阅读材料 中英互译.docx
《阅读材料 中英互译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阅读材料 中英互译.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
阅读材料中英互译
Trulyhappyandsuccessfulpeoplegetthatwaybybecomingthebest,mostgenuineversionofthemselvestheycanbe.Notontheoutside--ontheinside.It'snotaboutabrand,areputation,apersona.It'saboutreality.Whoyoureallyare.
真正快乐成功的人会长成最好最真实的自己——从内心而非外表上。
重要的不是品牌、名誉或者外表形象,而是真实的自我。
Soundssimple,Iknow.Itisasimpleconcept.Theproblemis,it'sveryhardtodo,ittakesalotofwork,anditcantakealifetimetofigureitout.
道理很简单,讲出来也很容易。
但问题是,做起来就不简单了:
这需要付诸很多努力,甚或一辈子才能实现。
Nothingworthdoinginlifeisevereasy.Ifyouwanttodogreatwork,it'sgoingtotakealotofhardworktodoit.Andyou'regoingtohavetobreakoutofyourcomfortzoneandtakesomechancesthatwillscarethecrapoutofyou.
需要穷尽毕生精力的事情必定不容易。
成大事者必先苦其心志。
因此,你必须走出舒适区,去经历、去体验那些会让你害怕的机会。
Butyouknow,Ican'tthinkofabetterwaytospendyourlife.Imean,what'slifeforifnotfindingyourselfandtryingtobecomethebest,mostgenuineversionofyouthatyoucanbe?
况且,人这一辈子,若到头来都认不清自己、未能长成最好最真实的自己,还有什么意义呢?
That'swhatSteveJobsmeantwhenhesaidthisataStanfordUniversitycommencementspeech:
正如史蒂夫-乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼上所言:
Yourtimeislimited,sodon'twasteitlivingsomeoneelse'slife.Don'tletthenoiseofothers'opinionsdrownoutyourowninnervoice.
时间宝贵,不要虚掷光阴过着他人的生活。
不要让周遭的聒噪言论蒙蔽你内心的声音。
Youhavetotrustthatthedotswillsomehowconnectinyourfuture.Youhavetotrustinsomething--yourgut,destiny,life,karma,whatever.Thisapproachhasneverletmedown,andithasmadeallthedifferenceinmylife.
你要相信,生活中的偶然冥冥中也能指引未来。
你要心怀信念——相信你的直觉、命运、生活抑或因缘。
这个方法一直给我力量,促使我过得卓然不同。
Theonlywaytodogreatworkistolovewhatyoudo.Ifyouhaven'tfoundityet,keeplooking.Don'tsettle.
成大事的唯一途径就是做自己喜欢的事情。
若你还没找到,那就继续追寻吧,不要停下来。
Now,let'sforamomentberealisticaboutthis.Insightfulasthatadvicemaybe,itsoundsalittletooamorphousandchallengingtoresonatewithtoday'squick-fixculture.Thesedays,ifyoucan'ttellpeopleexactlywhattodoandhowtodoit,itfallsondeafears.
现在我们来实际一点:
建议或许很深刻,但听完却让人无从着手,难以运用到当今的快节奏文化中。
现如今,如果一个建议讲不清具体做什么、该怎么做的话,那么说了也等于白说。
Notonlythat,butwhatJobswastalkingabout,whatI'mtalkingabout,requiresfocusanddiscipline,twothingsthatareveryhardtocomebythesedays.Why?
Because,focusanddisciplinearehard.It'ssomucheasiertogiveintodistractionandinstantgratification.Easyandaddictive.
不仅如此,乔布斯的讲话和我要说的话都需要集中和自制——这两个品质在当今社会非常难能可贵。
何以见得?
因为集中和自制都不容易做到。
人们很容易分散注意力、寻求即时快感——舒服且容易上瘾。
Togiveyoualittleincentivetotakeonthechallenge,toembarkontheroadtoself-discovery,herearethreehugebenefitsfromworkingtobecomethebest,mostgenuineversionofyourself.
为激励你迎接挑战、踏上寻求自我的旅途,我列出了成为最好最真实自己后的三大益处:
Itwillmakeyouhappy.Gettingtoknowyourselfwillmakeyoufeelmorecomfortableinyourownskin.Itwillreduceyourstressandanxiety.Itwillmakeyouabetterspouse,abetterparent,abetterfriend.Itwillmakeyouabetterperson.Thoseareallprettygoodreasons,ifyouaskme.
你会感到快乐。
了解自己后会让你更愉悦地接受自己,减轻你的压力和焦虑,使你成为更好的伴侣、父母、朋友,让你成为一个更美好的人。
这些益处难道不够说服你为之努力吗?
