重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx

上传人:b****6 文档编号:5039629 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:19 大小:41.66KB
下载 相关 举报
重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx_第1页
第1页 / 共19页
重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx_第2页
第2页 / 共19页
重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx_第3页
第3页 / 共19页
重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx_第4页
第4页 / 共19页
重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx

《重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

重庆交通大学毕业设计翻译工作手册.docx

重庆交通大学毕业设计翻译工作手册

外国语学院

毕业设计(翻译)工作手册

 

题目:

专业:

年级(班):

学  号:

姓名:

指导教师:

年月日

目录

承诺书1

外国语学院毕业设计(翻译)任务书2

外国语学院毕业设计(翻译)开题报告6

外国语学院毕业设计(翻译)任务综述9

外国语学院毕业设计(翻译)成果格式要求11

外国语学院毕业设计(翻译)指导教师评阅标准12

外国语学院毕业设计(翻译)交叉评阅标准13

外国语学院毕业设计(翻译)答辩评分标准13

外国语学院毕业设计(翻译)答辩记录及综合成绩评定14

外国语学院毕业设计(翻译)指导教师工作规范…………………………16

承诺书

为圆满完成本次毕业翻译工作,本人郑重承诺:

1.努力学习、刻苦钻研,勤于实践,努力创新,高质量地完成毕业翻译任务及翻译报告;

2.在教师指导下,根据选题的要求,拟定工作进度计划,虚心接受教师的指导,认真查阅文献,搜集资料,写好开题报告。

积极配合指导教师和学院的指导和检查,做好毕业翻译;

3.严格遵守学校和外国语学院关于毕业(翻译)的管理及相关规定与工作要求,在规定时间内完成相应工作;

4.所翻译原文未被他人所翻译,本人为首译;并且在翻译过程中绝不弄虚作假,否则责任自负。

承诺人签名:

年月日

毕业设计(翻译)任务书

 

翻译题目:

 

(任务起止日期20年月日~20年月日)

 

外国语院专业________班

学生姓名学号

指导教师教研室主任

院领导

一、翻译内容:

 

二、翻译任务要求:

Tocultivatethestudents’abilitytoevaluateorestimatethespecifiedtranslationtask(s)intermsofits/theirthemes,purposes,stylisticfeatures,difficulties,andtomakeproperproceduresoftheexecutionofthespecifiedtranslationtasks;

Toenhancethestudents’comprehensiveabilityinEnglish-to-Chineseand/orChinese-to-Englishtranslation;

Tofosteranabilitytomakeatentativeanalysisofthedifficultiesinthespecifiedtranslationtasksandtoexplorethesolutionsofthedifficulties;

ToenhancetheproficiencyofEnglishandChinesebywayoftranslation.

三、译文材料与参考文献(由指导教师指定或认定):

 

同组翻译者:

注:

1.此任务书应由指导教师填写。

2.此任务书最迟必须在毕业设计开始前一周下达给学生。

学生完成毕业设计(翻译)工作进度计划表

序号

毕业设计(翻译)工作任务

工作进度日程安排

周次

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

1

确定翻译任务(第七学期13-14周)

2

熟悉翻译任务、准备开题报告

(第七学期16-18)

3

制定翻译计划

4

完成翻译成果初稿、拟定翻译报告框架

5

完成翻译二稿及翻译报告草稿

6

完成翻译三稿及翻译报告二稿

7

翻译成果及翻译报告定稿

8

翻译答辩

注:

1.此表由指导教师填写。

2.此表每个学生一份,作为毕业设计(翻译)检查工作进度之依据;

3.进度安排请用“—”在相应位置画出。

毕业设计(翻译)阶段工作情况检查表

时间

第一阶段

第二阶段

第三阶段

内容

组织纪律

完成任务情况

组织纪律

完成任务情况

组织纪律

完成任务情况

检查情况

教师

签字

签字日期20年月日

签字日期20年月日

签字日期20年月日

注:

1.此表应由教师认真填写;

2.“组织纪律”一栏根据学生具体执行情况如实填写;

3.“完成任务情况”一栏按学生是否按进度保质保量完成任务的情况填写;

4.对违纪和不能按时完成任务者,指导教师可根据情节轻重对该生提出警告或不能参加答辩的建议。

 

毕业设计(翻译)

开题报告

 

题目

专业

班级

学生

指导教师

 

重庆交通大学

2014年

一、翻译原文(资料)版权信息描述:

 

二、翻译原文(资料)主题摘要信息描述:

 

三、翻译任务重点、难点

 

四、指导教师意见:

 

指导教师(签名):

年月日

五、学院毕业设计(翻译)指导小组意见:

 

负责人(签名):

年月日

注:

篇幅不够,可另页填写

 

 

毕业设计(翻译)

翻译任务综述

 

题目

专业

班级

学生

指导教师

 

重庆交通大学

2014年

1.翻译技巧及能力准备(主要指学过哪些翻译课程,对翻译有哪些了解,具备翻译何种层次、何种材料的能力)

 

2.翻译材料准备(主要指翻译材料获取过程以及材料与相关要求的吻合程度)

