四六级长难句.docx

上传人:b****5 文档编号:6021418 上传时间:2023-01-03 格式:DOCX 页数:15 大小:23.52KB
下载 相关 举报
四六级长难句.docx_第1页
第1页 / 共15页
四六级长难句.docx_第2页
第2页 / 共15页
四六级长难句.docx_第3页
第3页 / 共15页
四六级长难句.docx_第4页
第4页 / 共15页
四六级长难句.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

四六级长难句.docx

《四六级长难句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四六级长难句.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

四六级长难句.docx

四六级长难句

四六级长难句

“本期长难句:

Itisentirelyreasonableforauditorstobelievethatscientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthereshouldnotbedistractedbythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.

句的剖析

句子主干:

Itisentirelyreasonabletobelievethat+宾语从句。

成分分析:

①scientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthereshouldnotbedistractedbythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.为宾语从句;

②whoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthere为定语从句修饰scientists;

③wheretheyaregoingandhowtheywillgetthere是定语从句中know的宾语从句。

词的讲解

entirea.全部的,整个的

reasonablea.有道理的,合情理的

distractv.分散注意力

auditorn.审计人员

句的翻译

审查者完全有理由相信,知道自己准备做什么、怎么做的科学家不应该因为必须一只眼盯着收银机,另一只眼盯着显微镜而分散了注意力。

“本期长难句:

Theygatheredallthedatatheycan,notjustperformancestatisticsandbiographicaldetailsbutalsotheresultsoftheirownlaboratoryexperimentswithhighachievers.

句的剖析

句子主干:

Theygatheredallthedata.主谓宾结构。

成分分析:

①notjustperformancestatisticsandbiographicaldetailsbutalsotheresultsoftheirownlaboratoryexperimentswithhighachievers整个部分是data的同位语;

②performancestatisticsandbiographicaldetails为同位语中的第一部分;

③theresultsoftheirownlaboratoryexperimentswithhighachievers为同位语中的第二部分;

④withhighachievers作定语修饰experiments。

词的讲解

gatherv.聚集;推测

statisticsn.数据

detailn.细节;资料

achievern.获得成功的人

句的翻译

他们尽其所能收集了一切数据,这些数据不仅包括表现数据和个人成长数据,还包括表现优异者在实验室实验中取得的实验成果。

“本期长难句:

Thetrendwasnaturallymostobviousinthoseareasofsciencebasedespeciallyonamathematicalorlaboratorytraining,andcanbeillustratedintermsofthedevelopmentofgeologyintheUnitedKingdom.

句的剖析

句子主干:

Thetrendwasmostobviousandcanbeillustrated.主系表结构,两个并列动词

成分分析:

①inthoseareasofscience,intermsofthedevelopmentofgeologyintheUnitedKingdom为状语;

②basedespeciallyonamathematicalorlaboratorytraining为定语修饰状语中的名词science。

词的讲解

trendn.趋势,倾向

illustratev.说明,阐明

geologyn.地质学

intermsof根据,以…为依据

句的翻译

很自然,这种趋势会在尤以数学或实验室训练为基础的自然学科领域中表现得最为明显,并且可以用英国的地质学发展作为例证来说明。

“本期长难句:

Andoneleadingauthoritysaysthattheseintenselypowerfulmentaleventscanbenotonlyharnessedbutactuallybroughtunderconsciouscontrol,tohelpussleepandfeelbetter.

句的剖析

句子主干:

Oneleadingauthoritysaysthat+宾语从句。

成分分析:

①宾语从句的主干是theseintenselypowerfulmentaleventscanbenotonlyharnessedbutactuallybroughtunderconsciouscontrol;

②并列连词notonly…butalso…连接两个并列的动词harnessed和brought;

③tohelpussleepandfeelbetter为目的状语。

词的讲解

intensea.强烈的;认真的

harnessv.控制

consciousa.有意识的

句的翻译

而一名顶级权威人士认为,这些极其强烈的大脑活动不仅可以被抑制,实际上还可以受到意识的控制,进而帮助我们睡得更香,使我们感觉更好。

“本期长难句:

InarecentinterviewwithQuartz,Gatessaidthatarobottaxcouldfinancejobstakingcareofelderlypeopleorworkingwithkidsinschools,forwhichneedsareunmetandtowhichhumansareparticularlywellsuited.

