《吸血鬼日记》第一季剧本中英文对照15集.docx
《《吸血鬼日记》第一季剧本中英文对照15集.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《吸血鬼日记》第一季剧本中英文对照15集.docx(264页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![《吸血鬼日记》第一季剧本中英文对照15集.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-12/30/158c3d69-14e4-49e8-8b1a-6345a27fa690/158c3d69-14e4-49e8-8b1a-6345a27fa6901.gif)
《吸血鬼日记》第一季剧本中英文对照15集
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集
VampireDiary第一季01
-Stefan:
Foroveracentury,Ihavelivedinsecret;
century:
世纪secret:
秘密
一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hidingintheshadows,aloneintheworld.
hiding:
隐匿shadows:
有阴影的
藏身暗处,独自一人。
Untilnow,Iamavampire.
vampire:
吸血鬼
直到现在,我是一个吸血鬼。
Andthisismystory.
这是我的故事。
-Darren:
Anhour'sdrivetohearthatcrap.
crap:
屎;垃圾
一小时的车程都听这种垃圾。
Youknow,itwasn'tevenaband.Aguywithaguitar.
连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。
Anhoureachway.
还有回来的一个小时。
-Darren’wife:
Hewasn'tthatbad.
没你说的那么糟。
-Darren:
HesoundedlikeJamesBlunt.
听着像JamesBlunt。
-Darren’wife:
What'swrongwiththat?
不是很好么?
-Darren:
WealreadyhaveaJamesBlunt.One'sallweneed.
我们已经有一个JamesBlunt,一个就够了。
-Darren’wife:
Sowhydidyoucome?
那你为什么要来?
-Darren:
BecauseIloveyou.
因为我爱你。
-Darren’wife:
Nicelydone.
nicely:
漂亮的
嘴真甜。
What'swithallthefog?
fog:
雾
这雾是怎么回事?
-Darren:
It'llclearinasecond.
马上就会散去的
-Darren’wife:
Watchout!
watchout:
密切注视;当心
小心!
-Darren:
Areyouok?
你没事吧?
-Darren’wife:
Wejusthitsomeone!
Oh,mygod!
hit:
碰撞
我们撞人了!
我的天呐!
-Darren:
Callforhelp.
打电话呼救
-Darren’wife:
Comeon,comeon!
快接!
快接!
-Darren:
Pleasebealive!
alive:
活泼的;活着的
千万别出人命啊!
Oh,mygod.
老天!
-Darren’wife:
There'snosignal!
Darren!
signal:
信号
没有信号!
Darren!
Darren?
Darren?
-Stefan:
Ishouldn'thavecomehome.
我不该回来的。
Iknowtherisk.Butihadnochoice.
risk:
冒…危险
我知道风险很大,但我别无选择。
Ihavetoknowher.
我必须认识她。
-Elena:
Deardiarytodaywillbedifferent.Ithastobe.
亲爱的日记:
今天会是不同的一天,一定要。
Iwillsmile,anditwillbebelievable.
believable:
可信的
我会发自内心地微笑。
Mysmilewas"I’mfine,thankyou."
告诉别人"我很好谢谢"。
yes,Ifeelmuchbetter.
嗯,我已经好多了。
Iwillnolongerbethesadlittlegirlwholostherparents.
nolonger:
不再lost:
失去
我不再是痛失双亲的,那个可怜的小女孩儿了。
Iwillstartfresh,besomeonenew.
fresh:
新鲜的
我要打起精神,重新开始。
It'stheonlywayI’llmakeitthrough.
makeitthrough:
度过难关
只有这样我才能够支撑下去。
-Jenna:
Toast.Icanmaketoast.
toast:
吐司
吐司,我会做吐司。
-Elena:
It'sallaboutthecoffee,AuntJenna.
Jenna阿姨,有咖啡就行。
-Jeremy:
Istherecoffee?
有咖啡吗?
-Jenna:
YourfirstdayofschoolandI’mtotallyunprepared.
totally:
完全的unprepared:
没有准备
你们开学第一天,我还完全没有准备。
Lunchmoney?
午饭钱要么?
-Elena:
I'mgood.
我不用
-Jenna:
Anythingelse?
Anumbertwopencil?
