七发.docx

上传人:b****5 文档编号:5896188 上传时间:2023-01-02 格式:DOCX 页数:4 大小:22.53KB
下载 相关 举报
七发.docx_第1页
第1页 / 共4页
七发.docx_第2页
第2页 / 共4页
七发.docx_第3页
第3页 / 共4页
七发.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

七发.docx

《七发.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七发.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

七发.docx

七发

七发

七发作者:

枚乘

文本

译文

原文

文本

楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:

“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗?

”太子说:

“还是疲乏得很!

谢谢你的关心。

”吴客趁机进言道:

“现今天下安宁,四方太平。

太子正在少壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。

邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,烦燥叹息,情绪恶劣象醉了酒似的。

常常心惊肉跳,睡不安宁。

心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。

精神涣散,好象百病皆生。

耳目昏乱,喜怒无常。

病久缠身不止,性命便有危险。

太子是否有这种症状呢?

”太子说:

“谢谢你。

靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。

楚太子有疾,而吴客往问之,曰:

“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?

”太子曰:

“惫!

谨谢客。

”客因称曰:

“今时天下安宁,四宇和平。

太子方富于年,意者久耽安乐,日夜无极。

邪气袭逆,中若结*(车墙去土)。

纷屯澹淡,嘘唏烦酲。

惕惕怵怵,卧不得瞑。

虚中重听,恶闻人声。

精神越渫,百病咸生。

聪明眩曜,悦怒不平。

久执不废,大命乃倾。

太子岂有是乎?

”太子曰:

“谨谢客。

赖君之力,时时有之,然未至于是也。

吴客说:

“现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可能。

饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。

这样,即使象金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊!

所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。

出入都乘坐车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。

现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。

前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。

这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。

这样的生活影响已经很深远,如果再长时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊!

现在象太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活方式和情趣。

应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。

那么沉沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢!

”太子说:

“好。

等我病愈后,就照你这话去做。

客曰:

“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。

饮食则温淳甘脆,脭醲肥厚。

衣裳则杂邃曼暖,燂烁热暑。

虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉!

故曰:

纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。

且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。

今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解;血脉淫濯,手足惰窳。

越女侍前,齐姬奉后,往来游宴,纵恣乎曲房隐间之中。

此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。

所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!

今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。

淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!

”太子曰:

“诺。

病已,请事此事。

吴客说:

“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听这样的话吗?

”太子说:

“我愿意听。

客曰:

“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?

”太子曰:

“仆愿闻之。

吴客说:

“我要为您驯服骐骥,驾起开有窗户的轻便猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔到江边然后缓缓地行进。

车轮在青蘋上徐徐辗过,迎面吹来微微清风。

陶醉在春天的气息当中,满怀春意的心也为之动荡。

然后策马追逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。

这时犬马的本领发挥尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧;虎豹恐惧了,鸷鸟慑服了。

奔马响着项铃,象鱼一样腾跃,象麋鹿一样角逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。

动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲藏,走投无路,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子。

这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗?

”太子说:

“我有病,不能去。

”然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,并逐渐扩展,几乎布满整个面部。

客曰:

“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。

右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。

游涉乎云林,周弛乎兰泽,弭节乎江浔。

掩青蘋,游清风。

陶阳气,荡春心。

逐狡兽,集轻禽。

于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧;恐虎豹,慑鸷鸟。

逐马鸣镳,鱼跨麋角;履游麕兔,蹈践麖鹿。

汗流沫坠,冤伏陵窘,无创而死者,固足充后乘矣。

此校猎之至壮也,太子能强起游乎?

”太子曰:

“仆病未能也。

”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。

吴客见太子有高兴的神色,就进一步说:

“黑夜出猎,火光烛天,兵车象迅疾的雷声一样滚动。

旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整齐而纷繁。

车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。

猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边缘。

那毛色纯一、躯体完整的猎获物,把它进献到诸侯面前。

”太子说:

“说得好!

我愿意再听你说。

客见太子有悦色也,遂推而进之曰:

“冥火薄天,兵车雷运。

旌旗偃蹇,羽旄肃纷。

驰骋角逐,慕味争先。

徼墨广博,观望之有圻。

纯粹全牺,献之公门。

”太子曰:

“善!

