时尚美国俚语.docx

上传人:b****5 文档编号:5802116 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:31 大小:45.22KB
下载 相关 举报
时尚美国俚语.docx_第1页
第1页 / 共31页
时尚美国俚语.docx_第2页
第2页 / 共31页
时尚美国俚语.docx_第3页
第3页 / 共31页
时尚美国俚语.docx_第4页
第4页 / 共31页
时尚美国俚语.docx_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

时尚美国俚语.docx

《时尚美国俚语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《时尚美国俚语.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

时尚美国俚语.docx

时尚美国俚语

1、saveforarainyday

    你是不是“月光族”?

不管每个月拿多少钱,到了月底肯定是花光光。

看来,你还没有考虑过rainyday。

rainyday是下雨天的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”之意,所有saveforarainyday也就是“以备不时之需”的意思。

月光族们要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。

例句:

  Adsfromthebankkeepadvisingpeopletosavesomemoneyforarainyday.

  银行的广告一直建议人们存钱以备不时之需。

  

2、 breaktheice打破僵局

 

3、shoeisontheotherfoot

 或许你常常感叹世事变化,英文的shoeisontheotherfoot就暗含“今非昔比”之意。

据说,19世纪以前,鞋和靴子是部分左右脚的,两只鞋随便换着穿,但如果你的脚一直穿同一只鞋子,久而久之,鞋子的形状就会于穿鞋的脚一模一样。

这时如果左脚再穿右脚鞋,你很难再像从前那样不分左右脚来穿鞋。

随着时间推移,现代意义上的shoeisontheotherfoot有了比喻义:

双方地位发生了变化、今非昔比、风水轮流转、三十年河东,三十年河西等。

例句:

  ForthefirsttenyearstheTigershavebeentheworstteamintheleague;we’vefinisheddownatthebottom.Butnowtheshoeisontheotherfoot:

wehaveallthesegoodyoungplayersandwe’rebeatingeverybodyelseinthewholeleague.

  过去10年里,我们“老虎队”一直是参加联赛的所有球队中最差的,比赛总是最后一名。

现在情况不同了,我们的球员都很年轻,球技也好,“老虎队”所向披靡。

4、coldfish冷淡且不合群的人

5、dayoff休息日

  Myhusbandwasenjoyingthedayofffromworkandwatchedmescurryaboutthehouse

  丈夫美美地享受着他的休息日,看着我在房子里忙来忙去。

  

6、scalper票贩子

  Bewareofscalpers.Toavoidbeingcheated,alwaysbuyyourticketattheticketcounter

  当心票贩子,为防止买到假票,切记到售票窗口买票。

  

7、brownnose讨好、谄媚

  

8、coldfish冷淡且不合群的人

  

9、whenpigfly

  韩语中有很多形象的说法来比喻某事不可能实现,比如:

白日做梦、太阳从西边出来、异想天开、痴心妄想、天上掉馅饼……而英语中也有一个形象搞笑的说法,就三个词:

“whenpigfly”(当猪可以飞的时候)。

猪,大家都不陌生了,又肥又胖,没有翅膀,靠自己的力气是飞不起来的。

所以当猪可以飞的时候,那可真是猴年马月了。

这种说法源自苏格兰谚语,还曾经在《爱丽丝梦游仙境》中出现。

例句:

  ——Douthinkurbrotherwillbesuccessful?

你觉得你弟弟会成功吗?

  ——Whenpigflyhewill猴年马月吧。

10、callgirl应召女郎

  Inastartlinglyswiftfallfromgrace,NYGov.EliotSpitzer

  resignedlastWendnesdayaftergettingcaughtinacall-girlscandalthatmadeamockeryofhisstraight-arrowimageandlefthimfacingtheprospectofcriminalchargesandperhapsdisbarment.

  纽约州长EliotSpitzer卷入招妓丑闻,其之前的正直形象也因此而沦为笑柄。

Spitzer已宣布辞职。

他将面临刑事指控,还有可能被取消律师资格。

  

11、postgraduaterecommendation保研

  AsenioruniversitystudentnamedLiTongsaidshehadrecentlyturneddownapostgraduaterecommendationfromheruniversityinWuhan,HubeiProvince

  武汉一所高效的学生李彤说她最近刚刚自愿放弃了学校的保研资格。

12、VanGogh’searformusic

  梵高是著名的天才画家,但他的耳朵和音乐之间有什么关系呢?

