法国人常用的口头禅.docx

上传人:b****6 文档编号:6461860 上传时间:2023-01-06 格式:DOCX 页数:9 大小:22.26KB
下载 相关 举报
法国人常用的口头禅.docx_第1页
第1页 / 共9页
法国人常用的口头禅.docx_第2页
第2页 / 共9页
法国人常用的口头禅.docx_第3页
第3页 / 共9页
法国人常用的口头禅.docx_第4页
第4页 / 共9页
法国人常用的口头禅.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法国人常用的口头禅.docx

《法国人常用的口头禅.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法国人常用的口头禅.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法国人常用的口头禅.docx

法国人常用的口头禅

法国人常用的口头禅!

A--Z

A

Ahbon?

真的吗?

Al'œil免费。

Dîneràl'œil.

Avoirlapêche有了活力!

有了干劲!

J'ailapêche!

我有了干劲!

Avoirunebonnefourchette,êtreunebonne(unebelle)bourchette

都是来形容食量很大,胃口大

Avoirlatêtedanslecul形容打不起精神来由于睡眠不足。

Avoirlatêtedanslepâté.形容感觉还没睡醒。

Avoirunrencard:

avoirunrendez-vous

Arretetonbaratin!

别再花言巧语了!

Aquiledites-vous你以为我不知道

Alatienne!

/Alanôtre/Tchintchin酒桌上常用语:

干杯!

Aussitotdit,aussitotfait说干就干

B

Bonnejournée;Boncourage;Bonweek-end;Bonnechance,

Bonnecontinuation;Bontravailetc

在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。

Bonben……口语,看语气推测意思,呵呵

Bof!

一般,不感兴趣。

Biensûr当然

Bravo!

好!

妙!

特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!

Bla-Bla通常指高谈阔论,长篇大论的废话

Bordel乱七八糟Attendsuneseconde,jerangeunpeumonbordel.

Bordel!

也用来表示愤怒!

生气!

BIBI-我,鄙人。

C'estbibiquiafaitça.是我做的.

Boireuncoup喝一口,喝一杯

C

Chouette!

真漂亮啊!

Chic!

/Cool!

太美了,太好了。

Ciao!

是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间

Con,Connen.愚蠢,笨蛋adj.愚蠢,让人遗憾C'estcon,cequit'arrive.

n.(粗语)阴户。

强调它不是conard,e(connard,e)的缩写!

conard,e指傻瓜,笨蛋,呆子。

Chiant,e使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。

Chapeau!

:

bravo!

Chiche:

表达一种不在乎,蔑视的态度。

Chichequejeboistout!

我都能喝!

另外别人激你怀疑你做某事能力时,你可以这样回答:

Chiche!

Tun'iraspas!

-Chiche!

çava?

熟人见面必说之语,çava?

 Oui,ettoi?

 çavamerci!

C’estcommeça!

孩子经常问:

“Pouquoi?

”(为什么?

)家长回答:

“C’estcommeca!

”(就是这样,不为什么。

)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

çayest!

,çayaété!

都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同

çam’étonne!

和çanem'étonnnepas!

的区别:

auprésent,或者讲述过去的事时:

çam'étonne!

有点像jenelepensepas!

我不觉得!

我可不认为!

çanem'étonnepas!

和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。

翻的拗口点就是:

我没有不这么觉得哦!

如果是讲述即将发生的事情,则要用:

çam'étonnerait!

çanem'etonneraitpas!

Cen’estpasgrave!

不要紧

Cen'estpaslapeine不需要,没用

C’estvrai?

真的么?

跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

C'estnickel=Impeccable不错!

很好!

C’estnormal这很正常

C’estgénial!

C'estépatant!

Excellent!

C’estmagique!

Superbe!

Bravo!

一系列用与吹捧的词。

C’estterrible!

是说“确实不咋样”直译"太可怕了!

"但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!

"加个否定词就是"不怎么样".

C'estàsetordre真笑死人。

C'estmarrant...,C'estrigolo...滑稽的,好笑的。

C'estdanslapoche!

指事情成功了,事情解决了!

C’estvraiment......这真是。

C'estparti!

......开始!

C'estclaire显然,肯定

C'estdupareilaumême.这是一回事。

C'estduchinois!