愿复闻之。

吴客说:

“这还没有说完。

在那丛林深泽之间,烟蒸云腾一片昏暗,野牛老虎一起出现。

打猎的人刚毅武勇、非常强悍,他们脱衣露体,弃车亲身擒搏野兽。

只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交错。

打猎结束,按照获取猎物多寡记录功劳,赏赐金银和布帛。

压平地上的青蘋,铺开杜若,为打猎的官员设宴庆功。

浓浓的美酒,可口的鱼肉,烹煮脍炙的食物,用来款待佳宾贵客。

大家一齐斟满酒杯,起身祝酒,宾客们的豪言壮语入耳动听。

言语信诚果必而不悔改,遇事或答应或拒绝都很坚决。

坚贞信诚的表情,就象镂刻在金石上一样。

人们放声歌唱,热烈欢呼,丝毫也不感到厌倦。

这正是太子所喜爱的,您能勉强起来去游玩吗?

”太子说:

“我很愿意和大家一起去,只怕成为各位大夫的累赘。

”不过,太子有想起身的样子了。

客曰:

“未既。

于是榛林深泽,烟云闇莫,兕虎并作。

毅武孔猛,袒裼身薄。

白刃磑磑,矛戟交错。

收获掌功,赏赐金帛。

掩蘋肆若,为牧人席。

旨酒嘉肴,羞炰脍炙,以御宾客。

涌触并起,动心惊耳。

诚必不悔,决绝以诺。

贞信之色,形于金石。

高歌陈唱,万岁无*(释去采+攵)。

此真太子之所喜也,能强起而游乎?

”太子曰:

“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。

”然而有起色矣。

吴客说:

“我们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的朋友兄弟们一同去广陵的曲江观涛。

初到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊恐异常了。

当看到那后浪推前浪的状况,浪头高高掀起的情形,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的力量,即使有心多谋略、言辞敏捷的人,也绝对不能描绘出因为波涛而形成的这种壮景。

既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样汹涌澎湃啊,叫人心惊胆战;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。

时而迷茫一片啊,令人目眩;时而奇峰突起啊,何等壮观;那水势浩大深广啊,那江涛超越旷远。

集中注意力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相接,竭尽思虑吧,请去想象哪里是涛水的尽头。

流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。

那江涛急速地随着汩汩的水流往下游流去啊,也许没有人知道它将流到哪里才会停歇。

有时那众多的浪头流转曲折啊,忽然又纠结奔流不再回头。

浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加倦怠。

观涛之后,整个晚上都心意散乱啊,直到天亮才能把心收起来保持情绪安稳。

于是胸中经过荡涤,五脏经过洗濯,手足冲刷得更加干净,颜面发齿也洗得更加洁白光亮。

扬弃了安逸懒惰,排除了污垢肮脏,使迷惑不清得以分辨决断,使耳朵眼睛也由此通透明亮。

在这种情况下,纵使有久病不起,患有顽疾的人,尚且要将驼背伸直,跛脚抬起,瞽目张开,聋耳通启而来观看这江涛的宏伟景象,何况只是胸中小小的烦闷、伤食于肥肉烈酒的人呢!

所以说,这江涛对于启发愚蒙、解除昏惑,实在不值得一提啊。

”太子说:

“太好了。

既然如此,那么江涛究竟是一种什么气象呢?

客曰:

“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。

至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。

观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汨者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。

怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮。

忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮。

秉意乎南山,通望乎东海。

虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。

流揽无穷,归神日母。

汩乘流而下降兮,或不知其所止。

或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。

临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。

莫离散而发曙兮,内存心而自持。

于是澡概胸中,洒练五藏,澹澉手足,颒濯发齿。

揄弃恬怠,输写淟浊。

分决狐疑,发皇耳目。

当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑、酲醲病酒之徒哉!

故曰发蒙解惑,不足以盲也。

”太子曰:

“善。

然则涛何气哉?