据说梵高是音盲,他不可思议的‘割耳’故事广为流传:

梵高对以为心仪的女子说:

“我该送什么礼物给你呢?

”女子拉着他的耳朵开玩笑说:

"就要这个。

"不想,梵高之后竟真的拿刀割掉左耳,并托人把包着的耳朵的手绢送给那女子……在常人眼中,没了耳朵的“疯子”绝对听不懂外界的声音,包括优美的旋律。

久而久之,VanGogh’searformusic就成了人们嘲讽活戏谑别人五音不全时的俗语。

例句:

  YouhaveVanGogh’searformusic!

你真是五音不全啊!

13、Nationofspender消费性国家

  ChinaisturningintoanationofspenderasitspercapitaGDPexceededthe2000USdollarmark,whichleavesroomforbuilingdomesticdemand

  随着我国人均国内生产总值(GDP)超过2000美元,国内消费市场总体空间进一步扩大,中国正向消费型国家过渡。

  

14、Landslidevictorvictory压倒性胜利

  Taiwan’smainoppositionKuomintangpartyscoredalandslidevictoryintheisland’sleadershipelectionSatuiday

  在周六举行的台湾地区领导人选举中,作为台湾主要在野党的国民党赢得了压倒性胜利。

  

15、Tomincewords

  常用来形容某人说话闪烁其辞或吞吞吐吐、绕弯子。

这个词最早出现于16世纪莎翁的戏剧,原指“因为礼貌而说话委婉”。

Mince原意是“切碎、剁碎或绞碎”。

试想,刺耳的话若被拆细了说,其力度肯定会大大减轻。

随着岁月的流逝,现代意义上的tomincewords更多含贬义,常用来形容“说话不爽快、兜圈子、闪烁其词”。

  

16、Babykisser假惺惺的人

17、Blacklist黑名单

  China’senvironmentalwatchdogblacklisted141productsonTuesdayforcausingseriouspollutionorposingseriousenvironmentalrisks.

  中国环境检测部门于本周二公布了一批高污染、高环境风险的141种产品黑名单。

  

18、Acquisition收购

  GomeElectricalApplianceHoldingsLtd,China’slargestelectronicretailer,willfinancetheRMB3.6bacquisitionofBeijingDazhongElectronicsLtd.中国家电品牌业霸主国美电器以3.6亿元的价格收购大中电器。

  

19、Pre-commercialservice试商用

  ChinaMobilelauchedthepre-commercialserviceforthethirdgeneration(3G)mobilephonetelephonybasedonahomegrownstandard

  中国移动已推出基于本土标准的第三代手机(3G)通话网络试商用

  

20、Arbitrarycharges乱收费

  Weneedtotakeeffectivemeasuresagainstarbitrarycharges

  我们要采取有效手段制止乱收费

  

21、Cashcow摇钱树

  Actionfilmsatestillthiscinema’acashcow.

  动作片仍然是这家影院的摇钱树。

  

22、bonemarrowdonor骨髓捐赠者

  Ten-year-oldKaileewasdyingfrombonemarrowfailurebutsurvivedthankstoatransplant.Shefinallymetherbonemarrowdonor-WangLin.由于找到合适的骨髓配型,因患再生障碍性贫血而生命垂危的10岁小女孩凯莉获得了第二次生命,并在康复后捡到了捐赠者汪霖。

  

23、gueststar客串

  CourteneyCoxandJenniferAnistonwillsmoochontheseasonfinaleof"Dirt".Intheepisode,AnistongueststarasalesbianmagazineeditorandrivaltoCox’scharacter.

  安妮斯顿将和好友考克斯在《丑闻》大结局时上演吻别镜头。

安妮斯顿客串一个同性恋女主编的角色,与考克斯演对手戏。

  

24、alphagirl大姐大

25、unrequitedlove暗恋

  AsatributetoValentine’sDay,shewroteapoemaboutherunrequitedlove.

  为了纪念情人节,她写了首诗讲述自己的暗恋经历。

  

26、viciouscircle恶性循环

  ThisviciouscirclewilldoharmtothefinancialstabilityinAsiaandtheworldasawhole.

  这种恶性循环将不利于亚洲乃至全球的金融稳定。

27、homestay寄宿家庭

  Ahomestayprovidestheopportunitytoexperienceforeignculturewhilelivinginaforeignhome.

