船舶日志英文填写二汇总.docx

上传人:b****4 文档编号:5031795 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:10 大小:20.16KB
下载 相关 举报
船舶日志英文填写二汇总.docx_第1页
第1页 / 共10页
船舶日志英文填写二汇总.docx_第2页
第2页 / 共10页
船舶日志英文填写二汇总.docx_第3页
第3页 / 共10页
船舶日志英文填写二汇总.docx_第4页
第4页 / 共10页
船舶日志英文填写二汇总.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

船舶日志英文填写二汇总.docx

《船舶日志英文填写二汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶日志英文填写二汇总.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

船舶日志英文填写二汇总.docx

船舶日志英文填写二汇总

船舶日志填写使用英语

Fogdisappeared.Manoeuvredheratfullseaspeed(orFogclearedandfullspeedahead).

(37)雾已散,起锚,继续航行

Fogclearedoff,weighedanchorandgotunderway.

(38)顶流

Currentagainsther.

(39)顺流

Currentwithher.

(40)已观测到花鸟山岛在东北方位15海里

ObservedHua-Niao-ShanIslandbearingN.E.distance15nm.

(41)我们正顺沿岸的潮流航行

Navigatedwithcoastwisetidalstream.

(42)由于受海流影响,以致船舶偏航

Deviatedherintendedvoyageowingtocurrentforce.

(43)船舶航行在33o58′.5N132o35′.6E处突然遭遇强流

SailedatPOSN33o58′.5N132o35′.6Eandsufferedfromstrongcurrent.

(44)于120oE处从南半球到北半球过赤道

Passedequatorinlong.120oEfrom(the)Southhemisphereto(the)Northhemisphere.

(45)于北纬10o之地通过180o的子午线

Crossedthemeridianof180oinlat.10oN.

(46)在南纬20o23′处,从东半球到西半球通过了子午线

Passedthemeridianin20o23′Sfrom(the)easthemisphereto(the)westhemisphere.

(47)开始测深

Commencedsounding.

(48)在30o58′.5N122o35′.6E处测深20拓

Sounded20fathomsat30o58′.5N132o35′.6E.

(49)锤测水深20拓

Tookacastoflead20fathoms.

(50)再次测深,仍未达底

Re-sounded.Nobottom(hasbeen)toucheddown.

(51)用锤测水深不见底

Tookcastlead.Bottomhasnotbeentouched.

(52)用测深仪测得水深为拓,底质未粗沙

Castalendofecho-sounder15fathoms,blocksandybottom.

(53)一艘集装箱船用声号警示从右舷追越,时速22节

Acontainersentsirentoinformofovertakingfromstarboardwith22kn.

(54)一艘客滚船用声号警示从左舷追越,时速25节

ARO/ROpassengershiptransmittedwhistletoinformofovertakingfromportsidewith25kn.

3.

(1)要了一艘拖船

Atugordered(formovingoperation).

(2)“连港15”在我码头不远处等候拖带工作

Tug―LianGang15‖standsbyoffthepierfortowingoperation.

(3)拖船从右舷船首顶推

Tugpushedatherstarboardbow.

(4)拖船从左舷船尾顶推

Tugpushedatherportquarter.

(5)带拖缆上羊角桩

Puttuglinestocleat.

(6)带拖缆上桩

Puteyesoftowinglineonbitts.

(7)拖船正拖我船处港口

Tugpulledheroutwardfromtheharbor.

(8)我轮主机故障,已经要拖船准备拖带入港

M/EOOO.Orderedtugtotowherinwardtotheharbor.

(9)拖带工作结束,已经签了拖轮付款单据

Tugoperationfinished.Signedtowagepaper.

(10)用巴拿马导缆轮

Panamalead(hasbeen)utilized.

(11)缆绳穿过了“牛鼻孔”

Passedthroughbullnose.

4.锚泊(Anchoring)

(1)锚位正常目录

Checkanchoring.Foundincorrectposition.

