把沉睡的时光摇醒.docx

上传人:b****3 文档编号:4922294 上传时间:2022-12-11 格式:DOCX 页数:90 大小:180.67KB
下载 相关 举报
把沉睡的时光摇醒.docx_第1页
第1页 / 共90页
把沉睡的时光摇醒.docx_第2页
第2页 / 共90页
把沉睡的时光摇醒.docx_第3页
第3页 / 共90页
把沉睡的时光摇醒.docx_第4页
第4页 / 共90页
把沉睡的时光摇醒.docx_第5页
第5页 / 共90页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

把沉睡的时光摇醒.docx

《把沉睡的时光摇醒.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《把沉睡的时光摇醒.docx(90页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

把沉睡的时光摇醒.docx

把沉睡的时光摇醒

把沉睡的时光摇醒

(美)梭罗等著

吴文智译

ChapterOne途径你的盛放

生命的加油站

我生命中最重要的一天

TheMostImportantDayinMyLife

我有生以来最重要的一天,就是安妮·曼斯菲尔德·莎莉文老师来到我身边的那天。

那是1887年3月3日,还差三个月我就七岁了。

从这一天起,我将开始全新的生活,一想到这儿,我的心中满是惊奇。

那个重要日子的午后,我站在走廊上,一声不吭,满怀期待。

从母亲的手势和其他人忙来忙去的样子,我隐约感到要有不同寻常的事情发生。

于是,我来到门口,站在台阶上默默地期待着。

午后的阳光穿透覆盖在门廊上的一大片金银花,洒在我微微仰起的脸上。

我的手指不¾意间触到那熟知的花叶上——南方的花朵绽放着来迎接可爱的春天。

我不清楚自己的未来会有什么惊喜和奇迹,愤怒和苦痛折磨了我已有一段时间,这种经历过后,我感到心力交瘁。

朋友,你是否曾在茫茫大雾的情况下,还在海上航行?

如同一层可以触摸到的白色黑暗将你包围,大船凭借着测深锤和探深绳,紧张忧虑地在大海中探索着上岸的道路。

你的心怦怦直跳,期待这将要发生的一切?

在我没有接受教育之前,我就如同这样的航船,只不过我既没有指南针,也没有探深绳,无法知道距离岸边还有多远。

“光明!

光明!

快给我光明!

”我在心灵深处无声地呼喊。

刚好在此时,爱的光明照耀到我的身上。

我听到有脚步向我走来。

本以为是母亲,我便马上伸出双手。

有个人握住了我的手,把我紧紧地拥在怀里。

她就是让我领悟世界万物的人,更重要的是她给予了我爱。

第二天早晨,莎莉文老师把我领到她的房间,然后送给我一个洋娃娃。

洋娃娃是珀金斯盲童学校的小学生送的,衣服是劳拉·布里奇曼亲手制作的。

不过,这些都是我后来得知的。

我和洋娃娃玩了一会儿后,莎莉文小姐抓住我的手,一笔一画地慢慢地在我的手掌上写下了“doll”这个词。

我立刻对这个手指游戏产生了兴趣,跟着去模仿她的动作。

当我最后成功地拼对这个词时,我露出孩子般的自豪和喜悦,兴奋得满脸通红。

我立刻跑下楼找到母亲,伸出自己的手拼写“doll”这个词让她看。

我当时并不知道自己在拼写单词,甚至不知道世界上还有文字,我仅仅是用手指模仿莎莉文老师的动作。

从那以后,我在懵懵懂懂中,学会拼写好些单词,像“针”、“帽子”、“杯子”什么的,还有像“坐”、“站”、“行”这样的动词。

老师来到我身边几个星期后,我才知道原来世间万物都有名称。

有一天,当我正在玩我的新洋娃娃时,莎莉文小姐走了过来,她把那个旧的洋娃娃拿来放在我的膝上,然后在我手上拼写“doll”这个词,试图让我知道新洋娃娃和旧洋娃娃一样都叫做“doll”。

