《长恨歌》原文翻译及赏析.docx

上传人:b****5 文档编号:5150765 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:10 大小:27.93KB
下载 相关 举报
《长恨歌》原文翻译及赏析.docx_第1页
第1页 / 共10页
《长恨歌》原文翻译及赏析.docx_第2页
第2页 / 共10页
《长恨歌》原文翻译及赏析.docx_第3页
第3页 / 共10页
《长恨歌》原文翻译及赏析.docx_第4页
第4页 / 共10页
《长恨歌》原文翻译及赏析.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《长恨歌》原文翻译及赏析.docx

《《长恨歌》原文翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《长恨歌》原文翻译及赏析.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《长恨歌》原文翻译及赏析.docx

《长恨歌》原文翻译及赏析

《长恨歌》原文翻译及赏析

原文:

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

译文

唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。

杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色。

春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。

侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。

鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。

温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。

情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。

君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。

承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。

春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。

后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。

金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。

兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。

于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。

骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。

渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。

车队走走停停,西出长安才百余里。

六军停滞不前,要求赐死杨玉环。

君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。

翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。

秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。

峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。

蜀地山清水秀,引得君王相思情。

行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。

叛乱平息后,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。

君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。

回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。

芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

兴庆宫和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。

宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。

晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。

细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。

遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?

临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。

君王思念贵妃的情意令他感动。

他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。

驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地遍寻天堂地府,都毫无结果。

忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。

玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。

天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。

当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。

道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。

太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。

穿上衣服推开枕头出了睡帐。

逐次地打开屏风放下珠帘。

半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。

轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。

寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

含情凝视天子使,托他深深谢君王。

马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。

回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。

只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。

但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。

当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。

在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。

注释

(1)汉皇:

原指汉武帝刘彻。

此处借指唐玄宗李隆基。

唐人文学创作常以汉称唐。

(2)重色:

爱好女色。

倾国:

绝色女子。

汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:

“北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾国与倾城,佳人难再得。

”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。

(3)御宇:

驾御宇内,即统治天下。

汉贾谊《过秦论》:

“振长策而御宇内”

(4)杨家有女:

蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。

二十七岁被玄宗册封为贵妃。

白居易此谓“养在深闺人未识”,是作者有意为帝王避讳的说法。

(5)丽质:

美丽的姿质。

(6)六宫粉黛:

指宫中所有嫔妃。

古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。

粉黛:

粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。

此代指六宫中的女性。

无颜色:

意谓相形之下,都失去了美好的姿容。

(7)华清池:

即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。

唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。

唐玄宗每年冬、春季都到此居住。

(8)凝脂:

形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。

《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。

(9)侍儿:

宫女。

(10)新承恩泽:

刚得到皇帝的宠幸。

(11)云鬓:

《木兰诗》:

“当窗理云鬓,对镜贴花黄”。

形容女子鬓发盛美如云。

金步摇:

一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。

(12)芙蓉帐:

绣着莲花的帐子。

形容帐之精美。

萧纲《戏作谢惠连体十三韵》:

珠绳翡翠帷,绮幕芙蓉帐。

(13)春宵:

新婚之夜。

(14)佳丽三千:

《后汉书·皇后纪》:

自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。

言后宫女子之多。

据《旧唐书·宦官传》等记载,开元、天宝年间,长安大内、大明、兴庆三宫,皇子十宅院,皇孙百孙院,东都大内、上阳两宫,大率宫女四万人。

(15)金屋:

《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。

他笑着回答说:

“若得阿娇,当以金屋藏之。

(16)列土:

分封土地。

据《旧唐书·后妃传》等记载,杨贵妃有姊三人,玄宗并封国夫人之号。

长日大姨,封韩国夫人。

三姨,封虢国夫人。

八姨,封秦国夫人。

妃父玄琰,累赠太尉、齐国公。

母封凉国夫人。

叔玄珪,为光禄卿。

再从兄铦,为鸿胪卿。

锜,为侍御史,尚武惠妃女太华公主。

从祖兄国忠,为右丞相。

姊妹,姐妹。

(17)可怜:

可爱,值得羡慕。

(18)不重生男重生女:

陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。

(19)骊宫:

骊山华清宫。

骊山在今陕西临潼。

(20)凝丝竹:

指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。

(21)渔阳:

郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。

天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。

鼙鼓:

古代骑兵用的小鼓,此借指战争。

(22)霓(ní)裳羽衣曲:

舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此

名。

乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。

(23)九重城阙:

九重门的京城,此指长安。

烟尘生:

指发生战事。

阙,,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。

《楚辞·九辩》:

君之门以九重。

(24)千乘万骑西南行:

天宝十五载(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。

玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。

当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。

乘:

一人一骑为一乘。

(25)翠华两句:

李隆基西奔至距长安百余里的马嵬驿(今陕西兴平),扈从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。

玄宗为保自身,只得照办。

翠华:

用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。

司马相如《上林赋》:

建翠华之旗,树灵鼍之鼓。

百余里:

指到了距长安一百多里的马嵬坡。

(26)六军:

指天子军队。

《周礼·夏官·司马》:

王六军。

据新旧《唐书·玄宗纪》、《资治通鉴》等记载:

天宝十五载(756)六月,哥舒翰至潼关,为其帐下火拔归仁执之降安禄山,潼关不守,京师大骇。

玄宗谋幸蜀,乃下诏亲征,仗下后,士庶恐骇。

乙未日凌晨,玄宗自延秋门出逃,扈从唯宰相杨国忠、韦见素,内侍高力士及太子、亲王、妃主,皇孙已下多从之不及。

丙辰日,次马嵬驿(在兴平县北,今属陕西),诸军不进。

龙武大将军陈玄礼奏:

逆胡指阙,以诛国忠为名,然中外群情,不无嫌怨。

今国步艰阻,乘舆震荡,陛下宜徇群情,为社稷大计,国忠之徒,可置之于法。

会吐蕃使遮国忠告诉于驿门,众呼曰:

杨国忠连蕃人谋逆!

兵士围驿四合,及诛杨国忠、魏方进一族,兵犹未解。

玄宗令高力士诘之,回奏曰:

诸将既诛国忠,以贵妃在宫,人情恐惧。

玄宗即命力士赐贵妃自尽。

(27)宛转:

形容美人临死前哀怨缠绵的样子。

蛾眉:

古代美女的代称,此指杨贵妃。

《诗经·卫风·硕人》:

螓首蛾眉。

(28)花钿:

用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。

委地:

丢弃在地上。

(29)翠翘:

首饰,形如翡翠鸟尾。

金雀:

金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。

玉搔头:

玉簪。

《西京杂记》卷二:

武帝过李夫人,就取玉簪搔头。

自此后宫人搔头皆用玉。

(30)云栈:

高入云霄的栈道。

萦纡(yíngyū):

萦回盘绕。

剑阁:

又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要

道。

此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。

诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。

(31)峨嵋山:

在今四川峨眉山市。

玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。

(32)行宫:

皇帝离京出行在外的临时住所。

(33)夜雨闻铃:

《明皇杂录·补遗》:

“明皇既幸蜀,西南行。

初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻

铃音与山相应。

上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。

”这里暗指此事。

后《雨霖铃》成为宋词词牌名。

(34)天旋地转:

指时局好转。

肃宗至德二年(757),郭子仪军收复长安。

回龙驭:

皇帝的车驾归来。

(35)不见玉颜空死处:

据《旧唐书·后妃传》载:

玄宗自蜀还,令中使祭奠杨贵妃,密令改葬于他所。

初瘗时,以紫褥裹之,肌肤已坏,而香囊仍在,内官以献,上皇视之凄惋,乃令图其形于别殿,朝夕视焉。

(36)信马:

意思是无心鞭马,任马前进。

(37)太液:

汉宫中有太液池。

未央:

汉有未央宫。

此皆借指唐长安皇宫。

(38)西宫南苑:

皇宫之内称为大内。

西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。

玄宗返京后,初居南内。

上元元年(760),权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。

(39)梨园弟子:

指玄宗当年训练的乐工舞女。

梨园:

据《新唐书·礼乐志》:

唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选“坐部伎“三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称“皇帝梨园弟子”。

(40)椒房:

后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。

阿监:

宫中的侍从女官。

青娥:

年轻的宫女。

据《新唐书·百官志》,内官宫正有阿监、副监,视七品。

(41)孤灯挑尽:

古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。

挑尽,说明夜已深。

按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。

(42)迟迟:

迟缓。

报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。

(43)耿耿:

微明的样子。

欲曙天:

长夜将晓之时。

(44)鸳鸯瓦:

屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。

《三国志·魏书·方技传》载:

文帝梦殿屋两瓦堕地,化为双鸳鸯。

房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。

霜华:

霜花。

(45)翡翠衾:

布面绣有翡翠鸟的被子。

《楚辞·招魂》:

翡翠珠被,烂齐光些。

言其珍贵。

谁与共:

与谁共。

(46)临邛道士鸿都客:

意谓有个从临邛来长安的道士。

临邛:

今四川邛崃县。

鸿都:

东汉都城洛阳的宫门

名,这里借指长安。

《后汉书·灵帝纪》:

光和元年二月,始置鸿都门学士。

(47)致魂魄:

招来杨贵妃的亡魂。

(48)方士:

有法术的人。

这里指道士。

殷勤:

尽力。

(49)排空驭气:

即腾云驾雾。

(50)穷:

穷尽,找遍。

碧落:

即天空。

黄泉:

指地下。

(51)海上仙山:

《史记·封禅书》:

自威、宣、燕昭使人人海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。

(52)玲珑:

华美精巧。

五云:

五彩云霞。

(53)绰约:

体态轻盈柔美。

《庄子·逍遥游》:

藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约如处子。

(54)参差:

仿佛,差不多。

(55)金阙:

《太平御览》卷六六。

引《大洞玉经》:

上清宫门中有两阙,左金阙,右玉阙。

西厢:

《尔雅·释宫》:

室有东西厢日庙。

西厢在右。

玉扃(jiong):

玉门。

即玉阙之变文。

(56)转教小玉报双成:

意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。

小玉:

吴王夫差女。

双成:

传说中西王母的侍女。

这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。

(57)九华帐:

绣饰华美的帐子。

九华:

重重花饰的图案。

言帐之精美。

《宋书·后妃传》:

自汉氏昭阳之轮奂,魏室九华之照耀。

(58)珠箔:

珠帘。

银屏:

饰银的屏风。

逦迤:

接连不断地。

(59)新睡觉:

刚睡醒。

觉,醒。

(60)袂(mèi):

衣袖。

(61)玉容寂寞:

此指神色黯淡凄楚。

阑干:

纵横交错的样子。

这里形容泪痕满面。

(62)凝睇(dì):

凝视。

(63)昭阳殿:

汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。

此借指杨贵妃住过的宫殿。

(64)蓬莱宫:

传说中的海上仙山。

这里指贵妃在仙山的居所。

(65)人寰(huán):

人间。

(66)旧物:

指生前与玄宗定情的信物。

(67)寄将去:

托道士带回。

(68)钗留二句:

把金钗、钿盒分成两半,自留一半。

擘:

分开。

合分钿:

将钿盒上的图案分成两部分。

(69)重寄词:

贵妃在告别是重又托他捎话。

(70)两心知:

只有玄宗、贵妃二人心里明白。

(71)长生殿:

在骊山华清宫内,天宝元年(742)造。

按“七月”以下六句为作者虚拟之词。

陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨歌》中云:

“长生殿七夕私誓之为后来增饰之物语,并非当时真确之事实”。

“玄宗临幸温汤必在冬季、春初寒冷之时节。

今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。

”而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。

(72)比翼鸟:

传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。

(73)连理枝:

两株树木树干相抱。

古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。

(74)恨:

遗憾。

绵绵:

连绵不断。

《长恨歌》杂感

唐明皇与杨贵妃,一千多年前的事情,经过时间的抛光、打磨,细细雕琢,越发清丽静美。

十余个世纪的韵事,一代代流传,竟成了触碰不到的传说,虚无缥缈,余香袅袅。

梦呓惊醒,猛然发现,白居易只是一个讲故事的人,将君王的情意谱于诗中,一字一句,轻易略了生死。

安禄山的叛乱,只用“渔阳鼙鼓动地来”与“九重成阙烟尘生”简单带过,起义前的不堪、起义时的爆发和攻入京的伤亡,都没有。

不,怎么会没有?

这些,都糅在《霓裳羽衣曲》中,血与泪,爱与欲。

百姓的血,君王的爱,贵妃的泪,君王的欲。

创造开元盛世的唐玄宗,让百姓安居乐业的唐玄宗,让盛唐屹于五千年历史中回望不倒的唐玄宗,只因重色恩倾国,而成了昏君。

杨玉环失去了原来的夫君,带发修行后,被李隆基纳入宫中封为贵妃。

她不曾是寿王的妃子,她不曾是个修行之人,她曾经只是“养在深闺人未识”的杨家女。

凭着身份地位与权力,李隆基磨灭了杨玉环的过去。

贵为宠妃的玉环,有没有怨?