这很难理解!

C'estchiant!

/çam'emmerde!

让人厌烦,厌恶

C'estlejouretlanuit.天壤之别

C’estjustemonaffaire.这正是我想要的

Cenesontpastesoignons.=çaneteregardepas.

Cadépend!

Voila!

Quoideneuf?

意思是,有什么新鲜事么?

朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?

çacaille=ilfaitfroid这么冷!

çabaigne(dansl'huile)=çava,çamarche,bien问侯语

çacraint令人不快,让人烦恼

çan'apasloupé事情就像预料中那样。

çaneprendpas我不相信。

çam'estégal.对我来说无所谓

çam'embête.让我烦

çamefaitchier烦死了

Commecicommeça马马虎虎,还可以

Commeditl'autre.

commeunelettreàlaposte轻松地,毫无障隘地

Cash现金。

这个单词是英文,但法国人也常用它payercash付现金。

coincerlabulle什么事也不做nerienfaire

casserlatête,lesoreilles由于太大的噪声而烦躁

casserlespieds使恼火,使厌烦

D

D’accord表示同意,也经常说啊

Demainc’estunautrejour.法语版"飘

Doucement!

法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。

D'unjouràl'autre.随时随刻

Dégueulasse!

Dégoûtant.让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。

Déconner胡说八道。

Tudéconne

Dégage!

Dégagetoi.靠一边去。

E

Etvoila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么东西

Etalors?

意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于然后呢?

或者有SOWHAT是那又怎么样呢?

Eneffet实际上

Entendu!

一言为定

Enfinbref!

好吧,总之。

endeuxmots三言两语expliquerlachoseendeuxmots.简要的把事情解释清楚

Etqueçasaute!

快点!

Êtreauxcentcoups非常担心,焦急不安!

Êtreàdeuxdoigtsdef.qch.êtretrèsprèsdefaireqch

Être,mettredanslecoup!

加把劲!

加油干!

Entrequatreyeux面对面。

F

Flic警察

Fainéant,equineveutrienfaire.懒人,无所事事的人!

Foutaises!

废话,小事

Fairegaffe!

小心!

当心!

!

意思与faireattention是一样的.口语常说Attention!

!

或者Faisgaffe!

Fairesauterqqn让某人丢掉饭碗,工作。

Faiscommecheztoi!

fumerunclope抽支烟

G

Génial!

很好

Grillerunfeurouge闯红灯

Grand-choses'emploieavecunenégation:

Iln'ypasgrand-chosedenouveau.C'estpasgrand-chose.

Iln'apasfaitgrand-choseaujourd'hui.

I

Iln’yapasdefeuaulac!

湖里面不着火。

实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。

没有火燎屁股的急事,慢慢来。

还有一种说法:

Prendtontemps.表示不用着急。

Ilbonditdejoie他高兴的跳了起来,可以不用ilesttrèscontent.

(Iln')yapasphoto!

通常指别的东西或事无法与之比较。

令人惊奇!

Iln'yapasunchat连个人影都没有

Ils'enfautdebeaucoup.还差的远呢,还差的多呢

(Il)yenamarre:

çasuffit

J

Jemesauve!

不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

jem'envais我要走了人家不知道我去哪。

jyvais我去那里了,人家知道我去哪。

Jevouslaisse,Jetelaisse,Jemesauve我要离开,走了

Jemecasse,jemetaille,jefile,jemecache都有走人的意思。

jem’enfous,jem'enfiche,jem'enmoque都有对此不干兴趣的意思

Jem’ensouvienscommesic’etaithier.我对此事记忆尤新

Jemesuisplanté(e)=jemesuistrompé(e)

Jevaisfairedemonmieux.或Jevaisfairedemonpouvoir.我将尽力而为

Jet’aimeàmourir.这可算毒誓了,爱你到死!

Jesuisfoude...不要老说j’aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

Jenepeuxtrouverlesommeil.我失眠了

J’enaimarre=j'enairaslebol我厌倦这些了!

J'aibiencapté=J'aicompris

Jeglande/J'aiglandé我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族

K

K。

O疲劳,很累。

jesuisK.O。

我累的不行了!

L

Lavache与vachementVache这个词法国人用的非常多。

比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:

HOhlavache!