句的剖析

句子主干:

Gatessaidthat+宾语从句

成分分析:

①arobottaxcouldfinancejobs宾语从句主语

②takingcareofelderlypeopleorworkingwithkidsinschools定语

③forwhichneedsareunmetandtowhichhumansareparticularlywellsuited.定语从句(which=jobs)

词的讲解

unmeta.(需求,要求等)未满足的

financen.财政,金融;资金

v.为…提供资金

Quartz是一个服务全球商务人士的新闻网站。

它没有提供全方位的新闻服务,而是集中关注全球经济、商业和技术领域的大规模趋势和变化。

句的翻译

盖茨在近日接受Quartz采访时说,机器人税可资助照料老人或在学校里与孩子一起的工作,这些工作岗位目前还供不应求,而人类尤其适合这类工作。

“本期长难句:

Partoftheproblemwithrelyingonstatestopolicethemselveswithoutnationalguidanceisthatifastatedecidedtodroptheimmunizationrequirement,thingscangetbleakinahurry.

句的剖析

句子主干:

Partoftheproblemisthat…

成分分析:

①介词短语withrelyingonstatestopolicethemselveswithoutnationalguidance作后置定语修饰主语

②ifastatedecidedtodroptheimmunizationrequirement,thingscangetbleakinahurry.表语从句

词的讲解

policev.管理;监督

immunizationn.免疫

requirementn.要求

bleaka.没有希望的;令人沮丧的

句的翻译

依靠各州在没有联邦指导的情况下进行自行监督,会出现问题,其中就包括:

如果州政府决定放弃接种疫苗的要求,局面会迅速地变得暗淡无望。

“本期长难句:

Sternbergnotesthattraditionaltestsbestassessanalyticalandverbalskillsbutfailtomeasurecreativityandpracticalknowledge,componentsalsocriticaltoproblemsolvingandlifesuccess.

句的剖析

句子主干:

Sternbergnotesthat+宾语从句

成分分析:

①traditionaltestsbestassessanalyticalandverbalskillsbutfailtomeasurecreativityandpracticalknowledge为宾语从句。

②bestassess和failtomeasure为并列的动词短语。

③componentsalsocriticaltoproblemsolvingandlifesuccess为creativityandpracticalknowledge的同位语。

④criticaltoproblemsolvingandlifesuccess为形容词短语修饰components。

词的讲解

analyticala.分析的

verbala.口头的

componentn.成分

句的翻译

斯顿伯格指出传统的测试能最好地评估出分析能力和语言能力,但并不能衡量一个人的创造性和实际才能,而这些对于解决问题和取得人生成功而言也是极其重要的因素。

“本期长难句:

Butsciencedoesprovideuswiththebestavailableguidetothefuture,anditiscriticalthatournationandtheworldbaseimportantpoliciesonthebestjudgmentsthatsciencecanprovideconcerningthefutureconsequencesofpresentactions.

句的剖析

句子主干:

sciencedoesprovideuswiththebestavailableguidetothefuture,anditiscriticalthat+主语从句

成分分析:

①ournationandtheworld…consequencesofpresentactions为主语从句。

②thatsciencecanprovide为定语从句修饰judgment。

③concerningthefutureconsequencesofpresentactions为现在分词短语,修饰judgment。

词的讲解

availablea.可用的;可获得的

criticala.重要的

句的翻译

但是科学确实能提供对于未来的最好指导,对于现在的行为之于未来的结果,科学能提供最好的评判,我们的国家和世界应该把重要的政策基于这种判断之上,这一点非常重要。

语法讲堂

①主语从句:

放在主语位置的从句叫主语从句。

②主语从句的识别之一:

It+be动词+形容词/名词短语+关系连词+句子

例如:

Itisatruthuniversallyacknowledgedthatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife.(PrideandPrejudice)

这是一个大家都认同的实事,一个有钱的单身男人一定渴望娶到一个可人的妻子。

(《傲慢与偏见》)

③主语从句结构识别之二:

关系连词+句子+动词

例如:

Thattheseasarebeingoverfishedhasbeenknownforyears.

多年以来人们一直知道,海洋被过度捕捞了。

“本期长难句:

TheexamplesofVirtualVineyards,A,andotherpioneersshowthataWebsitesellingtherightkindofproductswiththerightmixofinteractivity,hospitality,andsecuritywillattractonlinecustomers.

句的剖析

句子主干:

Theexamplesshowthat+宾语从句

成分分析:

①ofVirtualVineyards,A,andotherpioneers作example的同位语。

②aWebsite…onlinecustomers为宾语从句。

③sellingtherightkindofproductswiththerightmixofinteractivity,hospitality,andsecurity为现在分词短语修饰aWebsite。

词的讲解

interactivityn.互动性

hospitalityn.友好性

securityn.安全性

句的翻译

像VirtualVineyards,A这样的先驱网站表明,一个将交互性、服务性和安全性合理结合,且销售正确产品的网站是可以吸引网上客户的。

语法讲堂

①宾语从句之一:

将从句放在实义动词之后宾语的位置。

②宾语从句结构识别之一:

动词+连接词+句子

例如:

Ihavelearnedthatlove,nottime,healsallwounds.

