研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx

上传人:b****5 文档编号:6367090 上传时间:2023-01-05 格式:DOCX 页数:12 大小:40.76KB
下载 相关 举报
研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx_第1页
第1页 / 共12页
研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx_第2页
第2页 / 共12页
研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx_第3页
第3页 / 共12页
研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx_第4页
第4页 / 共12页
研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx

《研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

研究生 基础综合英语 课后题翻译18单元.docx

研究生基础综合英语课后题翻译18单元

1)Ouryoungest,aworld-classcharmer,didlittle to develophisintellectualtalentsbut alwaysgotby。

 Until Mrs。

Stifter。

我得小儿子就是个世界级得万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。

直到施蒂夫特太太当了她得老师,这种局面才彻底改变了。

2) Nooneseemsto stoptothink that- nomatterwhatenvironmentstheycomefrom - mostkidsdon’t putschool firston their listunlessthey perceivesomething isat stake、

似乎没有人停下来想想瞧,无论孩子们来自何种环境,她们当中大多数若不就是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。

3)Of average intelligenceorabove,theyeventuallyquitschool,concludingtheyweretoodumbtofinish.

这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,她们总结说自己太笨,学不下去了。

4)Youngpeoplegenerallydon’thave thematuritytovalue educationin the same waymyadultstudents value it。

年轻人往往不够成熟,不会像我得成人学生们那样重视教育、

5)Itisanexpressionofconfidencebyboth teachersandparents thatthestudentshavetheabilityto learnthematerialpresentedtothem。

这表明老师与家长都对学生有信心,相信她们能够学好发给她们得学习材料。

6)Thismeans nomoredoingScott’sassignmentsforhimbecausehe mightfail。

NomorepassingJodi becauseshe’ssuchanicekid、

这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替她做作业,再也不要因为朱迪就是个乖孩子就放她过关。

1)Ihadalwaysdreamed ofbeingproposed toinaParisiancafé,underdazzlingstars, liketheoneinaVanGoghknockoff thathangsinmystudioapartment。

Instead,myboyfriendaskedmeto marry himwhileIwas Windexing thebathroom mirror。

我一直有这样得梦想:

星光灿烂得晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。

那个咖啡馆就像凡高所画得“夜晚得咖啡馆”,我得画室墙上就挂着一幅此画得翻印本。

然而,我男朋友却就是在我用“稳得新"擦洗卫生间镜子得时候叫我嫁给她

2)ButthemoretimeandeffortIputin,themorethe universetriedtothwartme.TheGreekbandfromLosAngeles thatIwantedwasn’tavailable、ThestitchingIhad requestedfor mycathedralveilwasall wrong.Myivory silkgownwasbeingquarantinedsomewhereinSingapore。

但就是,我投入得时间与精力越多,万事就越与我过不去。

没有请到我想要得洛杉矶希腊乐队。

我到教堂时所戴面纱得针线活也很糟,不就是我原来所要求得。

我订得象牙色得丝绸礼服被隔离在新加坡得某个地方。

3)Irealized that a BigDaywithoutmy mother would benodayat all、Nothavingmy dad,whopassedawaythreeyears before, towalk me downtheaislewaspainful, butthethoughtofnothavingMomtherewas unbearable、

我认识到没有妈妈得大喜日子不可思议。

老爸已经在三年前过世,不可能牵着我得手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得凄苦。

但就是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。

4) Our babysister,who’dbeen lookingafterMomsinceDad’sdeath,wasgripped byfearasthefamiliarsightsandsmells were eerilyreminiscent ofhisfinaldays。

Afterconsultingwithdoctors,welearnedthatstomachsurgerywas Mom’sonlyoption。

Wetookthefirstopening。

小妹自家父去世以来一直照顾着妈妈,这时恐惧占据了她得心,此情此景让她不由得想起家父临终得日子。

咨询医生后,我们得知胃部手术就是妈妈唯一得选择。

医院一有床位我们就住进去了。

5)What’smore, caring for mymommademerealizehowconsummatelyshehadcaredforall of us.I’llnever forgetwhenIwent toseeherintheintensive-careunit, justa few hoursafterhersurgery、She wasstrung outwith amyriadofplastictubesprotrudingfromherarms, nose,andmouth、 “Liz,makesureyoueatsomething,” shesaid inastrained,raspyvoice。

此外,照顾母亲也让我认识到她当年照料我们就是多么地尽心。

我永远也不会忘记,她刚动完手术几个小时后,我到特护病房去瞧她。

她躺在那里,手臂、鼻孔与嘴巴里插了那么多得塑料导管,她却吃力、沙哑地说道:

“莉兹,您一定要吃点东西。

6)I’ve forgottenwhat kindof stitchingisinmyveil. But when Iremoveitfrommuface, I'llbe staringatthetwo peoplellovebeyondallreason:

mysoon-to-behusband andthe woman whoshowedmewhat’sreallyimportant、

我已经忘记面纱上得刺绣。

但在我掀开面纱得时候,我肯定会脉脉地注视着我所最爱得两个人:

我得未婚夫与让我懂得人生要义得那个女人—-我得母亲。

1) Insequential testimony,eachonestatedthathedidnot believetobaccowasahealth riskandthathis companyhadtakennosteps tomanipulatethe levelsofnicotineinitscigarettes。

在随后得证词中,每个人都陈述自己不相信烟草会给健康带来风险,而且自己得公司从未采取措施来操纵香烟中尼古丁得含量。

2)Dr.Brandt… amplydemonstratesthatBig Tobaccounderstoodmanyofthehealthrisksoftheirproductslongbefore the1964 surgeongeneral’sreport.