 

3.翻译任务准备(主要指熟悉翻译材料的程度和过程,以及翻译任务的进度安排情况)

 

4.翻译报告准备(主要指对翻译报告基本要求的了解程度、对翻译报告主要内容的规划及撰写相关翻译报告的日程安排)

 

注:

篇幅不够,可另页填写

外国语学院

毕业设计(翻译)成果格式要求

外国语学院本科毕业翻译由翻译报告和翻译实践成果两部分组成,具体要求如下:

一、译文材料与数量要求

毕业翻译译文素材由指导教师指定和确认,译文材料应反应英语语言文学类和工程英语类方面的知识(如土木工程、港航工程、机电工程、船海工程及合同管理等),译文材料难度中等。

汉译英原文不少于5,000字或英译汉原文不少于6000词。

二、翻译报告基本要求

翻译报告不少于5000字,可采用英、汉两种语言撰写。

翻译报告由下列部分构成:

—封面(学校毕业设计封面)

—首译声明

—目录

—谢辞

—中英文摘要

—引言(翻译项目的目的及意义和报告结构)

—原文背景(原文结构分析、原文语言特点)

—翻译难点与翻译方法运用(报告之重点:

例证详实且有说服力)

—解决翻译难点的理论依据

—总结

—参考文献

—附录:

翻译实践成果(原文与译文对照)

三、翻译实践成果(原文与译文逐段对应)

重庆交通大学

外国语学院毕业设计(翻译)指导教师评阅标准

毕业翻译(英译汉)评审评分标准

等级

忠实(60%)

通顺(30%)

工作进程(10%)

优 秀

(≥90)

原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

断句恰当,句式正确;选词妥帖;段落、句子衔接呼应自然,有一定文采。

译文进度符合要求,指导情况等的记录非常详尽,疑难问题的解决准确得当,记录合符要求,态度认真。

良 好

(80-89)

除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

选词较正确、得体;句子组织与安排符合汉语规范。

译文进度符合要求,指导情况等的记录详细,疑难问题的解决准确得当,记录合符要求,态度认真。

中 等

(70-79)

有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致,格式规范。

拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误。

译文进度符合要求,指导情况等的记录比较详细,疑难问题的解决方法尚可,记录合符要求,态度较认真。

及 格

(60-69)

有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意,格式规范。

语句不够连贯,行文晦涩,有个别重大的选词和句式错误。

译文进度基本符合要求,指导情况等的记录简单,疑难问题的解决不太准确,记录合符要求,态度较认真。

不及格

(<60)

误译、漏译较多,不能传达原文主要精神,格式不规范。

语句不连贯,用词不当,行文不通顺,衔接不当,表达不符合汉语规范。

译文进度不合要求,指导情况等的记录马虎、不详细,疑难问题的解决不合理,记录不合符要求,态度恶劣。

毕业翻译(汉译英)评审评分标准

等级

忠实(60%)

通顺(30%)

工作进程(10%)

优 秀

(≥90)

原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道。

译文进度符合要求,指导情况等的记录非常详尽,疑难问题的解决准确得当,记录合符要求,态度认真。

良 好

(80-89)

除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

语言基本合乎英语规范;行文比较流畅。

译文进度符合要求,指导情况等的记录详细,疑难问题的解决准确得当,记录合符要求,态度认真。

中 等

(70-79)

有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致,格式规范。

有个别句子结构错误和词不达意现象。

行文不够流畅。

译文进度符合要求,指导情况等的记录比较详细,疑难问题的解决方法尚可,记录合符要求,态度较认真。

及 格

(60-69)

有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意,格式规范。

有逐字硬译,不符合英语表达习惯的现象;句子不连贯,比较费解。

译文进度基本符合要求,指导情况等的记录简单,疑难问题的解决不太准确,记录合符要求,态度较认真。

不及格

(<60)

误译、漏译较多,不能传达原文主要精神,格式不规范。

有大量的语法和用词错误;1/3以上的句子生搬硬套,不知所云。

译文进度不合要求,指导情况等的记录马虎、不详细,疑难问题的解决不合理,记录不合符要求,态度恶劣。

重庆交通大学

外国语学院毕业设计(翻译)交叉评阅标准

毕业翻译(英译汉)交叉评阅标准

等级

忠实(60%)

通顺(40%)

优 秀

(≥90)

原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

断句恰当,句式正确;选词妥帖;段落衔接、句子呼应自然,有一定文采。

良 好

(80-89)

除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

选词较正确、得体;句子组织与安排符合汉语规范。

中 等

(70-79)

有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致,格式规范。

拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误。

及 格

(60-69)

有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意,格式规范。

语句不够连贯,行文晦涩,有个别重大的选词和句式错误。

不及格

(<60)

误译、漏译较多,不能传达原文主要精神,格式不规范。

语句不连贯,用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范。

毕业翻译(汉译英)交叉评阅标准

等级

忠实(60%)

通顺(40%)

优 秀

(≥90)

原文的语义或信息全部传达,语气和文体风格与原文一致,格式规范。

句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道。

良 好

(80-89)