我一直觉得是爱而不是时间治愈了所有的伤痛。

“本期长难句:

Duringthediscussionofrocksingingversesatlastmonth’sstockholdersmeeting,Levinassertedthat“musicisnotthecauseofsociety’sills”andevencitedhisson,ateacherintheBronx,NewYork,whousesraptocommunicatewithstudents.

句的剖析

句子主干:

Levinassertedthat+宾语从句andevencitedhisson

成分分析:

①Duringthediscussionofrocksingingversesatlastmonth’sstockholdersmeeting作状语。

②musicisnotthecauseofsociety’sills为宾语从句。

③ateacherintheBronx,NewYork为son的同位语。

④whousesraptocommunicatewithstudents为定语从句修饰ateacher。

词的讲解

versen.歌词,诗句

stockholdern.股东

assertv.声称,认为,宣称

句的翻译

在上个月的股东大会上关于摇滚歌词的讨论中,莱文宣称说:

“音乐不是引发社会问题的原因”,他甚至还以他的儿子为例。

他的儿子是纽约州布朗克斯的一个教师,他用说唱音乐与学生进行沟通。

语法讲堂

①同位语:

充当同位语的先行词多为抽象名词,如idea,news,report等。

②同位语从句识别:

名词+连接词+句子

例如:

Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseupandliveoutthetruemeaningofitscreed—weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal.

我有一个梦想,有一天,这个国家能真的站立起来兑现他信条的真正含义:

我们认为以下的真理是不言自明的,那就是人生而平等。

“本期长难句:

Hisfindingreflectsthefactthatalongbutinequitableperiodofeconomicgrowthhasliftedmanydevelopingcountriesintomiddle-incomestatusbutleftaminorityoftheirpopulationsmiredinpoverty.

句的剖析

句子主干:

Hisfindingreflectsthefactthat…

成分分析:

①thefact后面是一个由that引导的同位语从句。

②同位语从句中,主语是alongbutinequitableperiodofeconomicgrowth,谓语haslifted…,(has)left…是由“but”连接的并列结构。

词的讲解

inequitablea.不公平的,不公正的

aminorityof少数,一部分

mirev.陷入泥坑;陷入困境

句的翻译

他的发现反映了一个事实,即长期不平衡的经济增长让许多发展中国家晋升到中等收入的地位,但却也使他们中的一小部分人深陷于贫困之中。

语法讲堂

①同位语:

充当同位语的先行词多为抽象名词,如idea,news,report等。

②同位语从句识别:

名词+连接词+句子

例如:

Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseupandliveoutthetruemeaningofitscreed—weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal.

我有一个梦想,有一天,这个国家能真的站立起来兑现他信条的真正含义:

我们认为以下的真理是不言自明的,那就是人生而平等。

“本期长难句:

AvideoofapassengerbeingforciblydraggedfromaUnitedAirlinesflightonApril9th,aftertoofewpeoplevolunteeredtogiveuptheirseats,hassparkedanoutpouringofcomplaintsaboutflyinginAmerica.

句的剖析

句子主干:

Avideohassparkedcomplaints

成分分析:

①after引导时间状语从句,其中主语为toofewpeople,谓语为volunteered,宾语为togiveuptheirseats。

词的讲解

forciblyad.强制地

outpouringn.〔强烈感情的〕倾吐,流露

complaintn.抱怨

句的翻译

4月9日美国联合航空公司的一架航班因自愿放弃乘机的人数不足,一位乘客被强行拖拽下了飞机。

这段视频引发了人们对在美国坐飞机的各种抱怨。

语法讲堂

①状语从句:

是由从属连词引导的从句,其作用是作状语修饰整个句子,相当于副词,所以又称为副词性从句。

②时间状语常用引导词:

when,as,since,before,after,while,not…until…,hardly…when…

“本期长难句”

Althoughmentalhealthisthecure-allforlivingourlives,itisperfectlyordinaryasyouwillseethatithasbeentheretodirectyouthroughallyourdifficultdecisions.

句的剖析

句子主干:

itisperfectlyordinary

成分分析:

①Althoughmental…ourlives是although引导的让步状语从句。

②as引导的是原因状语从句,在原因状语从句中,包含一个that引导的宾语从句。

词的讲解

cure-alln.万灵药

ordinarya.普通的,平常的

direct…through…指引……通过……

句的翻译

尽管心理健康是我们生活中的万能药,但它其实非常普通,你会发现在你难以做决定时,它一直在指引着你。

语法讲堂

①状语从句:

是由从属连词引导的从句,其作用是作状语修饰整个句子,相当于副词,所以又称为副词性从句。

②状语从句常用引导词:

although、though、evenif、eventhough.

“本期长难句:

Hisanalysisshouldthereforeendanyself-contentednessamongthosewhomaybelievethattheglobalpositionofEnglishissostablethattheyounggenerationsoftheUnitedKingdomdonotneedadditionallangu

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1