小镇边上,他看到有房出售,完全是幢破房。
19 Icalledonabankerfriend.“Doyoueverloanmoneyoncharacter?
”Iasked."No,”hesaid.“Wecan'taffordto.Nosale.”
我去见一位当银行家的朋友。
“人品贷款你干不干?
”我问。
“不干,”他说。
“我们承担不起。
没门。
”
20 “Now,waitaminute,”Ireplied.“Hereisahard-workingman,amanofcharacter,Icanpromiseyouthat.He'sgotagoodjob.You'renotgettingadamnthingfromyourlot.Itwillstaythereforyears.Atleasthewillpayyourinterest.”
“哎,等等,”我应道。
“有个人干活勤勉,人品端正,这—点我担保。
他有个好工作。
眼下,你从你那块地上—分钱也得不到。
那块地空在那儿要好多年呢。
至少他会付你利息嘛。
”
21 Reluctantly,thebankerwroteamortgagefor$2,000andgaveTonythehousewithnodownpayment.Tonywasdelighted.Fromthenon,itwasinterestingtoseethatanydiscardedoddsandendsaroundourplace—abrokenscreen,abitofhardware,boardsfrompacking—Tonywouldgatherandtakehome.
那位银行家勉强开了两千美金抵押贷款,没要托尼首付就把房子给了他。
托尼乐不可支。
从那以后,只要我家附近有什么被人扔弃的零星杂物,坏了的屏风啦,五金器具啦,包装纸板啦,托尼都要收起来拿回家,看他这个样子真是有意思。
22 Afterabouttwoyears,IfoundTonyinourfamiliarmeetingspot.Heseemedtostandalittlestraighter.Hewasheavier.Hehadalookofconfidence.
约摸过了两年,我在我们见面的老地方又看到了托尼。
他身子似乎挺直了些,人也见胖了,样子挺自信。
23 “Mr.Craw,Isellmyhouse!
"hesaidwithpride.“Igot$8,000."
“克罗先生,我卖房子!
”他得意地说。
“我得了八千美金。
”
24 Iwasamazed.“But,Tony,whereareyougoingtolivewithoutahouse?
”
我非常吃惊。
“可