最新英文版的建筑承揽合同范本.docx

上传人:b****5 文档编号:5977988 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:19 大小:23.11KB
下载 相关 举报
最新英文版的建筑承揽合同范本.docx_第1页
第1页 / 共19页
最新英文版的建筑承揽合同范本.docx_第2页
第2页 / 共19页
最新英文版的建筑承揽合同范本.docx_第3页
第3页 / 共19页
最新英文版的建筑承揽合同范本.docx_第4页
第4页 / 共19页
最新英文版的建筑承揽合同范本.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

最新英文版的建筑承揽合同范本.docx

《最新英文版的建筑承揽合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新英文版的建筑承揽合同范本.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

最新英文版的建筑承揽合同范本.docx

最新英文版的建筑承揽合同范本

最新英文版的建筑承揽合同范本

ContractNo:

No:

01/2007/HCT-QINGDAO

 

ThecontractissignedinVietnamin

 

Between:

 

THEBUYER:

XXXXXXXXXXXXXXXXX

 

Add:

 

Tel:

Fax:

 

Representedby:

Mr.

 

And

 

THESELLER:

XXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

Add:

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

Tel:

Fax:

 

Representedby:

Mr.

 

TheSellerandtheBuyerhaveagreeduponthetermsandconditionsasfollows:

 

ARTICLE1:

LANGUAGEANDUNITOFMEASUREMENT

 

1.1Contractdocuments,reports,communicationandcorrespondencesbetweentwoContractualparties,requirementsandworkinstructionandallothernoticesshallbedoneinEnglish.

 

1.2ThemetricdecimalsystemshallbeappliedintheexecutionoftheContract.

 

ARTICLE2:

DEFINITIONS

 

Inthecontract,thefollowingwordsandexpressionsshallhavethemeaningherebyassignedtothemacceptwherethecontextotherwiserequires:

 

2.1“Contract”meansagreementsignedbetweentheSellerandtheBuyerincluding:

Proforma

 

invoice,instructions,drawingsandotherdocumentsincludesanyarisingadditions,amendments,agreementsandmodificationsmadeinwritingandsignedbybothparties,whichshouldbeincludedherein.

 

2.2“Equipment”meansmachines,equipmentssuppliedbytheSelleraccordingtotheBuyer’srequirementsinthisContract.

 

2.3“Goods”meansall“equipment”anddocumentationofdesign,engineeringand

 

instructioninerection,operationandmaintenance.

 

2.4“Instruction”meansthetechnicalinstructions,descriptionsandtechnicaldocuments;technologyprocess,standardsforqualitycontrol,tables,designing,drawings,computerprogramsandotherdocuments,whichshouldbeprovidedduringtheimplementationofthecontract.

 

2.5“Relatedservices”meansthescopeofworkandservicesstipulatedinthiscontractandcarriedoutbytheSellerasfollows:

 

2.5.1Designingworks

 

2.5.2Instructioninandsupervisionoferection,mechanicaltestandcommissioningperformance

 

test.

 

2.5.3TrainingTheBuyer’sworkersandtechnicianstohavefullskillsinoperationandmaintenanceofsuppliedequipment.

 

2.6“Inspection”meanstheinspectionoftheequipmentbeforeandaftershipmentcarriedoutbytheBuyer’sperson(s).

 

2.7“Month”and“Day”meansGregoriancalendarmonthandday.

 

2.8“Year”means365days

 

2.9“EffectivedateoftheContract”meansthedatedefinedintheArticle20

 

ARTICLE3:

OBJECTOFTHECONTRACTANDTHESELLER’SSCOPEOFSUPPLY

 

3.1ObjectoftheContract

 

TheSellercommitstotheBuyercompletethesupplyofmachines,equipmentsandrelatedservicesof1setofDiameter3.2mtwo-stagecoldcoalgasstationasstipulatedinANNEX1-Quotationfor3.2mtwo-stagecoldcoalgasstation(whichisconsideredasanintegralpartofthiscontract).

