lie to me 第二季01 英文台词学习.docx
《lie to me 第二季01 英文台词学习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《lie to me 第二季01 英文台词学习.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![lie to me 第二季01 英文台词学习.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-1/2/63c7dc36-db0c-4ca9-8688-e9db2508a050/63c7dc36-db0c-4ca9-8688-e9db2508a0501.gif)
lietome第二季01英文台词学习
lietome
No.1TheCoreofIt
Version1byAiden
Hostess:
CalLightmanseesthetruth.It’swrittenalloveryourface.
It’salsoinyourvoice,yourposture,
thewordsyouchoose.
BecauseofDr.Lightman’sscientificdiscoveries,
Weknowthatthesesignsarethesame...
我们知道了这些迹象有着相同的答案...
Cal:
Layingitonabitthick,isn’tshe?
是不是说得太天花乱坠了?
Emily:
It’scalledsellingbooks,dad.Shutupandbask.
Hostess:
Now,givehim5minutesand20questions,
Andhe’llknowwhetheryouwentofftoArgentinatocheatonyourwife.
Liedaboutawell-timedstocksale,
骗人说股市大好,拖人下海。
ormurderedaone-nightstand.
Ladiesandgentlemen,pleasejoinmeinwelcoming.
女士们先生们,下面有请。
Theworld’sforemostdeceptionexpert.
AndoneofAmerica’spreeminentscientists,
authorof“lieswetell”,Dr.CalLightman.
Cal:
Well,she’srightwhenshesaysI’llknowifyou’relying,
ButwhatIwannaknowiswhy.
That’sstillyoursecret.
Anyquestions?
Men:
Dr.Lightman.
Cal:
Thanksforcoming.
Howcomenooneeverlooksmeintheeyeatthesethings?
为什么没人看着我的眼睛说话?
Emily:
Oh,cooltattoo.
Cal:
WhodoImakeitoutto?
我要写谁的名字?
Trisha:
Uh,Trisha,please.
You’rereallytheworld’sbiggestexpertonlying?
Emily:
Whenhe’snotbeingadadorabig-timeauthor.
Trisha:
Soyou’llknowI’mtellingthetruth.
Thepolicedon’tbelieveme.Noonedoes.I…
Ijustreallyneedsomeonetobelieveme.
Isawamurder.
Ididn’t“seeit”seeit,butIsawit
不是”亲眼看见”的那种看见。
Inavision,apsychicvision,
butIknowitreallyhappened.
AmItellingthetruth?
Cal:
Yes,youare.
Foster:
Wherearewegoing?
Cal:
Surprise.Oh.Divorcepresent.
Foster:
Wasn’tplanningtotoastthedemiseofmymarriage,
虽然没打算要庆祝婚姻告终,
Butthanks.
Cal:
Howyoufeeling?
Foster:
Horrible,depressed,likealoser.
Cal:
You’rehappy.
Foster:
I’mnothappy.I’mdevastated.
我不开心,我很挫败。
Cal:
Allright,TrishaHowell,She’saGeorgetownlawstudent,
Andsheclaimsshehadapsychicvisionofamurder.
Foster:
Iunderstandthescientistinyouseeseverydayasanopportunitytodiscover
somethingnewandwonderfulaboutthebrain,
butcomeon.Youdon’tbelieveinpsychics.
Cal:
Well,asofnow,I’mSwitzerland.
可现在,我保留意见。
(瑞士,一个欧洲的内陆国家,瑞典在几次历史性的冲突中保持中立,所以Switzerland也表示在一个问题上,特别是在具有冲突的问题上所持的中立的观点。
)
Foster:
Plusourplateistoofullforthis.
plus这里是连词,
WehaveapotentialSupremeCourtnomineetovet.
有个最高法院法官候选人等着我们审查。
Cal:
Well,Idobelievethere’sascientificexplanationforwhatshesaw.
Uh,TrishaHowell,thisis,uh,GillianFoster.
Whydon’tyoutellFosterhereaboutyourvision?
Trisha:
Um,Istartedwritingitdown,
But,um,Isawaman...
Tall,shortblackhair,blueeyes.
He’sinahotel,room202,andhe’sfreakingout.
There’sbloodallover.
Foster:
Whosebloodwasit?
Didyouseeavictim?
Trisha:
Justanashtraysmashingdown,
Andthenhe’srunning,and...
Thehotelsignhassomekindofadevilonit.
It’s,uh…
It’sbythatdruggieparkoveroffof“L”street.
在L打头的街上,旁边有个瘾君子常去的公园。
Foster:
Canyouexcuseusforjustonemoment?