(2)用GPS核对锚位。

33o58′.5N132o35′.6E

CheckANCHPOSNbyGPSat33o58′.5N132o35′.6E.

(3)抛左锚,升锚球,锚位距大泓塔真方位291o,距离2.05海里,水深19米,泥沙底,船首向161o

Portanchor(was)letgo.Anchorball(was)hoisted.AnchoringpositionatTB291o,distance2.05nm.Depthof19m

withsandybottom,HDG161ofromDaHonglighthouse.

(4)锚备妥,6节甲板,锚位卫道设备测得37o29′.0N122o15′.4E

Anchorstoodby,6shacklesondeck.SF37o29′.0N122o15′.4E.

(5)引航员HaJiAwbng上船,升H旗

PilotinthenameofHaJiAwbngembarked,andFlagHhoisted.

(6)引航员下船,降H旗,船长自引航

Pilotdisembarked.LowereddownFlagHaccordingly,andshipismanoeuvredunderthecommandofmaster.

(7)绞锚

Anchorheaving.

(8)起锚

Anchorhoveup.

(9)锚离底

Anchorclearofbottom.

(10)锚已收回

Anchorhome.

(11)锚已绑牢

Anchorsecured.

(12)抛左锚

Portanchor(was)letgo.

(13)抛右锚

Starboardanchor(was)letgo.

(14)抛双锚

Bothanchors(were)letgo.

(15)抛锚相对于凸码头真方位103o,距离2.5海里,船首向040o,水深13米,沙底

AnchoredatTB103o,distance2.5nm,HDG040o,depthwaterof13mofsandybottomformjetty.

(16)抛左锚6节甲板

Portanchor(was)letgoand6shackles(were)ondeck.

(17)备双锚

Bothanchors(were)stoodby.

(18)调整锚链及绞入左锚

Adjustedanchorchainandhoveinportanchor.

(19)开始绞锚,锚起,慢速前进;至港外,全速前进

Commencedtoheaveupanchor.Anchorweighed.Slowaheadandclearedharbor.Fullahead.

(20)起锚后在引航员的指挥下向港外驶去

Hoveupanchorandproceededoutwardincommandofpilot.

(21)锚已经绞上,由引航员指挥沿河而上

Anchorupandproceededupstreamundercommandofpilot.

(22)船抵达锚地,抛下左锚并放出3节的锚链,完车完舵,由驾驶员值班

Arrivedatanchorageandanchoredwithportanchorwith3shackles.Finishedwithengineandwheel.Setofficer’swatch.

(23)于水深7拓处抛下左锚,放出3节锚链

Letgoportanchorin7fathomsofwaterwith3shacklesofchain.

(24)起锚向南前进,在水深20米处再次下锚

Heavedupanchorandproceededalittletosouthwardandre-anchoredin20mdepthofwater.

(25)在港外锚地抛锚等待潮水

AnchoredatroadsteadstoawaitHW.

(26)左锚已备妥

Portanchorreadytoletgo.

(27)右锚已备妥

Starboardanchorreadytoletgo.

(28)双锚已备妥

Bothanchorsreadytoletgo.

5.

(1)开始解缆

Commencedtoslackonlines.

(2)艏单绑

Forwardlinessingleup.

(3)缆绳全部解掉

Alllines(were)letgo.

(4)船长指挥离开码头,驶向锚地目录

OperatedoutwardunderthecommandofMasterandproceededtoanchorage.

(5)艏清爽

Bowclear.

(6)艉清爽

Aftclear.

(7)艉缆解掉

Aftlinesletgo.

(8)离开白石港:

燃油74.58吨,柴油17.61吨,压载水1457.54吨,淡水100吨,常数61.3吨,载重1711.3吨,前吃水

3.35米,后吃水4.2米,海水比重1.025

DepartedfromWhiteStonePort.R.O.B.(RemainingonBoard)atDeparture:

F.O.74.58t,D.O.17.61t,B.W.1457.45

t,F.W.100t,C61.3t,D.W.1711.3t,DraftF3.35m/A4.2m.s.g.ofseawater:

1.025

(9)由码头解缆后,离开横滨往大连

CastoffwharfanddepartedYokohamaforDalian.