  寄宿家庭可以让你居住在外国人家中

  

28、hype炒作

  Don’ttakemediareportsonthenewmovieseriously.Somereportsarejusthype.

  看有关这部新片的报道可别当真,有些纯粹是炒作。

  

29、fortywinks

  13世纪,wink(本意,眨眼)就开始表示“打盹儿”,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,眼皮会快速眨动。

“forty”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中,“forty”常用来表示“一些、少许”。

因此,“fortywink”表示“打盹儿”。

例句:

  IneedfortywinksandI’llbeabletoworkallnight.

  我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。

  

30、dragonlady凶女人

31、celebrityromance名人恋

  FrenchfirstladyBruni,whosecelebrityromancewithPresidentSarkozysenthisratingintoatailspin,isprovingahitwiththepublicinhernewrole.

  法国新任第一夫人布吕尼人气大涨,而总统萨科齐则因大搞名人恋导致支持率一路下滑。

  

32、serialkiller连环杀手

  AfemaleserialkillerwhoterrorizedMexicoCitywassentencedto759yearsinjailMondayforkilling16elderlywomen.

  周一,因杀害16名老年妇女震惊墨西哥城的女连环杀手被判入狱759年。

  

33、taintedglasses有色眼镜

  SomewesterncountriesalwaysobserveChinathroughtaintedglasses,andtheyareunwillingtoseethecountry’srapiddevelopment.

  一些西方国家总是透过有色眼镜看中国,他们不愿看到中国飞速发展。

  

34、one-nightstand一夜情

  Morethanhalfofthosepolledsaidtherewasnothingwrongwithaone-nightstand

  一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。

35、cryuncle投降,求饶

 

36、last-ditcheffort最后的努力

  YahooInc.ismakingalast-ditchefforttothwartthehostiletakeoverbyMicrosoftCrop.

  为了遏制微软的恶意收购,雅虎做了最后的努力。

37、thinktank智囊团

  Athinktanksaysrobotscouldfillthejobs3.5millionpeopleinJapanby2025.

日本一智囊机构指出,到2025年,机器人将填补日本350万个劳动力空缺。

38、bumpinto偶尔遇到

 

39、cyberwarfare网络战

  USmilitaryofficalsseekingtoboostthenation’scyberwarfarecapabilitiesarelookingbeyonddefenseoftheInternet.

  美军官员试图增强美国网络能力,但不仅是增强网络防卫能力。

40、substandard不合格

  China’sStateAdministrationforIndustryandCommercehasnamedandshamed18substandardChinesefoodbrands.

  国家工商总局公开通报了18种质量不合格食品品牌。

41、chillout休息或放松

42、deadringer

  日常生活中,俚语deadringer指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。

dead在这里无实意,仅起加强语气作用。

词源上,ringer源自短语ringthechanges(字面意为敲奏钟乐,比喻意为用种种方式重复同一言行)。

不过ringthechanges也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer(酷似某人)的起源所在。

具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。

随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。

例句

  Thatmanisdeadringerfor/ofJayChou

  那个人酷似周杰伦。

43、upstage抢镜头

  例句:

ArelaxedDavidBeckhammanagedtoupstageeventheNewYorkYankeesonMonday.久坐板凳的贝克汉姆周一试图抢尽纽约洋基队的风头。

  

44、mixedmarriage跨国婚姻

  Frequentmigrationacrossborders,drivenbythecountry’srapideconomicgrowth,isamajorreasonbehindthegrowingnumberofmixedmarriage.

  跨国婚姻增多的主要原因是我国经济高速发展所带来的频繁移民。

45、asquaremeal“营养均衡、健康的一餐”

  有营养的饭怎么跟“square(方形)”有关系呢?

据说,这种说法来自英国皇家海军,因为海军官兵们吃饭用的盘子是木制的、方形的。

士兵们吃的饭绝对是有营养的,不然怎么有力气保卫国家呢?

例句:

  Tohaveahealthybody,itisimportanttohavethreesquaremealadaythathaceallthenecessarynutrients.