 

3.2TheSeller’sscopeofsupply

 

TheSellerundertakestosupplyequipmentsandrelatedservicesforsaidplant.

 

Including:

 

-Machines,equipmentsandoverallsparepartsof3.2mtwostagecoldcoalgasstationandmaterialsforimproving02kilns,02verticaldriersand01sprayerasdescribedANNEX1andANNEX2(whichisconsideredasanintegralpartofthiscontract).

 

-TheDesignfortheProjectincludingdesignsfortheplantfoundationandequipmentsfoundation,forworkshopandforpipelinesleadingfromgasificationsystemtotheBuyer’s02kilns,02verticaldryersand01sprayer.

 

-AllservicesbytheSeller’sspecialistsinsideVietnamfortheprojectcoordinationandsupervision,controlcommissioning,start-upandforthetrainingoftheBuyer’spersonnel

 

ARTICLE4:

QUALITY

 

4.1AlltheGoodsshallbemanufacturedinShandong-China,brand-newandnotbemanufacturingmistakeandbeatfirst-classquality.Thegoodsismanufacturedaccordingtointernationalstandard(ISA)orequivalentstandardappliedincountryoforiginandsuitablewithAnnexesofcontract.

 

4.2Basingonspecificationofeachequipment,theBuyerhastopayattentiontoenvironmentconditioninVietnam.AllequipmentsmustbesuitablewithtropicalclimateinVietnam.

 

4.3ThegoodshaveCertificateofQualityandCertificateoffinishedgoodsofmanufacturer

 

4.4Allweildingpointsofgasifierbody,pipelines,steamdrummustbetestedtochecktheleakingofgasbeforepaintingandpacking.Testingresultsmustberecordedbyphotosandenclosedwithequipments.

 

4.5Joiningpointsofflangemustbeassembledbyamianggasket

 

4.6PowerinstrumentsofcontrolsystemmustbeOmronorSiemen.Allcontrolsystemmustbesuppliedenoughofsignalcable,connectioncablefromelectriccabinettoequipments.

 

4.7Motorsofpressureaddingpumps,waterpumps,airfans,hydraulicoilpumphaveIPindexof≥66

 

4.8Thematerialsusedforthemanufactureoftheequipmentandworkmanshipthereforeaswellastechnicalexecutionandassemblymustbeofthehighquality.

 

Allthemainequipments,coalgaspipeline,pressuredevicesmustbeabsolutelysafe.

 

ARTICLE5:

CONTRACTVALUEANDPAYMENTTERMS

 

5.1Totalcontractvalue:

USD

 

Totalcontractvalueis:

 

ThetotalcontractvalueisfixedandnotadjustableuntilcompletionofcontractexecutionexceptforchangesspecifiedinArticle17ofthiscontract.

 

5.2ThepricesasspecifiedareunderstoodtobeDAFHuuNghiQuanport,inaccordancewithINCOTERMS2000byICC,andincludedfollowing:

 

-Machines,equipments(including:

packing,marking,andpainting),listedinthe

 

Annex1,Annex2whichisconsideredasanintegralpartofthecontract

 

-20goodtechniciansforinstallationandkilnmodification,operationandtechnologytransferring.

 

5.3Paymentterms:

 

5.3.1PaymentshallbeinUSDandshallbemadeinthefollowingway:

 

5%oftotalcontractvalueequaltoUSDispaidasdownpaymentbyT/Tfromthedateofsigningcontract,thenthecontractcomeintoeffect.

 

75%oftotalcontractvalueequaltoUSDispaidbyT/TwhenthegoodsarrivesHuuNghiQuanbordergate,beforecustomclearance.

 

15%oftotalcontractvalueequaltoUSDispaidbyT/TaftersigningFinalAcceptanceofProtocol

 

5%oftotalcontractvalueequaltoUSDispaidbyT/TafterTheSellersubmitsaCertificateofGuaranteevalued5%totalcontractamountwithvalidityof12monthsfromsigningProtocolofFinalAcceptance(duringguaranteetime).