Cal:
Thatwasasmoothexitline.Itwasveryprofessional.
Foster:
Thisisamatterforthepoliceoramagic8-ball.
Cal:
Right,thesearetheoptions…
One...
Trisha’sill;
two,sheactuallyisapsychic;
three,shewitnessedamurderandnoonebelievesher.
Inanyofthesecases,sheneedsourhelp,right?
Foster:
AgentReynoldsiswaitingwithJudgeSimon.
Cal:
Potentialsupremecourtnominee.Right.
Reynolds:
Ah,hereheis.
JudgeSimon,thisisDr.CalLightman.
Simon:
Gladyoucouldclearyourscheduleonsuchshortnotice.
感谢你能放下手边的工作临时接待我们。
Cal:
Yeah,well,Icouldn’t,actually.ThisisRiaTorres.
She’sgonnadeterminewhetherornotyou’realyingsonofabitch.
Reynolds:
[gasps]Justone...
Thepresidentspecificallyaskedforyou.
Cal:
YoudoknowIcantellwhenyou’relying,don’tyou?
Reynolds:
Yeah,well,howaboutthis?
VettingthisguyistheF.B.I.’sresponsibility,
andyouhaveacontractualobligationtogiveF.B.I.casestoppriority.
Cal:
Lightmangrouphasthatobligation,notLightmanproper.
And,uh,Torresisanatural,remember?
She’sgonnadofine.
Reynolds:
No,fine’snotgonnacutit.
不,搞得定可不够。
Ifthisguy’sgotsomedeep,darksecrets…
Cal:
Hedoes.Hedoes.Wealldo.
他有,肯定的,是人都有,
Letmebeclear.
我把话说清楚。
Reynolds:
Myassisontheline.
出了事,吃不了兜着走的人是我。
Cal:
Zoe.Iwasjustgonnacallyou.
Zoe:
Isavedyouthetrouble.Hi,Ben.
Reynolds:
Hey.
Cal:
Testyex-wifetriumphstestyF.B.I.Agent.Excuseus.
脾气暴躁的前妻打败异常暴躁的FBI特工,失陪一下。
Reynolds:
We’renotdone.
Alwaysnicetoseeyou,Zoe.
Zoe:
Nicetoseeyou,Ben.
Cal:
Emilysaysyou’vebeengoodweird.She’sconcerned.
Zoe:
Iquitthedepartmentofjustice.
I’mmovingtoChicagotoheadupmyownpractice.
我要搬去芝加哥自己开公司。
Cal:
WhatdoesEmilyhavetosayaboutthis?
Emily对此怎么想?
Zoe:
Shedoesn’tknowyet,andsinceshe’llwonder
她还不知道,不过既然她会奇怪
whyI’mnotgoingintowork,
Ifiguredweshouldprobablytellherbeforethen,say,today.
Cal:
Well,Chicago’sanicetown.
Notclose,though.
就是远了点。
Zoe:
Well,youwerealwaystheonewhosaidifIhadanyguts,
你总是说我该拿出点勇气,
Iwouldstartmyownlawfirm.
Cal:
Yeah,but,Chicago?
Zoe:
YourememberDaveGruberfromlawschool?
Cal:
Thehandsy,flirtyguy.
You’regonnaworkforthehandsy,flirtyguy?
Zoe:
No,I’mnotgoingtobeworkingforhim.
I’mgonnaberunninganewbranchofhislawfirm.
Cal:
Yeah,butstillnotyourfirm,though.
Zoe:
Iknewyouwouldtrytomakemechangemymind,
AndI’mnotgoingto,ok?
It’sdone,sojustbehappyforme.
Cal:
Iamhappyforyou.Good.
It’djustbequiteanadjustmentforEmily.
Zoe:
It’lltaketime.
She’sanamazingkid.
Cal:
YouwannatakeEmilytoChicago.
Zoe:
I’vealreadymadeaschedule
whereyoucanhaveherfortheholidays,
And,youknow,you’refreetocometoChicagoanytimeyouwant.
Youknow,wecanmakethiswork.
Look,I’mnotsayingit’snotselfish,
buttherightthingformealsohappenstobetherightthingforEmily.
但对我有好处的决定对Emily绝对有利无害。
Don’tdothat.
,
YouknowIhateitwhenyoudothat.
Torres:
Thanksforwaiting,JudgeSimon.
Simon:
Icameherefullypreparedtobevettedbyanexpert.
Howoldareyou?
Torres:
Twenty-four,
Let’sgetstarted.
Cal:
Where’sthegirl?
Therewasagirlinthereclaimingpsychicabilities.Whereisshe?
Where’sthegirl?