(10)备车慢速前进

Herenginestoodbyandproceededwithslowspeed.

(11)减速出防波提

Reducedspeedoutwardbreakwater.

(12)抵达1号浮并开始系泊

ArrivedatNo.1buoywithmooringoperation.

(13)绞靠1号浮后结束用车

MadefasttoNo.1buoyandfinishedengineoperation.

(14)用左舷靠码头

Alongsideportside.

(15)左舷船尾系牢浮筒

Madehersternfasttothebuoy.

(16)船抵达码头,并停泊该处,结束用车

Arrivedatpierandmadeherfast.Finishedwithengine.

(17)起锚移近岸边

Heavedupanchorandshiftedclosetoshore.

(18)艏缆上B15浮筒

Firstline(was)mooredtoBuoyB15.

(19)锚链与B15浮筒挽牢

MadefastbetweenanchorchainandBuoyB15.

(20)检查锚链与缆绳系浮情况正常

Checkedmooringbothanchorchainsandlines,withoutabnormality.

6.时间(Time)

(1)目录GPS船位00o13′.3N106o45′.8E,将船钟拨慢20分钟,即SMT=GMT+07小时40分钟并通知机舱

Retardedclock20minatGPSPOSN00o13′.3N106o45′.8E.ItmakesSMT=GMT+07h40m,andinformedE/R.

(2)00o37′.3N106o55′.8E将船钟在拨慢20分钟,即SMT=GMT+07小时20分钟并通知机舱

RetardedclockagaininPOSNof00o37′.3N106o55′.8E.ThatisSMT=GMT+07h20m,andinformedE/R.

(3)守听上海海岸电台的对时信号,校对天文钟

ListeningtoTimesignalofShanghaiRadioStation,andcheckedchronometer.

(4)在正午时分拨快时钟20分钟,以符合船上的标准时间

Advancedclocks20mintocomplywithSAT(Ship’sApparentTime)atnoon.

(5)拨快时钟20分钟,以符合东经105o的标准时间

Adjustedclocks20minaheadforSATat105o00′E

(6)拨快时钟20分钟,以符合新加坡标准时间

Adjustedclocks20minaheadforobservingstandardtimeatSingapore.

(7)拨快时钟1小时,以符合当地夏令时

Advancedclocksonehourforlocalsummertime.

(8)在正午时分拨慢时钟20分钟,以符合船上的标准时间

Puttheclockaback20minincompliancewithSATatnoon.

(9)在正午时分拨慢时钟20分钟,以符合船上的标准时间

Correctedclocks20minbehindforSATatnoon.

(10)在正午时分拨慢时钟20分钟,以符合船上的标准时间

Retardedclocks20minforSATatnoon.

(11)拨慢所有的时钟20分钟,以符合北京时间

Retardedallship’sclocks20minforBeijingMeanTime.

(12)由于过国际日期变更线日期需要减一天。

即现在的日期=原来日期-1

PassedtheInternationalDateLine.Setonedayabackaccordingly.Thatis,thenewdate=originaldate-1.

(13)由于过国际日期变更线日期需要加一天。

即现在的日期=原来日期+1

PassedtheInternationalDateLine.Increasedonedayaheadaccordingly.Thatis,thenewdate=originaldate+1.

7.交接班(Handover)

(1)目录交班人三副刘庆东,接班人二副张扬

Handedoverby3/OLiuQingdong,Receivedby2/OZhangYang.

(2)奉公司之命,原大副邢来宝公休,由大副王东接任,已交接完毕,双方满意,从第24航次开始起工作由接班大副负

责。

Underthedirectionofourshippingcompany,ex-ChiefinthenameofXingLaibaodutyoff.Mr.WangDongtakes

chargeofChiefMateduty.Hand-overfinished.Theincomingofficerandoutgoingofficersatisfied.Mr.WangDongservesasChieffromvoyageNo.24.