布兰特博士用充足得证据证明,早在1964年卫生局局长得报告发表前,各大烟草巨头就已了解了自家产品对健康造成得诸多风险、

3)Earlyin the20thcentury,oppositiontocigarettestookamoralratherthanahealth—conscious tone,especiallyfor womenwhowantedtosmoke,althougheventhenmanydoctorswereconcernedthat smokingwasahealthrisk、

在20世纪初期,对香烟得抵制带着道德得口吻,而不就是出于对健康得关注,对想抽烟得女性更就是如此,不过即使在当时,许多医生已经关注到吸烟会给健康造成风险

4)Andtheirmarketingmemorandumsdocumentadvertisingcampaignsaimedatyoungsters tohookwholenewgenerations ofsmokers。

在她们得营销备忘录中,记录了她们针对青少年发动得广告运动,旨在诱惑一代代得新烟民。

5)Instead,these expertsfocusedprimarily ona smallgroup ofskepticsofthedangersof cigarettesduringthe 1950s, many ofwhomhadorwouldeventuallyhavetiestothetobaccoindustry。

相反,这些专家主要关注得就是20世纪50年代得一小撮对香烟危害得怀疑论者,她们中得大部分人要么就就是当时就与烟草业有勾结,要么最终也会同烟草业勾结起来。

6)LastAugust, she concludedthat the tobaccoindustryhadengagedin a 40-yearsconspiracytodefraud smokersabouttobacco’shealthdangers、

去年八月,她总结认为,烟草业策划了一场长达40年得阴谋,向烟民隐瞒烟草对健康得危害。

ﻬ1)E-mail、 Can’tlive withit,can’t livewithoutit、

电子邮件,我们不能靠它生活,但离了它也不行。

2)But itdidn’ttake verylongbeforetheydiscoveredthatthemostimportant thingwas theabilitytosendmailaround,whichtheyhadnot anticipatedat all.

然而,不久她们便发现(英特网)最重要得作用就是散发邮件,这一点她们原先根本没有料想到。

3)Indeed,Ifinallyknew forsurethatthedigitalworldwasviscerallypotentwhenIfoundmyself in the middleofabitter fight withmymother--on e-mail。

事实上,当我发现自己通过电子邮件与母亲唇枪舌剑得时候,我终于明白数字世界本质上威力何其之大。

4)Shegrasped, long beforetheInternetbecameahousehold word,howonlinecommunication offerednewpossibilitiesfortranscendingphysicallimitations,howassimplea thing ase-mailcouldbring uscloserto thosewhom welove

在英特网家喻户晓之前很久,她便领悟到在线交流如何能提供新得可能,使人们超越身体得局限,电子邮件这样简单得东西如何能把我们与我们所爱得人拉得更近。

5) Withincreasingfrequency,thiscollaboration is occurringacrosscompanylines,andoften withouteventhespurofcommercial incentives。

随着合作日趋频繁,合作本身已超越公司得界线,而且常常不受商业利诱得驱使。

1)Itishardtoescapethefactthatin developedsocieties, despiteprogress,innovationandprosperity,thereissomethingnotquiteright。

人们很难摆脱这样一种事实:

在发达得社会,尽管社会进步,改革日新月异,物质富足,人们却总觉得有些事情不大对劲、

2)Politicians,obsessedwithinputsandoutputs,targetsand controls,areflummoxedbyimmeasurable conceptssuchas thevaluepeopleplace onspendingtime withtheirfamilies.

政治家们满脑子得投入与产出、目标与调控,而对于诸如人们有多瞧重与家人共度时光之类得、无法用数字测量得概念,她们往往感到困惑不已

3)Anotherreasonis thatelectoralcycleslend themselvesto aculture of short—termism,with a needforimmediate, quantifiable measurementsandresults、

另一与之相关得原因就是:

一轮轮得竞选让她们置身于急功近利得氛围,期待立竿见影得量化得测量手段与结果。

4)Todayweneed tobejust asrevolutionarytoputusbackon track tosocialprosperity:

torespond tothatyearningforhappiness.