Eli:
Oh.Dowehavefundsforastudyonherdbehavior?
我们有没有款项做羊群行为的研究?
Cal:
Thegirl,whereisshe?
Eli:
Sheleft.
Cal:
Oh,andyoulether?
Eli:
Irunaresearchlab,notaprison.
Shewantedtoleave.Sheleft.
Whereareyougoing?
Noneofmybusiness.
Check.Powerofnonverbalcommunication.Awesome.Loveit.
继续,非言语沟通能力,帅呆了!
爱死了!
Cal:
Yougotaroom?
Waiter:
Youlookingforcompany?
Cal:
Uh,No.
Notinthiseconomy.
经济太差没那闲钱,
I’llsettleforthepornpackage.
弄几张碟看看就够了。
Policeman:
Well,thatdoesappeartobeblood.
Cal:
Well,weneedtofindthegirl.
Iassumeyouwannabringherdowntown.
Policeman:
Thegirlwiththepsychicvisions?
Well,whydon’twejusthavehergiveustomorrow’slotterynumbers,
andwecanallretireearly?
Nicetomeetyou.
BenReynolds:
Sothisiswhatyoudraggedmedownherefor.
Youknow,everyhotelroomthissideoftownisgonnaberipewithbloodandvariousotherhumandischarges.
城市这一块的旅馆每间屋里,都有血迹和各种各样的体液,
Nobody,nocrime.
I’mgettingbacktothejudge.
Isuggestyoudothesame.
Torres:
Well,that’sitforyour,youknow,mostprominentcases.
关于你的光辉事迹就讲到这吧。
Uh,let’smoveontoyourfamily.
Ah.Ok.Celia,yourwife,tellmeabouther.
Simon:
Whatwouldyouliketoknow?
Torres:
Uh,well,Iguessthe…thebigoneis,uh,haveyouevercheatedonher?
Simon:
Ican’timagineanysenatoronthejudiciarycommitteeaskingmethat.我想不出司法委员会的哪个参议员会问这种问题。
Torres:
Oh,no.That’snot…Imean,I…Ijust…
Ihavetoaskyou.
Simon:
Theanswer’sno.
Torres:
Soyou’veneverbeeninterestedinanotherwomaninthattime?
Simon:
Never.
Torres:
Really?
Younevercheated?
Reynolds:
Hesaidno.
Torres:
Didyouevercheatonyourtaxes?
Reynolds:
Torres.
Simon:
No,andI’vebeenpayingthemlongerthanyou’vebeenbreathingair.
Torres:
Myagereallybothersyou.
Simon:
Inmyexperience,anybodyundertheageof35normallydoesn’tknowtheirassfromaholeintheground.
在我看来,不到35岁的人,都没法做好自己的工作。
So,yes,thefactthatyou’restandingbetweenmeandapositionontheSupremeCourtoftheUnitedStatesofAmericadoesnotthrillme.
鉴于你挡着我通向美国最高法院的康庄大道,的确让我不舒服。
Cal:
Trisha.Foundthisunderthebed.
Jessie:
Whoareyou?
Whatdoyouwant?
Cal:
Don’tyouknowme?
Jessie:
Oh,yeah,yeah.Iknowyou.
Youandme,we’reoldfriends,babe.
Cal:
Tellmeyourname.
Jessie:
WhyshouldI?
It’sJessie.
Cal:
I’mCalLightman.
Wemetearliertoday.
Only,thenyouweresomeoneelse.
Jessie:
I’llbeanybodyyouwantmetobe.
Cal:
Iwannaspendsometimewithyou.
No.Notlikethat.
Iwantyoutomeetsomefriendsofmine.
Jessie:
Gonnacostyouextra.
那你得再给点。
Cal:
Thiswouldbetterbeworthythere.
希望能值回票价。
Foster:
Thecamera,thestrangewhiteroom.
She’safraid.
Eli:
Andwe’reabouttogetfunky.
古怪的事来了,
4hoursago...
Rightbeforesheranoutofhere.
Cal:
Shouldersback.Chestout.
肩膀后展、挺胸,
Totallydifferentposture.
Foster:
Totallydifferentgirl.
Eli:
Hello,hair.
Cal:
Trishawalkedintothatroom,andJessiewalkedout.
Eli:
Yeah,forfunsies,Ihad...hookerJessiewritesdownhercoffeeorder,
好玩的地方来了...我让妓女Jessie写下要什么咖啡,
andIcomparedthattolawstudentTrisha’saccountofherso-calledvision.
Nightandday.
天壤之别。
Thesetwodocumentsindicatetwofundamentallydifferentpersonal