Besides,youreallywon'tachieveanythingsignificantinlifeuntilyouknowtherealyou.Notyourbrand,yourLinkedInprofile,howyoucomeacross,orwhatanyonethinksofyou.Thegenuineyou.There'sonesimplereasonwhyyoushouldn'ttrytobesomethingyou'renot,andit'sthatyoucan't.Therealyouwillcomeoutanyway.Soforgetyourpersonalbrandandstartspendingtimeonfiguringoutwhoyoureallyareandtryingtobecomethebestversionofthatyoucanbe.
而且,只有了解真实的自己方能成就大事。
你需要了解那个真实的你,而不是你的品牌、名誉、LinkedlIn资料、你的过去抑或他人对你的看法。
为什么你不应该过他人的生活?
很简单,因为首先你不是“其他人”,你的本性总有一天会现形。
所以,请放开你的品牌形象,努力发掘真实自我、努力把自己经营成最好的自己吧。
Youpayahugepricewhenyouengageinmindlessdistraction.Theonlypeoplethatreallycareaboutyouareyourlovedones,yourfriendsandfamily.Everyoneelseistoobusylivinghisownlittleminidrama.Toputitbluntly,yournetworkcouldn'tcarelessaboutyou.
盲目分心的代价很大。
真正在乎你的只有你所爱的人、你的亲人和朋友。
而其他人都只围着自己的小日子转罢了。
说穿了,社交关系中的人并不可靠。
That'swhyengagingyourselfandothersinmindlessdistractionisn'tworthyourtimeortheirs.Moreimportant,itwillabsolutelykeepyoufromfocusingonaccomplishingwhatevergreatthingsyoumightmanagetoachieveinlifeifyousetyourmindtoit.
所以,浪费时间盲目分心应付自己或他人都没有意义。
更严重的是,当你决心着手生活中的大计划时,分心会有碍你集中完成目标。
There'sabusinessconceptcalledopportunitycost.Whenyouchooseonecourseofaction,youmissoutonalltheotheropportunitiesyoumighthavechosentopursuebutdidn't.Peoplerarelystoptoconsiderthatuntilit'stoolate.
有一个商业术语叫“机会成本”。
当你选定某个行为时,你也会错过其他原本可以选择的机会。
很少有人能意识到这一点,就算意识到也为时已晚。
It'sthemostexcitingjourneyyouwilleverembarkon.We'reallenthralledbyadventure.Welovetoreadandwatchmoviesaboutotherpeople'sjourneys,realorimagined.TheHobbit.RaidersoftheLostArk.IntoThinAir.
这将是一段前所未有的有趣旅程。
我们都乐于于冒险,热爱阅读和观看有关他人或真实或虚构的旅程电影,例如,《霍比特人》、《夺宝奇兵》或《走进空气稀薄地带》。
Welovetotakevacations,totraveltoallsortsofplaces.Andwhenwedo,werevelinthenaturalbeautyofKauai'sNaPaliCoast,theGrandCanyon,theAlps.Wemarvelatthegreatworksofothers:
theart,thearchitecture,thePyramids,Stonehenge.
我们热爱假期,喜欢到各地旅行。
我们会惊叹于考艾岛上纳波利海岸的自然风光,迷上美国大峡谷、阿尔卑斯山。
我们也会惊叹于他人的杰作:
艺术、建筑、金字塔、巨石阵等等。
Andyet,theopportunityforadventureisrightthereinfrontofeachandeveryoneofus.Untilyoutakeit,you'llneverknowwhatyoumightachieve.Whatmarvelsyoumightcreate.Whatyoumightdiscover.Allyouhavetodoisstartthejourney.
而且,冒险之门向每个人敞开。
打开这扇门之前,谁也不知道能获得哪些收获,会创造哪些奇迹,又将有什么新的发现……你所要做的,仅仅是启程
IlostmysightwhenIwasfouryearsoldbyfallingoffaboxcarinafreightyardinAtlanticCityandlandingonmyhead.NowIamthirty-two.Icanvaguelyrememberthebrightnessofsunshineandwhatredcoloris.Itwouldbewonderfultoseeagain,butacalamitycandostrangethingstopeople.
4岁那年在大西洋城,我从货场一辆火车上摔下来,头先着地,于是双目失明。
现在我已经32岁了。
我还模糊地记得阳光是多么灿烂,红色是多么鲜艳。
能恢复视觉固然好,但灾难也能对人产生奇妙的作用。
ItoccurredtometheotherdaythatImightnothavecometolovelifeasIdoifIhadn’tbeenblind.Ibelieveinlifenow.IamnotsosurethatIwouldhavebelievedinitsodeeply,otherwise.Idon’tmeanthatIwouldprefertogowithoutmyeyes.IsimplymeanthatthelossofthemmademeappreciatethemorewhatIhadleft.