WhatamImissing?
还有别的吗?
2B铅笔?
我还忘了什么?
-Elena:
Don'tyouhaveabigpresentationtoday?
presentation:
介绍;陈述
你今天不是有个很重要的报告么?
-Jenna:
I'mmeetingwithmythesisadvisorat...Now.Crap!
thesis:
论文advisor:
指导老师
我和论文导师约在...现在糟糕!
-Elena:
Thengo.We'llbefine.
快去吧,我们没事的。
-Elena:
Youok?
你还好吧?
-Jeremy:
Don'tstart.
别提
-Bonnie:
SograndmotheristellingmeI’mpsychic.
psychic:
巫女
奶奶说我是个巫女。
OurancestorswerefromSalem,whichisn'tallthat,Iknowcrazy,
ancestor:
祖先
我们的祖先来自塞伦,还不止呢!
可不是吗?
疯了吧!
butshe'sgoingonandonaboutit,andI’mlike,putthiswomaninahomealready!
可她一直唠叨个没完,我都想把她送去敬老院了。
ButthenIstartedthinking,IpredictedObamaandIpredictedHeathLedger,
predicted:
预言
但之后我想,我料到Obama当选,还料到HeathLedger英年早逝。
andistillthinkFloridawillbreakoffandturnintolittleresortislands.
breakoff:
中断resort:
休闲度假之处
我还相信佛罗里达会分裂,变成一个个旅游小岛。
Elena!
Backinthecar.
Elena!
回过神来吧
-Elena:
Ididitagain,didn'tI?
I’msorry,Bonnie.
我又走神了么?
抱歉,Bonnie。
youweretellingmethat...
你跟我说...
-Bonnie:
ThatI’mpsychicnow.
我现在能通灵了。
-Elena:
Right.Ok,thenpredictsomething.Aboutme.
哦对,那就预言下吧!
预测下我。
-Bonnie:
Isee...
我看到了...
Whatwasthat?
Oh,mygod!
Elena,areyouok?
那是什么?
我的天!
Elena你还好吧?
-Elena:
It'sok.I'mfine.
我没事。
-Bonnie:
Itwaslikeabirdorsomething.Itcameoutofnowhere.
好像是只鸟还是什么,不知道从哪儿就飞出来了。
-Elena:
Really,Ican'tbefreakedoutbycarsfortherestofmylife.
freakout:
<美俚>抓狂
说真的,下半辈子我可不能一直对车有阴影。
-Bonnie:
Ipredictthisyearisgonnabekickass.
kickass:
<美俚>很厉害;了不起
我预言今年一定很棒。
Andipredictallthesadanddarktimesareoverandyouaregonnabebeyondhappy.
beyond:
远处;今后
我预言所有悲伤黑暗都将过去,你会无比幸福快乐的!
Majorlackofmalerealestate.
lack:
欠缺male:
男性estate:
时期
如今真真是男生人才凋零。
LookattheshowercurtainonKellybeach.
curtain:
窗帘
看看凯丽泳滩上有多少浴帘就知道了
Shelooksahot--canIstillsay"trannymess"?
她看起来...还兴不兴说"人妖化"?
-Elena:
No,that’sover.
不,已经过时啦!
-Bonnie:
Ahh,findaman,coinaphrase.It'sabusyyear.
常言道,谈恋爱吧,让日子充实起来。
-Elena:
Hehatesme.
他恨我。
-Bonnie:
That'snothate.
才不是恨呢
That's"youdumpedme,butI’mtoocooltoshowit,
dump:
倒垃圾
他在说"你甩了我,但我不屑于表现出来"。
butsecretlyI’mlisteningtoairsupply'sgreatesthits.
supply:
供应
实际上我是悄悄在听空气补给乐团的精选专辑
-Caroline:
Elena.Oh,mygod.Howareyou?
Elena谢天谢地你还好么?
Oh,it'ssogoodtoseeyou.Howisshe?
Isshegood?
能见到你真好她怎么样?
还好吗?
-Elena:
Caroline,I’mrighthere.AndI’mfine.Thankyou.
Caroline我就在这儿啊,我很好,多谢!
-Caroline:
Really?
真的吗?
-Elena:
Yes.Muchbetter.