C’estvachementbien!

Laisseztomber意思是别管它,不要紧。

生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:

Laissercourir随它去,随其自然。

Laclasse!

对那些优雅,高雅的东西的赞美词!

Lasauter没吃饭,饿了。

Legratin上流社会,名流人士。

Louper没有成功,做糟。

M

Machin通常指些人或东西。

当我们一时想不起或不知道其名的人或物时

就用Machin来代替。

Passemoilemachin!

把那个东西递给我。

Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

Merde!

虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

Mapoule!

法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:

"Cava,mapoule?

maisoui对啊

mouchard,e通常指告密者,打小报告的人。

Môme.小孩,小家伙。

T'esmôme

N

NomdeDieu!

,Nomd'unchien!

倒霉!

糟糕!

该死!

Net'enfaispas:

别担心。

Noëlaubalcon,Pâquesautison冬暖,春必寒.

N'importequoi!

Ilfaitn'importequoi.

N'hésitepas!

N'aitpaspeur!

:

Encourge

O

Ouf疯了!

就是fou反过来

Ohlalala……哎呀呀……

On(ne)saitjamais!

意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

Ons'enva我们走吧强调我们离开这里Onyva强调我们离开这里去那里

Onfaitlarevance.就是再玩一局。

如果两个人玩,然后一个人输了

就可以说:

onfaitlarevance

Oùavais-jel’esprit我脑子哪里去了(忘记或者没注意到时)

Onmangecheztoi(moi)ouonmangechinois。

P

Patate=Pommedeterre,还有Bête的意思。

Pauvret,te.Oh,lepauvret!

Pénible难以打交道,令人难以忍受Ilestpénible!

Punaise!

:

TMD表示惊讶、怨恨、气愤。

Pasmal不错!

Prendtontemps.表示不用着急。

Pourquoipas?

为什么不?

对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。

他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。

Pasdesouci不必操心,不用烦恼

Prendrelatête发怒,恼火çameprendlatête。

让我生气,恼火。

Perdrelaboule发疯,失去理智。

Pourquoipas?

为什么不呢?

parcontre另一方面或者是类似的意思。

Prendrel'air出去散步,呼吸新鲜空气。

Petitàpetit渐渐的,逐渐

prendreunecuite喝醉了,喝多了

Prendrelamouche:

sefacher生气,发怒

Péterunplomb/Péteruncable:

neplusêtrecapabledesupporter

lapression,craquer,perdrelatête

Q

Qu’estcequ’ilbarbouille他在胡扯些什么?

R

Rirabienquiriraledernier笑到最后的笑得最好

S

Situveux/Sivousvoulez.字面意思:

如果你(您)愿意。

有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。

法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。

有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。

这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

Secasserlatête想方设法做…,为…绞尽脑汁

Savoir(nepassavoir)parquelboutlaprendre找到解决问题的办法。

sefaitdumauvaissang=êtretrèsinquiet

T

Tchintchin!

干杯

Tuvabien?

=çava?

tuesbienpasse?

你过得还好吧?

Toutàfait完全正确,就是pastutout一点都不

Tantpispourtoi!

算你倒霉。

没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。

场合不定,比如“Moij’aimebienlevin.Situn’aimepas,bien,tantpispourtoi!

”此外,

Tantpis糟糕!

Tantmieux太好了!

也是法国人的口头禅,表达个人感想。

Tuparles!

你开什么玩笑或者你倒说得好有点轻蔑、挖苦的意思

Tomberdanslespommes昏倒,昏厥

Tupeuxcourir!

你是痴心忘想!

你在做无用工!

Tuesungroszéro.你是一个大白吃

Tuirasdormirmoinsbêtecesoir转意:

你又学了点东西。

Tantbienquemal比差强,好歹

Tagueule!

住嘴!

闭嘴!

Tête-bêche:

头对脚,脚对头;一顺一倒的

U

unenuitblanche一夜没睡

uncoeurd'artichaut花心

Untoutpetitpeu一点点儿,一丁点儿。

Y

Yêtes-vous?

-J'ysuis:

你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗——明白了,懂了,找到了。

comme"j'aibiencapté".

Z

Zut见鬼,该死,倒霉

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1