(3)原船长去向不明,根据公司的管理体系文件中大副职责第一条的规定,船长职务自当地时间1100起由大副接替,立

即向公司报告

Theformermasterismissing.Chieftakesovermaster’sdutyby1100LTaspertherequirementofitem1inSMSfor

ChiefMate.ReportthisincidenttoShip-ownerimmediately.

(4)原轮机长退休,自当地时间2100时起由接班轮机长接替,交班人王刚,接班人刘庆冬

TheformerC/Eretired.TheincomingC/Etakesoverfrom2100LT.outgoingC/EWangGangandincomingC/ELiu

Qingdong.

(5)新任大副Smith先生执行职务

NewlyappointedC/OMr.Smithonduty.

(6)见习三副高清林升任三副

Assistant3/OMr.GaoQinglinpromotedto3/O.

(7)奉公司之命,船长休假,大副提升船长,二副提升大副,三副提升二副,新任三副刘铁军山船接任三副,并带来调

Asperthedirectionofshippingcompany,themasterwillbeinholiday.Chiefpromotedtomaster,and2/Opromoted

toC/Oand3/Opromotedto2/Oaccordingly.Thenewlyappointed3/OinthenameofLiuTiejunembarkedwiththehand-overinstructions.

(8)3名水手由于不胜任被解雇

Threesailorsdismissedduetoincompetence.

(9)轮机长由于吵架被解雇

C/Edismissedduetoquarrelling.

(10)大副由于触犯了本公司的条例被解雇

C/Ounemployedduetoviolationofcompanyrules.

(11)二副由于语言不过关而被调下船

2/Odisembarkedduetoincompetenceforlanguageability.

(12)原机工长退休,他的工作由机工王三接任

TheformerNo.1Oilerresigned.TheOilerWangSanpromotedtheresponsibilities.(注:

机工长可以说成headofoiler)

8.靠泊(Berthing)

(1)抛锚协助掉头目录

Anchoringforassistingturning.

(2)第一根缆上桩挽牢

Firstlinesecured.

(3)拖船解掉

TugsofforLetgotugs.

(4)所有的拖缆解掉

Alltuglines(were)castoff.

(5)船靠妥

Gotalongside.

(6)左舷靠

Alongsidebyportside.

(7)右舷靠妥

Completedalongsidestarboard.

(8)靠液化气(专用)码头

AlongsideL.N.G.terminal.

(9)放舷梯

Gangwayrigged.

(10)安放鼠挡

Ratguardfixed.

(11)距BuffaloRock方位078o.5距离0.52海里处艏拖Bararuda艉拖Armada带妥

TugforwardBararudaandtugaftArmadamadefastinPOSNbearing078o.5distance0.52nmfromBuffaloRock.

9.

(1)引航员离船

Pilotdisembarked.

(2)0000当地时间引航员上船,挂两黑球,当地时间0030时过上海船厂5号浮筒

0000LTPilotembarked.Hoistedtwoblackballs.0030LTpassedNo.5buoyofShanghaiShipyardLock.

(3)定向,定速

Steadycourseandspeed.

(4)引航员Hermanc上船

PilotinthenameofHermancembarked.

(5)船舶停泊在5号浮筒附近,以等候引航员

StoppedinthevicinityofNo.5fairwaybuoyforawaitingpilot.

(6)起锚,由引航员引航从神户到门司

AnchorweighedanddepartedfroKobetoMojiundernavigationofpilot.

(7)引航员上船指挥,全速前进

Pilotembarkedandproceededonwithfullseaspeedunderhischarge.

(8)船长和引航员下驾驶台,改由驾驶员操纵

Capt.AndPLTleftbridgeandOOWmanoeuvredher.

(9)引航员上船,降G旗,升H旗

Pilotembarked.FlagGloweredandFlagHhoisted.目录

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1