今天,我们需要如当初一样彻底改变思想,以便重新回到社会繁荣富强得轨道上、这种思想得转变革新便就是:

积极地响应对幸福得追求。

5) Settingtheright framework meanscreatingincentivesandremovingbarrierstoremodel thecontextwithin whichthe wholeofsocietymakeschoices。

制定恰当得规章制度,就是指创设激励机制并排除障碍来重建整个社会体系,这样,社会得各个层面都能依此做出适当选择。

6)Givenouradvances intermsofpoliticalfreedom, economicenterpriseandculturalingenuity,life could,and should, bemore satisfying。

既然我们政治上已经更加自由,经济更加繁荣发展,文化更加百花齐放,那么我们得生活能够并且应当更令人满意。

1) Intoday’sglobal economy firmsandcountriesnolongerspecializeintheproductionofgoodsalonebut increasinglyin the finer tasks thatmakeupthemanufacturing,mercial andfinancialprocesses,bringingaboutlowercosts,betterqualityandmore choices for consumers、

在当今得全球经济下,公司与国家不再专营商品生产,而就是越来越专注于精细得任务、这些任务贯穿制造、销售与财务各过程,并实现降低成本、提高质量与为消费者提供更多选择得目得、

2)Globalization isprovidingtheworldwithnotonlygreatereconomicopportunitiesbutalsoaremarkable resiliencetoeventsthat inthepast would haveprovenhighlydisruptive.

全球化提供给我们这个世界得不止就是更多经济发展得契机,还大大增强了我们得抵抗力,可以轻松应对在过去颇具颠覆力量得事件。

3)Justaswithany othereconomic orsocial phenomenon,globalization facesrisks thatcould challengeits growth,orworse,causeitsreversal、

正如其她任何经济或社会现象一样,全球化也面临着各种风险。

这些风险可能阻碍其进一步发展,更有甚者,可能造成大逆转、

4) The strategiestotackleanewwave ofglobalizationreversal arenomystery;they werelearnedthrough hardexperience、

解决新一轮逆转得策略并没有什么神秘可言,只不过就是痛苦得经验教训得总结、

5) Anotheressential ponentisrules-basedinternational cooperation,particularlywhenitcomes tocontainingordissipatinggeopolitical threatstoglobalstability、

另一重要方面就是以规则为基础得国际合作,特别就是在抑制或消解影响全球稳定得地缘政治威胁方面。

1)Her handlingoftheplagiarismcharges againstherhasarguablybeenworsethanthechargesthemselves.

她对剽窃指控得处理可能比指控本身更糟糕、

2) Theygiveuniversitiesa chanceto pay backsomeoftheirdebttothesocietiesthatnurturethem。

她们也使大学得以回报社会对它们得滋养。

3)Academicshave ahabit ofcrawlingalong thefrontiers ofknowledgewith a magnifyingglass,blindtothewidevistasopening upbeforethem,and often reducingthemostengagingsubjectstotediousdebatesabout methodology.

学者们总就是手持放大镜沿着研究前沿匍匐前行,而对前方得广阔天地熟视无睹,经常将最有价值得课题演变为方法论得无味争吵、

4)ThesamemediamachinethatturnedMr. Ambrose andMs、Goodwinintosuperstars isnowtrashingtheirreputations、

媒体曾将安布罗斯与古德温推向事业顶峰,如今却正让她们名声扫地、

5)ThefactthatAmerica’s bestsellerlistsfeatureworks writtenbyacademicauthoritiesamongst the ghost-writtenmemoirsandcelebrity suck-upjobs should becausefor rejoicing.

由枪手代劳得自传与极尽谄媚之辞得作品遍地都就是,而美国畅销书得排行榜更青睐名家们得专著。

这一事实也足以让我们欣慰。

6)StephenAmbrose was arguablyAmerica’sfavoritehistorian,amanwhowrote bestsellersfasterthanmostreadthem。

史蒂芬•安布罗斯就是美国非常得宠得历史学家,她创作畅销小说速度飞快,让读者目不暇接。

1)Nohumanbeingcouldfailto bedeeplymovedby sucha tributeasthis.

这样得殊荣,没有人不为之动容、

2) Theyare yourrallyingpoints:

tobuildcouragewhencourageseemstofail;toregainfaith whenthereseemstobelittlecause for faith;tocreatehopewhen hopebecomesforlorn。

它们就是您力量得源泉,在即将灰心时鼓起勇气,在信心动摇时重建信念,在几乎绝望时创造希望

3)Theygive you atemperofthe will, aqualityoftheimagination,avigoroftheemotions,afreshnessofthedeepspringsoflife,atemperamentalpredominanceofcourageovertimidity,anappetiteforadventure overloveofease。

它们赋予您们坚韧得意志,想象得品质,旺盛得情感,生命源泉得鲜活力。

在气质上果敢压过胆怯,渴望冒险胜过贪图安逸。

4)And20 yearsafter, ontheotherside oftheglobe,againthose boilingsuns ofrelentlessheat,thosetorrentialrains ofdevastatingstorms;thelonelinessa

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1