温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx

上传人:b****6 文档编号:5945447 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:10 大小:62.32KB
下载 相关 举报
温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx_第1页
第1页 / 共10页
温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx_第2页
第2页 / 共10页
温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx_第3页
第3页 / 共10页
温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx_第4页
第4页 / 共10页
温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx

《温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话.docx

温家宝在夏季达沃斯论坛上的讲话

温家宝在2011年夏季达沃斯论坛上的讲话

时间:

2011-09-2015:

17来源:

口译网作者:

口译网点击:

1311次

实现更长时期、更高水平、更好质量的发展

——在2011年夏季达沃斯论坛上的讲话

中华人民共和国国务院总理 温家宝

2011年9月14日中国大连

PromoteSound,SustainableandQualityDevelopment

--SpeechbyWenJiabaoPremieroftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaattheWorldEconomicForumAnnualMeetingofNewChampions2011

Dalian,14September2011

 

 

 

 

点击进入下载页面:

视频、音频、文本

 

尊敬的克劳斯·施瓦布主席,

女士们,先生们:

ProfessorKlausSchwab,ExecutiveChairmanoftheWorldEconomicForum,

LadiesandGentlemen,

首先,我对第五届夏季达沃斯论坛的召开表示衷心祝贺!

对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎!

夏季达沃斯论坛已经走过了五个年头,五年的论坛形成了一个宗旨,这就是面向世界、面向未来、面向创新、面向青年。

会议安排了多种形式的讨论,开得生动活泼、充满朝气,特别在金融危机的困难时期,给世界传递了希望的声音,带来了信心和勇气。

本次论坛以“关注增长质量,掌控经济格局”为主题,反映了大家对推动经济强劲、可持续、平衡增长的共识与期待。

我祝愿本次论坛获得圆满成功!

IwishtoextendwarmcongratulationsontheopeningofthefifthAnnualMeetingoftheNewChampions,ortheSummerDavos,andasincerewelcometoyouall.It'sbeenfiveyearssincethelaunchoftheSummerDavos.Inthesefiveyears,theSummerDavoshassetaclearobjectiveforitself,thatis,itisaforumfortheworld,forthefuture,forinnovationandfortheyouth.Thediverseformsofdiscussionsconductedduringtheforumarelivelyandvibrant.Inparticular,duringthedifficulttimesofthefinancialcrisis,theforumsentoutamessageofhopeandbroughtconfidenceandcouragetotheworld.Thethemeofthisyear'smeeting-MasteringQualityGrowth-representspeople'sshareddesireforrobust,sustainableandbalancedeconomicgrowth,andIwishthemeetingagreatsuccess.

国际金融危机爆发至今已经三年,国际组织、各国政府、企业界和专家学者都在深刻反思,探究危机产生的原因,寻求世界经济和各国经济未来发展之路。

对中国经济发展的成就,有喝彩的,也有怀疑的;对中国经济的未来,有看好的,也有唱衰的。

对此,我们的头脑是清醒的,胸中是有数的,信心是坚定的。

Threeyearshavepassedsincetheoutbreakoftheinternationalfinancialcrisis.Internationalorganizations,governments,thebusinesscommunitiesandtheacademiaarealltakingahardlookattherootcausesofthecrisisandexploringwaystosustainthegrowthofboththeglobaleconomyandnationaleconomies.WithregardtoChina'seconomicdevelopment,somepeoplehavehaileditsachievements,whilesomeothershaveexpresseddoubt.SomeareoptimisticaboutChina'seconomicfuture,whilesomeotherssaythatChinaisintrouble.ButweinChinaremainlevel-headed.Weareclearaboutthesituationandwearefullyconfidentaboutourfuture.

新世纪头十年,是世界政治经济格局大调整、大变革的十年,是中国工业化、城镇化快速发展的十年,也是我们全面推进改革开放和现代化建设取得辉煌成就的十年。

Thefirstdecadeofthiscenturyhasseenmajorchangesintheglobalpoliticalandeconomiclandscape.IthasalsoseenrapidindustrializationandurbanizationinChina.GreatprogresshasbeenmadeinChina'scomprehensivereform,opening-upandmodernizationendeavorduringthisdecade.