那天早上,我和莎莉文小姐刚刚因为“杯”和“水”这两个字发生过争执。

她想让我明白“杯”是“杯”、“水”是“水”,可我老是把两个词弄错。

她束手无策,只好先把问题放在一边,等以后有机会再说。

当她叫我再一次练习拼写“doll”这个词时,我不胜其烦,抓起新洋娃娃,猛地摔在了地上。

我能感觉到脚边摔碎的玩具娃娃的碎片,心中十分畅快。

出完气后,我没感到一丝惭愧或后悔,我根本不爱洋娃娃。

在我那个沉静而黑暗的私人世界里,根本不存在温柔和同情。

我觉察到莎莉文小姐把可怜的洋娃娃的碎片扫到炉子边。

想到那个给我带来麻烦的东西被移走了,我感到十分满意。

莎莉文小姐给我拿来了帽子,我明白又可以去享受外面暖和的阳光了。

这一想法——如果无言的感觉可以称做想法的话——让我快活得活蹦乱跳。

我们沿着小路来到井房,房顶上大片盛开的金银花散发出扑鼻的芳香,我们深深地陶醉其中。

有人正在那儿取水,莎莉文老师把我的一只手放在喷水口下。

随着一股清凉的水从我手上流过,她在我的另一只手上拼写“water”。

开始写得很慢,第二次就快了很多。

我站在那一动不动,聚精会神地感受她手指的动作。

突然间,我茅塞顿开,我模糊地感到心中某种遗忘的东西被唤醒了——恍然大悟的美妙感觉让我情绪高涨。

不经意间,我知道了语言文字的奥秘。

我随后就明白了“water”这个字意味着正在我手上流过的这种凉爽而神奇的东西。

这个活生生的单词唤醒了我的灵魂,并给予我光明、希望、快乐和自由。

毫无疑问,生活依旧困难重重,但我始终坚信自己能排除一切障。

ThemostimportantdayIrememberinallmylifeistheoneonwhichmyteacher,AnneMansfieldSullivan,cametome.IamfilledwithwonderwhenIconsidertheimmeasurablecontrastsbetweenthetwoliveswhichitconnects.ItwasthethirdofMarch,1887,threemonthsbeforeIwassevenyearsold.

Ontheafternoonofthateventfulday,Istoodontheporch,dumb,expectant.Iguessedvaguelyfrommymother’ssignsandfromthehurryingtoandfrointhehousethatsomethingunusualwasabouttohappen,soIwenttothedoorandwaitedonthesteps.Theafternoonsunpenetratedthemassofhoneysucklethatcoveredtheporch,andfellonmyupturnedface.Myfingersfingeredalmostunconsciouslyonthefamiliarleavesandblossomswhichhadjustcomeforthtogreetthesweetsouthernspring.Ididnotknowwhatthefutureheldofmarvelorsurpriseforme.Angerandbitternesshadpreyeduponmecontinuallyandadeeplanguorhadsucceededthispassionatestruggle.

Haveyoueverbeenatseainadensefog,whenitseemedasifatangiblewhitedarknessshutyouin,andthegreatship,tenseandanxious,gropedherwaytowardtheshorewithplummetandsounding-line,andyouwaitedwithbeatingheartforsomethingtohappen?

Iwaslikethatshipbeforemyeducationbegan,onlyIwaswithoutcompassorsounding-line,andhadnowayofknowinghowneartheharbourwas.“Light!

Givemelight!

”wasthewordlesscryofmyoil,andthelightofloveshoneonmeinthatverytour.

Ifeltapproachingfootsteps,IstretchedoutmyhandasIsupposedtomymother.Someonetookit,andIwascaughtupandheldcloseinthearmsofherwhohadcometorevealallthingstome,and,morethanallthingselse,toloveme.

Themorningaftermyteachercamesheledmeintoherroomandgavemeadoll.ThelittleblindchildrenatthePerkinsInstitutionhadsentitandLauraBridgmanhaddressedit;butIdidnotknowthisuntilafterward.WhenIhadplayedwithitalittlewhile,MissSullivanslowlyspelledintomyhandtheword“d-o-l-l.”Iwasatonceinterestedinthisfingerplayandtriedtoimitateit.WhenIfinallysucceededinmakingtheletterscorrectlyIwasflushedwithchildishpleasureandpride.RunningdownstairstomymotherIheldupmyhandandmadethelettersfordoll.IdidnotknowthatIwasspellingawordoreventhatwordsexisted;Iwassimplymakingmyfingersgoinmonkey-likeimitation.InthedaysthatfollowedIlearnedtospellinthisuncomprehendingwayagreatmanywords,amongthempin,hat,cupandafewverbslikesit,standandwalk.ButmyteacherhadbeenwithmeseveralweeksbeforeIunderstoodthateverythinghasaname.