抑或是,当权力与能力无限膨胀后,无论是什么情感,都没有了克制的必要?

毕竟,他是至高无上的王。

白居易是一个好的讲故事的人,他把君王与贵妃描画为两情相悦却又恨恨永别,博得感性之人的眼泪。

但是我却相信,玄宗喜欢的是杨贵妃的天生丽质,是杨贵妃的“芙蓉如面柳如眉”,是杨贵妃的“回眸一笑百媚生”,却不是“杨贵妃”这个沦为皇帝玩物的代名词。

玉环只不过是肤若凝脂、面如芙蓉、蛾眉似柳的娇弱女子而已。

她被人喜欢,只因她的美貌和歌舞罢了。

她把自己的心献给面前的男子时,却受到了最痛楚的伤害。

马嵬坡兵变,禁军杀死了她的兄长,又要气势汹汹地来杀她。

江山,社稷,她一个女子能说什么呢?

茫茫天地间,她所能依靠的只有皇帝而已。

但是,她唯一的依靠,却要杀死她,为了自己的地位,为了自己的权力,为了自己的生命。

她挣扎时,想的是什么?

她无罪!

他因特权和欲望而得到她,却又用特权和欲望而抛弃她。

他要寻欢作乐,她便陪他。

姊妹兄弟皆列土,是他的奖励。

全天下的百姓生活于水火之中,不是她造成的,她只是尽了义务而已。

卫兵以为天下祸乱是由杨家而起,而他们却未想过,提拔他们的是谁?

宠爱她们的是谁?

那个罪魁祸首是谁?

他们大概也是知道的,但他们不敢动皇帝,只得杀宰相、杀个贵妃出恨,以回到长安的安乐窝。

是啊,他们,也是男子。

夏桀灭亡,在于喜;商纣灭亡,在于妲己;西周灭亡,在于褒姒;安史之乱,在于杨贵妃。

天下的男子把一切怪罪到女子身上,而历史上的女子,都是些无法发声的弱者!

不重生男重生女?

这样的呓语,到现在都没实现。

掌天下的是男子,拼杀的是男子,控制女子的是男子。

杨贵妃于唐明皇,或许只是一个权力的象征而已,在想得到的时候得到,在必要的时候舍弃。

“君王掩面救不得,回看血泪相和流。

”被人勒死,是不会流血的。

流血的,是美人的心。

流泪的,是美人的眸。

唐明皇的掩面,大概是哀叹美人的逝去,浮生若梦的逝去,权力的逝去。

回到都城,玄宗立即主动退位。

他一定不是为了玉环。

宫廷内的形势,迫使他退位。

太极宫的辗转不眠,更多的是思念美人相伴的糜烂生活而已。

权力与美色,他曾全都得到了那个“最好”。

至于精诚致魂魄,则是最浪漫的假想而已。

贵妃听闻汉使到来,华冠不整便下堂来,纤指拈起定情信物――她竟在殷殷等待隆基。

是了,是了,讲故事的白居易,也是个男子啊!

他将贵妃的恨、怨、憾,都融进了梨花带雨的抽泣中。

被一个曾经当作信仰的男人无情地背叛,她的绝望,谁人知道?

其实,贵妃的死,是万幸。

在最美好的年华死去,让唐玄宗痴痴念想,让后人细细研磨,着实是华美无限。

若她与玄宗相依一世,必将人老珠黄。

那时的玄宗,怎会再看她第二眼?

四大美女的美,都凝在最绚烂的青春。

年老的她们,无人关注。

有传言道,贵妃逃到了日本,无疾而终。

使游鱼饮醉的西施呢?

有人说她被扔入江中,有人说她与范蠡浪迹天涯。

一悲一喜,着实满足了国人看热闹的心理。

但是,一千多年后的今天,她们必定早就香消玉殒了。

历史因一个女子的偶然出现而必然改变,又被男人无情推翻,然后温柔地塑造了一个新的世界。

踏着百姓的愁苦血泪,意气风发地登上宝座。

在那个铁与剑、血与火的男权社会里,女子,竟只是附庸物而已。

唉,李氏与杨氏是谱写故事的人,白居易是一个讲故事的人,而我们,只不过是看故事的人。

千年的悲咽,在看客口中,代代传流,永不磨灭。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1