除个别次要信息有疏漏之外,原文的主要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致;格式规范。

语言表达合乎英语规范;行文比较流畅。

中 等

(70-79)

有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致,风格与原文较为吻合;格式规范。

语言基本合乎英语规范;个别句子衔接不够规范或语义不够连贯。

行文不够流畅。

及 格

(60-69)

有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意;风格与原文基本吻合;格式规范。

有逐字硬译或不符合英语表达习惯的现象;语义不连贯,比较费解。

不及格

(<60)

误译、漏译较多,不能传达原文主要精神;风格与原文背离较大;格式不规范。

有大量的语法和用词错误;1/3以上的句子生搬硬套,不知所云。

等级

毕业翻译答辩评分标准(100%)

优 秀

(≥90)

译文主要内容概述表达清楚流畅、仪态整洁、举止大方、表达有理有度;对所提问题能用翻译相关理论知识、翻译方法和技巧结合实际例子做出正确合理的回答。

良 好

(80-89)

译文主要内容概述表达较清楚流畅、仪态整洁、举止大方、表达有理有度;对所提问题能用翻译相关理论知识、翻译方法和技巧结合实际例子做出正确、较为合理的回答。

中 等

(70-79)

译文主要内容概述表达比较清楚流畅、仪态整洁、举止大方、表达有理有度;对所提问题能用翻译相关理论知识、翻译方法和技巧结合实际例子做出较为合理的回答。

及 格

(60-69)

译文主要内容概述表达基本清楚、表达较为流畅、仪态整洁、举止大方、表达有理有度;对所提问题能用翻译相关基础理论知识、翻译方法和技巧结合实际例子做出基本合理的回答。

不及格

(<60)

译文主要内容概述表达不够清楚、仪态整洁、举止大方、表达有理有度;对所提问题不能用翻译相关理论知识、翻译方法和技巧结合实际例子做出基本合理的回答。

重庆交通大学

外国语学院毕业设计(翻译)答辩记录及综合成绩评定

指导教师

及评阅成绩

评阅教师

及评阅成绩

答辩

时间

 

答辩小组综合评审意见

 

答辩成绩

折合

等级

答辩小组名单

组成

姓名

职称

所在单位

签字

组长

论文(设计)综合成绩

(百分制)

折合等级

答辩委员会意见:

 

答辩委员会主任签名(盖章):

年月日

备注:

翻译综合成绩——指导教师审阅成绩占50%,评阅教师评阅成绩占30%,答辩成绩占20%。

重庆交通大学

外国语学院毕业(翻译)指导教师工作规范

一、毕业(翻译实践)指导教师应由具有讲师(或相当于讲师)及以上专业技术职务、具有较丰富的教学经验、参加过一定的科学研究工作的教师担任,助教、非在职研究生不能单独指导,但可有计划地安排助教、非在职研究生协助指导教师的工作。

也可聘请实习单位具有中级专业技术职务及以上的科研人员担任指导教师。

指导教师一般应由系(专业)提出、院级毕业论文(设计)工作领导小组审查确定并对资格审核合格的教师进行论文指导培训。

指导教师和学生之间一般宜采用双方自愿选择,指导教师确定后应报教务处备案。

二、为确保毕业(翻译实践)质量,校内具有讲师(含相关)职称的指导教师所指导的学生不得超过4人;副教授不得超过6人、教授不得超过8人。

三、指导教师职责

1.毕业翻译实践工作实行指导教师负责制,对学生的翻译实践指导工作教师全面负责,做到尽职尽责,因材施教,教书育人。

2.根据自己的研究方向,拟订相关相关翻译素材,认真填写选题表,其内容包括翻译素材来源、主要内容及要求等;

3.素材确定后,指导教师应该及时拟订毕业翻译实践任务书,与学生见面,帮助学生尽早熟悉资料;

4.指导学生作好开题报告,应指定时间和地点每周与学生见面一次以上,定期检查学生的工作进度和质量,检查毕业翻译实践的进度并答疑;引导学生分析解决各种问题;

5.认真仔细校改学生译文,并让学生妥善保管校改后译文稿件;

6.重视对学生独立工作能力、分析问题的能力和创新能力的培养。

着重启发、引导和充分发挥学生的主动性和积极性;

7.该严格要求学生,严禁翻译实践过程中的舞弊行为;

8.严格把关,仔细审阅学生校外实习(校内翻译实践)的申请;

9.指导教师必须在学生答辩前对翻译成果进行全面审查,并提出修改意见,对修改后能参加毕业答辩的翻译成果填写考核评语并进行预评分,指导学生参加答辩;

10.在毕业答辩过程中,配合学生政治辅导员作好学生的思想工作和纪律,保证毕业答辩工作的顺利进行;

11.具有合作意识,服从学院工作安排。

四、指导教师的权利

1.不违反相关法规的情况下,独立指导学生阐述观点和论述的权利;

2.优秀指导教师有申请表彰(扬)奖励的权利;

3.提出改进管理中不科学或不合理建议的权利;

4.依照学校相关规定,获得指导课酬的权利;

5.依照相关法规所享有的其他权利。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1