嗯,好多了。
-Caroline:
Oh,youpoorthing.
噢,小可怜。
-Elena:
Ok,Caroline.
好了,Caroline。
-Caroline:
Ok,seeyouguyslater?
那好,回见了!
-Elena:
Ok!
Bye.
好!
再见
Nocomment.I'mnotgonnasayanything.
comment:
评论
无语,我什么也不想说。
-Jeremy:
Don'ttakemorethantwoinasix-hourwindow.
六小时内不要多过两片
-Tyler:
Hey,Vicki.IknewI’dfindyouherewiththecrackheads.
crackheads:
瘾君子
嘿,Vicki!
我就知道你跟这帮瘾君子混在一起。
-Vicki:
Hey,
嘿!
-Tyler:
PeteWentzcalled.Hewantshisnailpolishback.
nail:
指甲polish:
使发亮
PeteWentz打给我了,他想把指甲油要回去。
-Jeremy:
PeteWentz,huh?
HowoldschoolT.R.L.ofyou.CarsonDalyfan?
PeteWentz是吧?
你丫几十年代生的呀?
CarsonDaly的粉丝?
-Vicki:
Oh,Tyler,benice.Benice.That'sElena'slittlebrother.
Tyler,别冲动!
别冲动!
那是Elena的弟弟!
-Tyler:
Iknowwhoheis.I'llstillkickhisass.
我知道,一样要给点颜色瞧瞧。
-Bonnie:
Holdup.Who'sthis?
等等,这是谁?
-Elena:
AllIseeisback.
只能看到个背影。
-Bonnie:
It'sahotback.
很帅的背影。
-Teacher:
Yourrecordsareincomplete.
record:
记录incomplete:
不完全的
你的档案不全。
You'remissingimmunizationrecords,andwedoinsistontranscripts.
immunization:
免疫insist:
坚持;一定要transcripts:
学生成绩报告单
没有你的免疫记录,我们还要求有成绩单。
-Stefan:
Pleaselookagain.
请你再看看。
I'msureeverythingyouneedisthere.
我肯定你要的都在这儿。
-Teacher:
Well,you’reright.Soitis.
你说得没错,都在。
-Bonnie:
I'msensingSeattle,andheplaystheguitar.
sense:
感觉Seattle:
西雅图人
我觉得是个西雅图人,他还会弹吉他。
-Elena:
You'rereallygonnarunthiswholepsychicthingintotheground,huh?
你还真开始通灵了是吧?
-Bonnie:
Prettymuch.
差不多。
-Elena:
I’llberightback.
我马上回来。
-Bonnie:
Pleasebehot.
千万要长帅点。
-Man:
Whoa!
Pantsdown,chick.
chick:
少女
裤子掉了,小妞。
-Elena:
Great.It'sthefirstdayofschoolandyou'restoned.
stoned:
迷幻了的
好啊,开学第一天你就嗑药!
-Jeremy:
No,I’mnot.
我没有。
-Elena:
WhereIsit?
IsItonyou?
在哪儿呢?
在你身上?
-Jeremy:
Stop,allright?
Youneedtochillyourself,allright?
chill:
变冷
住手,你冷静点儿,行吗?
-Elena:
Chillmyself?
Whatisthat,stonertalk?
Dude,youaresocool.
冷静点儿?
这算什么?
瘾君子的"忠告"?
诶,老弟!
你可真行啊!
-Jeremy:
Look,stop!
Idon'thaveanythingonme.Areyoucrazy?
住手,我身上什么都没有,你疯了吗?
-Elena:
Youhaven'tseencrazy,Jeremy!
你还没见识过我疯的时候呢,Jeremy!
Igaveyouasummerpass,butIamdonewatchingyoudestroyyourself.
destroy:
摧毁
暑假就这么算了,但是现在我不能再看着你堕落了!
No,no,no,youknowwhat?
Goahead.Keepitup.
goahead:
前进keepup:
继续
不不不,你继续吧!
继续!
ButjustknowthatIamgonnabetheretoruinyourbuzzeverytime,yougotit?
ruin:
毁灭buzz:
嗡嗡声
但每次磕在兴头我都会来捣乱的,听到了吗?
Jeremy,Iknowwhoyouare.Andit'snotthisperson.
