外贸英语口语大全.docx

上传人:b****6 文档编号:6646178 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:18 大小:34.91KB
下载 相关 举报
外贸英语口语大全.docx_第1页
第1页 / 共18页
外贸英语口语大全.docx_第2页
第2页 / 共18页
外贸英语口语大全.docx_第3页
第3页 / 共18页
外贸英语口语大全.docx_第4页
第4页 / 共18页
外贸英语口语大全.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

外贸英语口语大全.docx

《外贸英语口语大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英语口语大全.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

外贸英语口语大全.docx

外贸英语口语大全

大量外贸技术性文章尽在外贸博客:

()

外贸英语口语大全

Claim 索赔

1. We filed a claim against you for the shortweight. 

关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。

 

2. We've given your claim our careful consideration. 

我们已经就你们提出的索赔做了邢秆芯俊?

br> 

3. I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 125EC. 

我们想处理一下关于销售确认书第125EC号100吨漂白废棉的索赔问题。

4. Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods. 

有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。

5. I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract. 

贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。

6. The Japanese Company agreed to compensate us for the defective watches by 5% of the total value. 日本公司同意就手表不精确向我们赔偿总价值的百分之五。

7. In my opinion, it's evident that damages must have occurred during transit. 

依我看,损坏显然是在运输过程中造成的。

8. So far we haven't had any complaint of this kind. 

至今我们没有过这类投诉。

9. Do you have any proofs?

 

你们由证据吗?

10. The certificate indicates that some of the rollers are rusted. 

商检证书上标明有些滚筒生锈了。

11. We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500. 

我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。

12. We are not in a position to entertain your claim. 

我们不能接受你们提出的索赔要求。

Commodity Inspection 商品检验

1. How will the clause of inspection be stipulated in the contract?

 

检验条款合同中应如何规定?

 

2. As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance. 

作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。

3. The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line. 出口商在向船运公司托运前有权检验商品。

4. The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods. 

商品检验工作在到货后一个月内完成。

5. Do you mean that you sell on shipped quality and quantity?

 

你是说你们按离岸时品质及数量卖货吗?

6. But in the case of disqualification or short-weight on arrival?

 

但如果货到后发现质量不合格或短货怎么办?

7. Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them.

我们的货物只有在符合出口标准后商检局才会放行。

8. The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches. 

检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。

9. Would you tell me whether we the buyers have the right to reinspect the goods when the goods arrive?

 

请你告诉我,货物抵达后买方是否有权复查?

10. What's the time limit for the reinspection?

 

复查的时限是什么时候?

11. What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?

 如果检验和复查的结果有出入该怎么办呢?

12. It is international practice that the reinspection should be made within 7 days upon the arrival and if any discrepancies are found, you may lodge claims with us within 30 days.

根据国际惯例,对商品的复查应在货物抵达后7天内进行。

如果发现有任何差异,

你方在30天内可以向我方提出索赔。

Compensation Trade 补偿贸易

1. We agree to supply you with a complete set of equipment for the processing line. 

我们同意向你方提供一整套生产线的设备。

 

2. We could manage to reduce our price by 3% if you are agreeable to pay us back wholly or in part by the resultant product of the equipment. 

如果你方愿用直接产品进行全部或部分的补偿,我们可以

设法减价3%。

3. It's better for us to do total compensation trade. 

对我们来说最好用全额补偿。

4. Equipment costs will be paid for with the finished products produced by the machines. 

设备的费用将用这套机器生产出的成品支付。

 

5. If the equipment fails to give normal operation, you are to repair them at your cost. 

如果设备不能正常运行,由你方负责维修,并承担费用。

6. How long should it take to have the payment completely made?

 

还清贷款要多久?

7.Three years or so,the sooner the better. 

三年左右。

越快越好。

8. The price of countersale products shall be determined according to the prevailing world market price at the time of each shipment. 