  为了身体健康,我们的一日三餐必须要营养均衡。

46、internetlove网恋

  例句:

About90percentofChineseuniversitystudentsregard"internetlove"asaneffectivewaytosatisfytheiremotionalneeds,accordingtoasurveybyNortheastChinaNormalUniversity.东北师范大学一项调查显示,近九成大学生认为,网恋是满足情感需要的一种方式。

  

47、surrogatebirths代孕

  Japaneseobstetriciansadoptedabanagainstsurrogatebirthsin1983.

  1983年日本产科界通过了一项禁止代孕的规定。

  

48、benchwarmer球队替补队员

49、"mycupoftea"

  网络上流行着一步小说,名字叫《你是不是我那杯茶》,讲的是一个漂在上海的女子寻找爱情的故事。

从名字可以看出,她在寻找的那杯茶就是她理想的意中人。

其实,这个浪漫的名字来自英语的“mycupoftea”,茶有很多种,而人们的口味也不尽相同。

有人喜爱淡茶,有人偏爱浓茶;有人愿意在茶中加奶,而有人爱在茶中加糖。

以此引申,“mycupoftea”则比喻令我愉悦或吸引我的某种食物或人。

例句:

  Ifclassicalmusicareyourcupoftea,theseunabridgedrecordingwillbringyougreatenjoyment.

  如果你爱好古典音乐,那么这些篇章完整的唱片将给你带来无比的享受。

50、thelion'sshare

  意思是“最大或最好的一份”。

这句成语源自《伊索寓言》的一则故事,故事主角是万兽之王——狮子。

这只狮子擅长狩猎,而且十分贪心,在故事中因为不肯把共同狩猎的战利品分给其他同伴,而用暴力威吓同伴,自己独享所有的猎物。

于是人们据此创造出了thelion'sshare这句成语。

请看例句:

  Asusual,thelion'sshareofthebudgetisfordefense.

  预算中的最大一项照例是国防费用。

51、tillcowscomehome

  

 汉语中关于“时间长”这一概念的表述还真是不少啊!

《还珠格格》中,紫薇对尔康说:

“山无棱、天地合,才敢与君绝”;张学友在歌中唱到:

“我等到花儿也谢了”。

不过,英语也不示弱,来看看这个tillcowscomehome.有关它的来历?

从前,奶牛处在产奶期,不挤奶会很不舒服,所以会主动回家让人挤奶;但是,在不产奶时,要让它们从草地上晃晃悠悠走回家,可就不主知道要等多久了。

请看例句:

  I'llstandheretillthecowscomehomeunlessyoupaymebackthemoneyIlentyou.

  除非你还我钱,要不然我会一直站在这。

  52、curryfavor

  这里的curry与“咖喱”毫无关系,curryfavor的意思是“讨好某人”,通俗可说成“拍马屁”。

curry在这里是动词,原意为梳理马的毛,这一动作与“讨好”相联系源于14世纪法国诗人维特里的政治寓言《褐马传奇》。

书中褐色老马Fauvel聪明、权威,人们为了私利常梳理它的毛,以示讨好,久而久之,tocurryFauvel就成了“阿谀奉承”的代名词。

随着时间推移,这个传说渐被遗忘,“拍马屁”也由tocurryFauvel变成了tocurryfavor.请看例句:

  Youarecurryingfavorwithme

  你在讨好我。

  

53、birthdaysuit光着身子

  54、smuggledgoods水货

  例句:

Hepromisedtostopsellingsmuggledgoods.

  他保证以后不再卖水货了。

  

  55、setmeal套餐

  例句:

Werecommendthatyouchooseasetmealfromthevariousdishesonthemenu.

  我们建议您从菜单上的各种菜品中选一款套餐。

  

  56、coldturkey突然终止已成瘾的习惯

  57、copycat模仿别人的人

  58、socialize应酬

  例句:

  Whathemeansbysocializingistowineanddineingrandstyle.

  他所谓的应酬就是大吃大喝。

  

  59、clearancesale甩卖

  例句:

  SCI'swarehouseclearancesalegivesAmericancustomersachancetobuyspeciallyconfiguredSGIsystemsatafractionoftheregularprices.

  SCI系列产品的甩卖活动使美国顾客能以超低价买到特殊配置的SGI系统。

  

60、mondymorningquarterback-马后炮

61、Wetblanket

  扑灭篝火的时候,用一床大湿毯子严严实实地一盖,效果最好。

  篝火噼噼啪啪地烧得正旺,比喻兴高采烈;猛然间大湿毯子

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1