Oneday,whileIwasplayingwithmynewdoll,MissSullivanputmybigragdollintomylapalso,spelled“d-o-l-l”andtriedtomakemeunderstandthat“d-o-l-l”appliedtoboth.Earlierinthedaywehadhadatussleoverthewords“m-u-g”and“w-a-t-e-r.”MissSullivanhadtriedtoimpressituponmethat“m-u-g”ismugandthat“w-a-t-e-r”iswater,butIpersistedinconfoundingthetwo.Indespairshehaddroppedthesubjectforthetime,onlytorenewitatthefirstopportunity.Ibecameimpatientatherrepeatedattemptsand,seizingthenewdoll,Idashedituponthefloor.IwaskeenlydelightedwhenIfeltthefragmentsofthebrokendollatmyfeet.Neithersorrownorregretfollowedmypassionateoutburst.Ihadnotlovedthedoll.Inthestill,darkworldinwhichIlivedtherewasnostrongsentimentortenderness.Ifeltmyteachersweepthefragmentstoonesideofthehearth,andIhadasenseofsatisfactionthatthecauseofmydiscomfortwasremoved.Shebroughtmemyhat,andIknewIwasgoingoutintothewarmsunshine.Thisthought,ifawordlesssensationmaybecalledathought,mademehopandskipwithpleasure.

Wewalkeddownthepathtothewell-house,attractedbythefragranceofthehoneysucklewithwhichitwascovered.Someonewasdrawingwaterandmyteacherplacedmyhandunderthespout.Asthecoolstreamgushedoveronehandshespelledintotheotherthewordwater,firstslowly,thenrapidly.Istoodstill,mywholeattentionfixeduponthemotionsofherfingers.SuddenlyIfeltamistyconsciousnessasofsomethingforgotten—athrillofreturningthought:

andsomehowthemysteryoflanguagewasrevealedtome.Iknewthenthat“w-a-t-e-r”meantthewonderfulcoolsomethingthatwasflowingovermyhand.Thatlivingwordawakenedmysoul,gaveitlight,hope,joy,setitfree!

Therewerebarriersstill,itistrue,butbarriersthatcouldintimebesweptaway.

 

两条道路

TheTwoRoads

约翰·罗斯金/JohnRuskin

新年之夜,一位上了年纪的人伫立在窗前。

他抬起充满哀伤的眼睛,仰望着深蓝色的天空,星星在那里游移着,如同朵朵百合散落在清澈而平静的湖面上。

接着,他把目光投向地面,看到几个比他更加绝望的人正走向他们的终点——坟墓。

在通往人生终点的道路上,他已经走过了六十个驿站,除了过失和悔恨之外,他一无所获。

现在,他健康欠佳,精神空虚,心情忧郁,缺少晚年应有的舒适和安逸。

年轻的时光如梦幻般浮现在他眼前,他回想起父亲将他放在人生道路的入口处时那个关键的时刻。

当时,摆在他面前的有两条道路:

一条通向和平宁静、阳光灿烂的地方,那里充满花果,回荡着柔和甜美的歌声;另一条则通向黑暗无底的深渊,那里流淌着毒汁而非清水,恶魔肆虐,毒蛇横行。

他仰望着天空,痛苦地叫喊:

“啊,青春,请回来吧!

啊,父亲,请把我重新放到人生道路的起点上吧,我将会作出更好的选择。

”然而,父亲和他的青春都已离他远去。

他看着灯光被黑暗吞没,那就是他虚度的时光;他看见一颗星星从空中陨落、消逝,那正是他自身的写照,悔恨如同利箭深深刺进他的心脏。

然后,他回想起儿时的朋友,他们曾与他一同踏上人生的旅程,现在已走在成功的道路上,受到人们的尊敬,此时正沉浸在欢度新年的幸福中。

教堂高塔上的钟声敲响了,这让他回忆起父母早年对他的爱,他们曾给予他谆谆教诲,曾为他的幸福向上帝祈祷。

但他偏偏选择了人生的歧途。

羞愧和忧伤使他再也不敢正视他父亲所在的天堂。

他双眼无神,饱含着泪水,在绝望中,他奋力高喊:

“回来吧,我那逝去的岁月!