这十年,中国经济年均增长10.5%,国内生产总值由世界第六位上升到第二位,对外贸易总额由第七位上升到第二位;产业结构优化升级,农业基础不断加强,中西部地区发展加快,各具特色的区域发展格局初步形成;各项社会事业蓬勃发展,城乡居民收入大幅提高。

中国经济实力、综合国力、人民生活水平迈上新台阶,国家面貌发生了翻天覆地的变化。

Overthelasttenyears,China'seconomyhasbeengrowingby10.5%annually.ItsGDPandtradevolumerespectivelyrosefromthesixthandseventhplacetothesecondplaceintheworld.China'sindustrialstructureisbeingupgraded;thefoundationofitsagriculturehasgrownstronger;developmentinthecentralandwesternprovinceshaspickedupspeed;andamodeofregionaldevelopmentwitheachregiontappingitsdistinctivestrengthhastakenshape.Socialservicesarethriving;andurbanandruralincomehasrisensubstantially.Chinahastakenonacompletelynewlookasitstotaleconomicoutputandoverallnationalstrengthsignificantlyincreasedandpeople'slivingstandardsgreatlyimproved.

我们坚持用改革的办法破解发展难题,不断完善社会主义市场经济体制。

在财税、金融、农村、企业、资源价格等领域推出一系列重大改革,使微观经济活力和宏观管理能力明显增强,市场配置资源效率明显提高。

全面推进社会事业发展,实现真正免费的九年义务教育,覆盖城乡的社会保障体系初步形成,保障性住房建设加快推进,使“学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居”的理想逐步变成现实。

通过改革,我们进一步破除了制约发展的各种障碍,调动了广大人民的积极性、主动性、创造性,使劳动、资本、知识、技术和管理的活力竞相迸发,成为社会财富迅速增加的源泉。

Wehavecontinuedtoresolvechallengingissuesindevelopmentbycarryingoutreformandsteadilyimprovedthesocialistmarketeconomy.Anarrayofimportantreformmeasureshavebeenintroducedintaxation,finance,enterprises,ruralareasandresourceprices.Thesemeasureshaveenhancedthevitalityofthemicro-economyandmacro-regulationandraisedtheefficiencyofmarketallocationofresources.Wehavemadefullprogressinexpandingsocialservices.Nationwidefreenine-yearcompulsoryeducationhasbeenachieved.Abasicsocialsecuritysystemcoveringbothurbanandruralareashasbeenputinplace.Constructionofgovernment-subsidizedhousingisbeingaccelerated.ThecherishedgoaloftheChinesethateveryoneshouldhaveaccesstoeducation,employmentandpay,medicalandold-agecareandhousingisbecomingareality.Throughreform,weareremovingbottleneckshamperingdevelopmentandhavereleasedtheinitiative,enthusiasmandentrepreneurialspiritoftheChinesepeople.This,inturn,hasfullyactivatedfactorssuchaslabor,capital,knowledge,technologyandmanagement,whichformthesourceofrapidlyincreasingsocialwealth.

我们坚持互利共赢的开放战略,提升开放型经济水平。

以2001年加入世界贸易组织为契机,加快转变外贸发展方式,调整进出口结构,促进加工贸易转型升级,大力发展服务贸易。

把“引进来”与“走出去”结合起来,推动对外投资与利用外资协调发展。

积极参与全球经济治理机制改革和区域合作机制建设,不断深化双边与多边经贸合作。

今天的中国,已经是一个全面开放的市场经济国家。

对外开放不仅有力促进了中国发展,改善了本国人民福祉,也成为促进区域和世界经济发展的重要力量。

Wearepursuingawin-winstrategyofopening-uptoincreasetheopennessofChina'seconomy.SincejoiningtheWTOin2001,wehavespeededupeffortstochangethewayofconductingforeigntrade,improvedtheimportandexportmix,upgradedtheprocessingtradeandvigorouslydevelopedtradeinservices.WehavepursuedthedualstrategyofintroducingforeigncapitalandencouragingChinesecompaniestoinvestoverseastoachievegreaterbalancebetweentheuseofFDIandoverseasChineseinvestment.Wehavetakenanactivepartinthereformoftheglobaleconomicgovernancestructureandthebuildingofregionalcooperationmechanisms,andworkedtodeepenbilateralandmultilateraleconomicandtraderelations.Chinatodayisafullyopenmarketeconomy.Theopening-uppolicyhasbothbenefitedChina'sdevelopmentandthewell-beingofitspeopleandcontributedtoregionalandglobaleconomicgrowth.