 

5.3.2Seller’sbankinformationasfollowing:

 

Bank:

ShenzhenDevelopmentBankCo.,Ltd.QingdaoBranch

 

Beneficiary:

QINGDAOCHINABRIDGEIMPORTEXPORTCO.,LTD.

 

AccountNo:

 

Swift:

 

5.3.3Buyer’sbankinformationasfollows:

 

Bank:

 

Beneficiary:

 

A/C:

 

Swift:

 

ARTICLE6:

CONDITIONSANDTIMEOFDELIVERY

 

6.1ThemachinesandequipmentsofF3.2mtwo-stagecoldcoalGasStationwillbemanufacturedafterreceivingthedownpaymentfromthebuyer,theperiodofmanufacturingis40days.Itisestimatedtotake15daysforpackingandtransportingtoHuuNghiQuanbordergate.

 

6.2TheSellerdeliverstheGoodsonDAFHuuNghiQuanbordergatebasisinaccordancewiththeINCOTERMS2000publishedbyICC.

 

6.3Partialshipmentisallowed

 

Transshipment(ifany)isallowed.

 

6.4ThedateoftheCargosReceiptisconsideredasthedeliverydateofthegoods.

 

6.5Deliverynotice:

 

6.5.1AfterthegoodsleavestheSeller’sfactory,theSellerwillinformtheBuyerthetrucksnumbersandthetimewhenthegoodsarrivesHuuNghiQuan.

 

6.5.2AfterthearrivaloftheGoodsattheHuuNghiQuan-Vietnam,theBuyerhastherighttocheckquantityandqualityofallgoods,theSellercandispatchrepresentativeatsitewheninspecting.

 

ARTICLE7:

PACKINGANDMARKING

 

7.1TheGoodsshallbedeliveredinstandardpackingforexportgoods.Allequipmentsandpartsmustbemarkedasfollowsandsuitablewithpackinglist:

 

-Nameofgoods

 

-Quantityofparts,equipments

 

-Specification

 

7.2Thegoods(gasificationequipments)easilydamagedshouldbepackedwithoilpaperwrappingandpolyethylenematerialsasinnerpackaging,outerpackingshouldbeusedpackingbox.

 

Bigparts,superbigpartsandirregularformpartsshallbepackedsuitablewiththetransportationbytruck.

 

7.3Thevolumeandweightofthesinglepackingboxshallbesuitableforloadingandtransportingbycrane,autocars,trucks,andmanpower.

 

7.4Beforepackingtheappropriateantirustandprotectivemeasuresforthegoodsaretobetakeninordertoprotectthemfromdamagesorcorrosion.accordingtotheseller’srequirement.

 

7.5TheSellershalldelivertotheBuyer,togetherwiththeGoods,theinstructionhandbooksrelevanttothepurchasedequipmentandmustspecifythenumberofboxesineachcontainer.

 

7.6Themarkingmustbeclearlydoneinindeliblepaint,andnotlessthanfive(5)centimeters,unlessrestrictedbythesizeconspicuouslymarkonthesiteofthepackageappropriateinternationalmarksaccordingtodifferencecharacteristicsandtherequirementfortransportation,loadingandunloadingoftheGoods.

 

Markingshallbeasfollows:

 

CONTRACT

 

----------------------

 

HANOICERAMICTILESCOMPANY

 

ContractNo.ItemNo.

 

Consignee(Nameandaddress):

 

PortorPlaceofloading(exit):

 

Placeofdestination:

HuuNghiQuan,Vietnam

 

Grossweight(kg)Netweight(kg)

 

Dimension:

length(cm)Width(cm)Height(cm)

 

PositionofCentreofgravity(+)

 

PackageNo./Totalnumberofpackages

 

TheabovemarkingshallbeonalldocumentsforwardedtotheBuyer

 

ARTICLE8:

TECHNICALASSISTANCEFORERECTION,MACHINETESTANDCOMMISSIONINGPERFORMANCETESTFORACCEPTANCEOFTHEPLANT

 

8.1TheSellerhastosend20goodexperiencedtechnicianstothefactory

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1