回来吧!

他的青春真的回来了,因为上面所发生的一切只不过是他在新年所做的一场梦。

他依然年轻,当然他也曾真的犯过错误,但还不至于堕入黑暗深渊,他仍然可以自由地走在通向宁静和光明的道路上。

正在人生路口徘徊,正在犹豫是否要选择光明大道的年轻人啊,你们一定要记住:

当你青春已逝,在黑暗的群山中举步维艰、跌跌撞撞的时候,你才会痛心疾首、徒劳无功地呼喊:

“啊,回来吧,青春!

啊,把我美好的年华还给我吧!

ItwasNewYear’sNight.Anagedmanwasstandingatawindow.Heraisedhismournfuleyestowardsthedeepbluesky,wherethestarswerefloatinglikewhiteliliesonthesurfaceofaclearcalmlake.Thenhecastthemontheearth,wherefewmorehopelesspeoplethanhimselfnowmovedtowardstheircertaingoal—thetomb.Hehadalreadypassedsixtyofthestagesleadingtoit,andhehadbroughtfromhisjourneynothingbuterrorsandremorse.Nowhishealthwaspoor,hismindvacant,hisheartsorrowful,andhisoldageshortofcomforts.

Thedaysofhisyouthappearedlikedreamsbeforehim,andherecalledtheseriousmomentwhenhisfatherplacedhimattheentranceofthetworoads—heleadingtoapeaceful,sunnyplace,coveredwithflowers,fruitsandresoundingwithsoft,sweetsongs;theotherleadingtoadeep,darkcave,whichwasendless,wherepoisonflowedinsteadofwaterandwheredevilsandpoisonoussnakeshissedandcrawled.

Helookedtowardstheskyandcriedpainfully,“O,youth,return!

O,myfather,placemeoncemoreattheentrancetolife,andI’llchoosethebetterway!

”Butbothhisfatherandthedaysofhisyouthhadpassedaway.

Hesawthelightsflowingawayinthedarkness.Thesewerethedaysofhiswastedlife;hesawastarfallfromtheskyanddisappeared,andthiswasthesymbolofhimself.Hisremorse,whichwaslikeasharparrow,struckdeeplyintohisheart.Thenherememberedhisfriendsinhischildhood,whoenteredonlifetogetherwithhim.ButtheyhadmadetheirwaytosuccessandwerenowhonouredandhappyonthisNewYear’sNight.

Theclockinthehighchurchtowerstruckandthesoundmadehimrememberhisparents’earlyloveforhim.TheyhadtaughthimandprayedtoGodforhisgood.Buthechosethewrongway.Withshameandgriefhedarednolongerlooktowardsthatheavenwherehisfatherlived.Hisdarkenedeyeswerefulloftears,andwithadespairingeffort,heburstoutacry,“Comeback,myearlydays!

Comeback!

Andhisyouthdidreturn,forallthiswasonlyadream,whichhehadonNewYear’sNight.Hewasstillyoungthoughhisfaultswerereal;hehadnotyetenteredthedeep,darkcave,andhewasstillfreetowalkontheroadwhichleadstothepeacefulandsunnyland.

Thosewhostilllingerontheentranceoflife,hesitatingtochoosethebrightroad,rememberthatwhenyearsarepassedandyourfeetstumbleonthedarkmountains,youwillcrybitterly,butinvain:

“Oyouth,return!

Ogivemebackmyearlydays!

 

快乐吧!

BeHappy!

劳埃德·莫里斯/LloydMorris

第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲尔德这行诗的时候,我非常惊讶,它真正的寓意是什么呢?

不仔细考虑的话,我一直认为这句诗倒过来才对。

不过他的冷静与自信却俘获了我,所以我一直无法忘记这句诗。

终于,我好像领会了他的意思,意识到

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 社交礼仪

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1