偿付产品的价格将按每次交货的国际市场价格决定。

9. Our bean curd processing line is the most advanced and well-known in the world. 

我们的豆腐生产线是世界上最先进的,久负盛名。

10. We can only accept 80% of your requirements for five years. 

我们只能接受你方五年需求的80%。

11. We want you to supply annually 1,000 pieces of cotton goods and 14,000 garments. 

我们希望你方每年提供1000件棉织产品,14000件衣服。

12. We'll send five engineers to help you with the installation work. 

我们将派5名工程师协助你方的安装工作。

Complaints 抱怨

1. If we can't get the goods by March the first, we'll have to cancel the order. 

如果3月1日前无法拿到货物,我们就只能取消订货了。

 

2. Your shipment hasn't arrived because it is stuck in customs. 

你们的货还没到是因为在海关遭到阻止。

3. We'll check into it and call you as soon as possible. 

我们会调查,并会尽快给你电话。

4. About fifteen percent of the goods were damaged on arrival. I can't understand it. 

货物送达时,大约有15%受损。

我真搞不明白。

5. The packing is not complete and everything is stained. 

包装不完整,全部都污损了。

6. We asked for a double-carton, but it came in a single-carton. 

我们要求用双层的纸板盒,送达时却是单层的纸板盒。

7. We ordered SR-17, but we received SU-17. 

我们订的是SR-17,但收到的却是SU-17。

8. The invoice shows forty-five units, but we received only forty. 

发票上写的是45台,但我们只收到40台。

9. The goods are not up to par. They are inferior compared to the original sample. 

这些货物未达标准,它们比原样品差。

10. We received your invoice, but there was no discount. 

我们收到了贵公司的发票,可是没有折扣。

11. The contract says a twenty percent discount, but they've discounted only fifteen percent.

合约上说是达八折,不过却只打了八五折。

 

12. We received your statement, but you charged us for items we didn't order. 

我们收到了贵公司的对账单,可是,贵公司向我们索费我们没订的品目。

Credit Investigation 信用调查

1. Please let us know about the credibility of Brown Brothers?

 

请告诉我们关于布朗兄弟公司的信用状况。

 

2. We'd like to see your annual report for the last two years. 

我们想看看贵公司过去两年的年度报告。

3. The Bank of America grants them unsecured letters of credit. 

美国银行授予他们无担保信用证。

4. Do you know anything about the financial standing of this company?

 

你知道有关这家公司的财务状况吗?

5. There is no record of a loan ever being refused. 

不曾有被拒绝贷款的纪录。

6. There has been no recent need for long-term or short-term borrowing. 

最近无需长期或短期的贷款。

7. May I ask the names of your banks?

 

请问贵公司往来的银行有哪些?

8. They've had some experience importing from a German company. 

他们做德国方面的进口,有一些经验。

9. They're already distributing computer hardware for an American company. 

他们已经在为一家美国公司经销电脑硬件了。

10. How about their latest sales figures?

 

他们最近的销售额如何?

11. Their sales have actually gone down. 

实际上,他们的销售额已经走下坡了。

12. This company is deeply in debt. 

这家公司负债累累。

Demanding Actions and Reminders 催促与提醒

1. How soon can we expect your answer to our proposal?

 

关于我们的提议,我们多久能得到你的答复?

 

2. I can't be sure now because I have to discuss it with my boss back at home. 

我现在无法确定,因为我必须回去和老板讨论一下。

3. Then I'll give you until next Wednesday, OK?

 

那么,我给你到下星期三的期限,好吗?

4. Please be sure to get me a sample tomorrow morning. 

请务必在明天早上给我一个样品。

5. How soon would you like to have them done?

 

你要我多久把这些做好?

6. Well, this one is pressing, but the other one can wait. 

嗯,这个很紧迫,不过另一件可以缓一缓。

7. I know it's difficult to have them delivered next week, but we'd appreciate if you could. We're completely out of stock at present. 