Jeremy,我了解你,你不是这样的!
Sodon'tbethisperson.
所以别再这样了!
-Jeremy:
Idon'tneedthis.
用不着你管我
-Stefan:
Thankyou.
谢谢
-Teacher:
You'rewelcome.
不客气
-Stefan:
Uh,pardonme.Isthisthemen'sroom?
不好意思,这是男厕所吗?
-Elena:
Yes.Um,Iwasjust,um…Iwasjust…
对,呃,我只是…我刚刚只是…
It’salongstory.
说来话长
Just...
就是...
Thankyou.
谢谢。
-Mr.Tanner:
OnceourhomestateofVirginiajoinedconfederacyin1861,
Virginia:
弗吉尼亚confederacy:
邦联
我们弗吉尼亚州曾在1861年加入了美国南部邦联。
Itcreatedatremendousamountoftensionwithinthestate.
created:
造成tremendous:
巨大的amount:
重量tension:
紧张
致使州内局势异常紧张。
PeopleinVirginia’snorthwestregionhaddifferentidealsthanthosefromthetraditionalDeepSouth.
region:
区域traditional:
传统的DeepSouth:
南方腹地;
来自西北部地区的人民,和南部保守居民态度不同。
ThenVirginiadividedin1863withthenorthwestregionjoiningtheunion.
divided:
分裂union:
联盟
所以弗吉尼亚州于1863年分裂西北部加入了同盟军
HAWT-E.STARING@U.
HAWT-E=hottieSTARING@=stareat
帅哥在盯着你看呢
-Elena:
Deardiary,imadeitthroughtheday.
亲爱的日记,我熬过今天了。
Imusthavesaid,"I’mfine,thanks,"atleast37times.
我很好,谢谢这句话至少说了37次。
Andididn'tmeanitonce.
可都不是出自真心。
Butnoonenoticed.
notice:
注意
不过没人知道。
Whensomeoneasks,”howareyou?
"
当别人问你,你好吗?
Theyreallydon'twantananswer.
他们并不是真想知道些什么
Ok.Hi,bird.That'snotcreepyoranything.
creepy:
毛骨悚然的
好吧!
你好,小鸟。
没什么好怕的。
That'swhatithought.
我就说嘛!
-Stefan:
Youok?
你还好吗?
-Elena:
Wereyoufollowingme?
你在跟踪我吗?
-Stefan:
No,I,uh,Ijust…Isawyoufall.
不,我…我刚刚看到你摔倒。
-Elena:
Uh-huh,andyoujusthappenedtobehangingoutinacemetery.
cemetery:
墓地
啊,那你是恰巧在墓地这转悠。
-Stefan:
I'mvisiting.Ihavefamilyhere.
我来扫墓的,我家人葬在这。
-Elena:
Tactless.I'msorry.
我太失礼了,对不起。
It'sthefog,it'smakingmefoggy.
就怪这雾气,我也被搞的晕乎乎的!
Andthenbackthere,therewasthisbird,anditwasallveryHitchcockforasecond.
在那边有一只鸟,那一刹那像极了希区柯克电影里的场景。
Thatisthebirdmovie,right,theHitchcock?
希区柯克关于鸟的那部,对吧?
(指群鸟经典悬疑片)
I'mElena.
我是Elena。
-Stefan:
I'mStefan.
我是Stefan。
-Elena:
Iknow.Wehavehistorytogether.
我知道我们一起上历史课
-Stefan:
AndEnglishandFrench.
还有语文课和法语课。
-Elena:
Right.
没错。
Thanks.
谢谢。
Nicering.
戒指很漂亮。
-Stefan:
Um,it'safamilyring,yeah.I'mkindastuckwithit.It'sweird,huh?
kinda:
<美俚>=kindofstuck:
卡在喉咙weird:
诡异的
哦!
家族的戒指,好像把我套牢了,奇怪吧?
-Elena:
No,no.It'sjust,imean,thereareringsandthenthere'sthat.
不不。
我的意思是,戒指么,就这样。
-Stefan:
Didyouhurtyourself?
Didyouhurtyourself?
你受伤了吗?
你受伤了吗?
-Elena:
Oh,uh,idon'tknow.
噢我不知道