吴客说:

“这不见于记载。

但我从老师那里听说,江涛似神而又非神的特点有三条:

一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,海水潮涨往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不断。

江水满溢,水流湍急,波浪汹涌。

那江涛开始出现的时候,山洪飞泻而下,似白鹭向下飞翔。

稍进一步,水势浩浩荡荡,白茫茫一片,象白马驾着素车,车上张设着车盖帷幔,当波涛汹涌乱云一般滚来,纷乱的样子就如大军奋起装束列队向前。

当波涛从两旁掀腾卷起,飘飘荡荡的样子就象将军坐在轻车上率领军队作战。

驾车的是六条蛟龙,跟随在河神的后面。

又好似一条白色长虹在奔驰,前后连续不断。

潮头高大,浪头相随,互相激荡,象军营壁垒重叠而又坚固;其杂乱纷纭,又象人多马众的军行。

江涛轰鸣,奔腾澎湃,其势本不可挡。

看那靠岸的两旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲右突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌落。

好似勇壮的士卒,奋勇突进而无所畏惧。

潮水拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,跨越堤岸,漫出沙堆。

碰着它就要死亡,挡住它就要毁坏。

波涛开始时从或围那地方的水边出发,撞到山陇而回转,遇到川谷而分流,到青篾打着旋涡,经过檀桓时象战马衔枚无声疾进。

再缓缓流过伍子山,一直远奔到叫做胥母的战场。

它超越赤岸,扫向扶桑,横冲直撞,如疾雷迅行,直奔前方。

江涛确实奋发了它的威武,既象示威,又象发怒。

呼啸嘶鸣,如万马奔腾。

轰轰隆隆,似擂鼓震天。

水势因受阻而怒起,清波因相互超越而升腾。

大波奋起震荡,交战在藉藉的隘口。

鸟来不及起飞,鱼来不及回转,兽来不及躲避。

水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。

江涛荡击南山,转身又冲撞北岸。

摧毁了丘陵,荡平了西岸。

多么危险多么可怕啊,它冲垮堤岸,破坏池塘,直到取得决定性的胜利之后方才罢休。

然后流水激荡澎湃,浪花飞溅不息。

任意泛滥,已到极点。

鱼鳖不能自主,腹背颠倒上下翻覆,匍匐而行,连接不断。

水中神物可怪可疑,难以尽述,简直叫人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。

这是天下怪异罕见的奇观,太子能勉强起来去观赏它吗?

”太子说:

“我还有病,不能去。

客曰:

“不记也。

然闻于师曰,似神而非者三:

疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不止。

衍溢漂疾,波涌而涛起。

其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。

其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。

其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。

其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵。

六驾蛟龙,附从太白。

纯驰浩霓,前后骆驿。

颙颙卬卬,椐椐强强,莘莘将将。

壁垒重坚,沓杂似军行。

訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不可当。

观其两傍,则滂渤怫郁,闇漠感突,上击下律。

有似勇壮之卒,突怒而无畏。

蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。

遇者死,当者坏。

初发乎或围之津涯,荄轸谷分。

回翔青篾,衔枚檀桓。

弭节伍子之山,通厉骨母之场。

凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行。

诚奋厥武,如振如怒。

沌沌浑浑,状如奔马。

混混庉庉,声如雷鼓。

发怒庢沓,清升逾跇。

侯波奋振,合战于藉藉之口。

鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。

纷纷翼翼,波涌云乱。

荡取南山,背击北岸。

覆亏丘陵,平夷西畔。

险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。

*(氵节)汩潺湲,披扬流洒。

横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧。

沈沈湲湲,蒲伏连延。

神物怪疑,不可胜言。

直使人踣焉,洄闇凄怆焉。

此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎?

”太子曰:

“仆病未能也。

吴客说:

“那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资望智略的,就象庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何一类的人物。

让他们议论天下精深微妙的道理,明辨万事万物的是非曲直,再请孔子、老子这类人物为之审察评说,请孟子这类人物为之筹划算计,这样一万个问题也错不了一个。

这是天下最切要最精妙的学说啊,太子难道想听听这些吗?

”于是太子扶着几案站了起来,说:

“你的话真使我豁然清醒,好象一下子听到了圣人辩士的言论了。

”太子出了一身透汗,忽然之间病症全消。

客曰:

“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。

孔、老览观,孟子筹之,万不失一。

此亦天下要言妙道也。

太子岂欲闻之乎?

”于是太子据几而起,曰:

“涣乎若一听圣人辩土之言。

”涊然汗出,霍然病已。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1