女士们,先生们:

LadiesandGentlemen,

步入21世纪第二个十年,中国的发展进入新的历史阶段,仍处在重要战略机遇期。

和平、发展、合作仍是时代潮流,国际环境总体上有利于我国和平发展;我国工业化、城镇化和农业现代化深入发展,国内市场潜力巨大,国民储蓄率较高,科技和教育整体水平提升,劳动力素质改善,改革不断深化,社会大局保持稳定,这些都为经济社会发展创造了有利条件、开辟了广阔空间。

我们也深刻认识到,我国发展中不平衡、不协调、不可持续的问题仍然突出,制约科学发展的体制机制障碍依然较多。

随着经济总量不断扩大,保持我国经济在更长时期内高速增长的难度在加大。

但国际国内形势新变化没有改变中国发展的基本面,我们完全有条件、有能力、有信心继续保持经济平稳较快发展,推动经济发展再上新台阶。

Withitsdevelopmententeringanewhistoricalstageintheseconddecadeofthe21stcentury,Chinaisinanimportantperiodofstrategicopportunities.Peace,developmentandcooperationremainthetrendofourtimes.TheinternationalenvironmentisgenerallyconducivetoChina'spursuitofpeacefuldevelopment.Numerousfactors-continuousindustrialization,urbanizationandagriculturalmodernization,hugemarketpotential,arelativelyhighsavingsrate,betterR&Dcapacity,bettereducation,amoreskilledlaborforce,deepeningreformandoverallstability-havecreatedenablingconditionsandvastspaceforcontinuedeconomicandsocialdevelopmentinChina.Ontheotherhand,wearestillfacingapressingproblem,thatis,China'sdevelopmentisnotyetbalanced,coordinatedandsustainableandtherearemanyinstitutionalconstraintshinderingscientificdevelopment.AsthesizeoftheChineseeconomygrows,itwillbecomedifficulttokeephigh-speedgrowthoveralongperiodoftime.However,thenewdevelopments,bothinternationallyandinChina,havenotchangedthefundamentalsofChina'sdevelopment.Wehavetherightconditions,andwehaveboththeabilityandconfidencetomaintainsteadyandfairlyfastgrowthoftheeconomyandbringChina'seconomytoanewstageofdevelopment.

“十二五”是中国全面建设小康社会的关键时期。

我们充分考虑未来发展趋势和条件,与我国2020年奋斗目标紧密衔接,确立了今后5年发展的总体方向和战略任务,突出体现了加快转变经济发展方式、实现科学发展、让全体人民共享改革发展成果的要求。

Thecurrent12thFive-yearPlanperiodisacriticalstageinChina'seffortstobuildasocietyofinitialprosperityinallrespects.TakingintofullconsiderationthefuturetrendandconditionsaswellasChina'sgoalsfor2020andrespondingtotheneedforchangingthemodelofgrowthatafasterpace,achievingscientificdevelopmentandbringingthebenefitsofreformanddevelopmenttoallthepeople,wehavesetthefollowinggoalsandstrategictasksforthesefiveyears:

——中国将坚持实施扩大内需战略,着力调整优化需求结构,增强消费需求拉动力。

立足内需是大国实现经济可持续增长的内在要求和必然选择。

中国有占世界20%的人口,人均国内生产总值超过4000美元,进入到消费结构升级的关键阶段,提高城乡居民消费水平和生活质量,加强经济社会发展薄弱环节,都孕育着巨大的国内需求。

我们将着力构建扩大消费需求的长效机制,营造良好消费环境,改善居民消费预期,增强居民消费能力,促进消费结构升级。

把扩大消费与推进城镇化、保障改善民生有机结合起来,与加快发展服务业有机结合起来,力争使城镇化率再提高4个百分点,服务业增加值占国内生产总值比重再提高4个百分点,使最终需求成为拉动我国经济增长的强劲动力。

-Chinawillcontinuetofollowthestrategyofexpandingdomesticdemand,withfocusonimprovingthestructureofdemandandincreasingconsumerdemandtodriveeconomicgrowth.Domesticdemandiscrucialandanecessarychoiceforabigcountrytoachievesustainableeconomicgrowth.Chinahas20%oftheworld'spopulation.WithitspercapitaGDPexceedingUS$4,000,Chinahasenteredakeystageforupgradingconsumptionstructure.Toupgradeconsumptionandraisethequalityoflifeforurbanandruralpopulationandstrengthenweaklinksineconomicandsocialdevelopmentwillgenerateenormousdomesticdemand.Wewillendeavortobuildalong-termmechanismforexpandingconsumerdemand,createafavorableenvironmentforconsumption,improveconsumerexpectation,boostspendingpowerandupgradeconsumptionstructure.Wewillexpandconsumptioninthecourseofadvancingurbanization,protectingandimprovingpeople'swell-beingandspeedingupthedevelopmentofserviceindustries.Weaimtomakeurbanizationgrowbyanother4percentagepoints,andraisetheshareofthevalueaddedcreatedbyserviceindustriesinGDPby

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1