我知道要下星期送货很难,但如果能的话,我们会很感激的。

我们现在完全缺货。

8. Would the shipment get to us in time for Christmas?

 

这批货能在圣诞节前及时送到我们手中吗?

9. Well, that I have to figure out. 

嗯,那我要推算一下。

10. I am calling in connection with an order we placed a long time ago. 

我打电话来,是想问关于我们很久以前订货的事。

11. It's No. 4267/UG. It was made by telephone on Sept. 12th and confirmed by a letter a week later. 

合同号码是4267/UG,是9月12日以电话、一星期后又以信确定的。

12. Oh, now I've found out everything about it. It's going to be a long story. 

哦,现在我查出有关它的一切了。

真是说来话长。

Establishing Business Relations 建立业务关系

1. I travel a lot every year on business, but this is my first visit to your country. 

我每年常常外出旅行做生意,不过这是我第一次到贵国来。

 

2. I'd like to introduce a colleague----Ben White. 

我来介绍一位同事----本•怀特。

3. Ben's just joined us from Sweden and he'll be looking after you from now on. 

本刚刚从瑞典来到我们公司工作,从现在开始,他将为您服务。

4. I look forward to working with you. 

我期待着和您一起工作。

5. Now I've a feeling that we can do a lot of trade in this line. We wish to establish relations with you. 

现在我觉得我们可以在这行业做大量的生意,我们希望和您建立贸易关系。

6. Your desire coincides with ours. 

你们的愿望同我们的愿望一致。

7. Would you like to market our products under your name?

 

您愿意以你们的名义,销售我们的产品吗?

8. We'd like an exclusive agreement. 

我们希望有独家协议。

9. Would you represent us throughout your country?

 

请你们在贵国各地代表本公司好吗?

10. We always trade with foreign countries on the basis of equality and mutual benefit. 

我们总是与外国在平等互利的基础上做生意。

 

11. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. 

我们之间建立贸易关系将对双方有利。

12. I have no doubt that it will bring about closer ties between us. 

毫无疑问,它将使我们双方建立更紧密的联系。

Export of Labor Service 劳务输出

1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects. 

近年来,许多中国工人和技工被派送到国外承担建筑工程。

 

2. We are capable of undertaking large construction projects worth more than US$100 million. 

我们有能力承担价值超过1亿美元的大型建筑工程。

3. The prices for the project and labor services are reasonable and competitive. 

工程和劳务的价格合理而且有竞争力。

4. We will provide any line of engineers and technical workers needed for the project construction or equipment installation. 

我们将提供工程建设和设备安装所需要的任何行业的工程师和技术工人。

5. In the interest of our clients, we would train their technical staff at request. 

从客户利益出发,我们会应客户要求培训他们的技术人员。

6. Employers shall make necessary arrangements so that engineers may be provided with doctor services and hospital facilities in case of need. 

雇主必须做出必要的安排,保证工程师在需要的时候提供医疗服务和住院设备。

7. The employer shall be provided the workers with the air tickets from Beijing to Bamako, and from Bamako to Beijing upon terminating the service. 

工人自北京到巴马科以及服务期满后自巴马科回北京的飞机票,由雇主提供。

8. The employees must obey the laws and regulations of our country. 

雇员必须遵守我国的法律法规。

9. The employment is for a period of two years from January 1, 2000 to January 1, 2002. 

聘期两年,从2000年1月1日至2002年1月1日。

10. Professor Brown's housing shall be provided by us during the service period. 

在服务期间,布朗教授的住所由我们提供。

11. They work five days a week and seven hours a day with legal holidays. 

他们每星期工作5天,每天工作7小时,并享有法定假期。

12. As China has huge labor resources, labor export is an advantage for China's participation in international economic activities. 

中国拥有巨大的劳务资源,劳务输出是中国参与国际经济活动的优势。

Foreign Trade Policy 外贸政策

1. I ne

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1