有一天我突然想到,倘若我不是盲人,我或许不会变得像现在这样热爱生活。
现在我相信生活,但我不能肯定如果自己是明眼人,会不会像现在这样深深地相信生活。
这并不意味着我宁愿成为盲人,而只是意味着失去视力使我更加珍惜自己其他的能力。
Life,Ibelieve,asksacontinuousseriesofadjustmentstoreality.Themorereadilyapersonisabletomaketheseadjustments,themoremeaningfulhisownprivateworldbecomes.Theadjustmentisnevereasy.Iwasbewilderedandafraid.ButIwaslucky.Myparentsandmyteacherssawsomethinginme—apotentialtolive,youmightcallit——whichIdidn’tsee,andtheymademewanttofightitoutwithblindness.
我认为,生活要求人不断地自我调整以适应现实。
人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。
调整决非易事。
我曾感到茫然害怕,但我很幸运,父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现。
他们激励我誓与失明拼搏到底。
ThehardestlessonIhadtolearnwastobelieveinmyself.Thatwasbasic.IfIhadn’tbeenabletodothat,Iwouldhavecollapsedandbecomeachairrockeronthefrontporchfortherestofmylife.WhenIsaybeliefinmyselfIamnottalkingaboutsimplythekindofself-confidencethathelpsmedownanunfamiliarstaircasealone.Thatispartofit.ButImeansomethingbiggerthanthat:
anassurancethatIam,despiteimperfections,areal,positivepersonthatsomewhereinthesweeping,intricatepatternofpeoplethereisaspecialplacewhereIcanmakemyselffit.
我必须学会的最艰难的一课就是相信自己,这是基本条件。
如做不到这一点,我的精神就会崩溃,只能坐在前门廊的摇椅中度过余生。
相信自己并不仅仅指支持我独自走下陌生的楼梯的那种自信,那是一部分。
我指的是大事:
是坚信自己虽然有缺陷,却是一个真正的有进取心的人;坚信在芸芸众生错综复杂的格局当中,自有我可以安身立命的一席之地。
Ittookmeyearstodiscoverandstrengthenthisassurance.Ithadtostartwiththemostelementarythings.Onceamangavemeanindoorbaseball,IthoughthewasmockingmeandIwashurt.“Ican’tusethis,”Isaid.“Takeitwithyou,”heurgedme,”androllitaround.“Thewordsstuckinmyhead.”Rollitaround!
”ByrollingtheballIcouldhearwhereitwent.ThisgavemeanideahowtoachieveagoalIhadthoughtimpossible:
playingbaseball.AtPhiladelphia’sOverbrookSchoolfortheBlindIinventedasuccessfulvariationofbaseball.Wecalleditgroundball.
我花了很长时间才树立并不断加强这一信念。
这要从最简单的事做起。
有一次一个人给我一个室内玩的棒球,我以为他在嘲笑我,心里很难受。
“我不能使这个。
”我说。
“你拿去,”他竭力劝我,“在地上滚。
”他的话在我脑子里生了根。
“在地上滚!
”滚球使我听见它朝哪儿滚动。
我马上想到一个我曾认为不可能达到的目标:
打棒球。
在费城的奥弗布鲁克盲人学校,我发明了一种很受人欢迎的棒球游戏,我们称它为地面球。
AllmylifeIhavesetaheadofisaseriesofgoalsandthentriedtoreachthem,oneatatime.Ihadtolearnmylimitations.ItwasnogoodtotryforsomethingIknewatthestartwaswildlyoutofreachbecausethatonlyinvitedthebitternessoffailure.IwouldfailsometimesanywaybutontheaverageImadeprogress.
我这一辈子给自己树立了一系列目标,然后努力去达到,一次一个。
我必须了解自己能力有限,若开始就知道某个目标根本达不到却硬要去实现,那不会有任何好处,因为那只会带来失败的苦果。
我有时也失败过,但一般来说总有进步。
Thereoncewasamasterwhowenttoindia.inthosetimes,wedidn'thavethecommunicationsorairplanesormanykindsoftransportationthatwedonow.sothemasterwenttoindiaonfoot.hehadneverbeentoindiabefore;perhapshecamefrompersia.andwhenhegotthere,hesawalotoffruit.inindiatheyhaveplentyoffruittosell,butmuchofitisexpensivebecausetheycan'tgrowmuchduetothewatersituation.sohesawonebasket,abigbasketofsomeveryred,longfruit.anditwasthecheapestintheshop,notexpensiveatall.
从前有一位师父,他到印度去,那时候因为交通不发达,没有飞机,不像现在一样有很多交通工具,所以这位师父就步行去印度。
他有可能是波斯人,以前没去过印度。
他到印度时,看见许许多多的水果。
在印度,有时因为缺水的缘故,水果产量不多,许多小店虽然摆满了水果,但多半都很贵。
那位师父发现有个大篮子里面装着一种红色长条形的水果,这种水果的价格最便宜,一点都不贵.
Sohewentupandasked,"howmuchperkilo?
"andtheshopkeepersaid,"tworupees."tworupeesinindiaisnothing;it'slikedirt.soheboughtawholekilogramofthefruitandstartedeatingit.butafterhea