普希金的诗歌十首.docx
《普希金的诗歌十首.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《普希金的诗歌十首.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![普希金的诗歌十首.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/10/cac26bdd-0b06-4f5f-a57d-17f208d40291/cac26bdd-0b06-4f5f-a57d-17f208d402911.gif)
普希金的诗歌十首
普希金的诗歌十首
普希金是俄罗斯闻名的文学家,被很多人认为是俄国最宏大的诗人。
下面是我收集整理的普希金的诗歌十首,盼望对您有所协助!
1、《假设生活欺瞒了你》
假设生活欺瞒了你
不要哀痛,不要心急!
愁闷的日子里须要冷静:
坚信吧,欢乐的日子将会降临。
心儿恒久憧憬着将来,
此时此刻却常是愁闷;
一切都是瞬息,
一切都将会过去,
而那过去了的,
就会成为亲切的回忆。
2、《致大海》
再见了,奔放不羁的元素!
你碧蓝的波浪在我面前
最终一次地翻腾起伏,
你的傲岸的美闪闪烁眼。
像是友人的哀伤的怨诉,
像是他分手时的声声呼唤,
你愁闷的喧响,你的急呼,
最终一次在我耳边盘旋。
我的心灵所憧憬的地方!
多少次在你的岸边闲逛,
我单独静静地深思,旁徨,
为夙愿难偿而满怀愁苦!
我多么爱你的余音缭绕,
那消沉的音调,深渊之声,
还有你黄昏时分的寂寥,
和你那变化莫测的激情。
打鱼人的和顺的风帆,
全靠着你的意旨爱护,
大胆地拂过你波涛的峰峦,
而当你怒气冲天,难以制服,
就会漂浮多少渔船。
呵,我怎能抛开不顾
你孤寂的岿然不动的海岸,
我满怀欣喜向你祝愿:
愿我诗情的滚滚巨澜
穿越你的波峰浪谷!
你期盼,你呼唤——我却被束缚;
我心灵的挣扎也是枉然;
为那剧烈的激情所迷惑,
我只得停留在你的岸边……
惋惜什么呢?
如今哪儿是我
热情憧憬、无牵无挂的道路?
在你的浩瀚中有一个处所
能使我沉睡的心灵复苏。
一面峭壁,一座荣耀的坟茔……
在那儿,多少宝贵的思念
沉溺在无限凄凉的梦境;
拿破仑就是在那儿长眠。
他在那儿的苦难中安眠。
紧跟他身后,另一个天才,
像滚滚雷霆,离我们疾驰而去,
我们思想的另一位主宰。
他长逝了,自由失声哭泣,
他给世界留下了自己的桂冠。
汹涌奔腾吧,掀起狂风暴雨:
大海呵,他生前曾把你礼赞!
你的形象在他身上表达,
他身上凝聚着你的精神,
像你一样,磅礴、愁闷、深远,
像你一样,顽固而又坚韧。
大海啊,世界一片虚空……
此时此刻你要把我引向何处?
人间到处都是一样的命运:
哪儿有华蜜,哪儿就有人占有,
不是教育,就是暴君。
再见吧,大海!
你的宏伟壮美,
我将深深地牢记在心;
你那薄暮时分的絮语,
我将久久地,久久地倾听……
你的形象充溢了我的心坎,
向着丛林和静谧的蛮荒,
我将带走你的岩石,你的港湾,
你的声浪,你的水影波光。
3、《自由颂》
去吧,从我的眼前滚开,
柔弱的西色拉岛的皇后!
你在哪里?
对帝王的惊雷,
啊,你傲慢的自由底歌手?
来吧,把我的桂冠扯去,
把娇弱无力的竖琴打破……
我要给世人歌颂自由,
我要打击皇位上的罪恶。
请给我指出那个辉煌的
高卢人的名贵的踪迹,
你使他唱出英勇的赞歌,
面对荣耀的苦难而不惧。
战栗吧!
世间的专制暴君,
无常的命运短暂的宠幸!
而你们,匍匐着的奴隶,
听啊,激昂起来,觉醒!
唉,无论我向哪里望去——
到处是皮鞭,到处是铁掌,
对于法理的致命的羞辱,
奴隶懦弱的泪水汪洋;
到处都是不义的权力
在偏见的浓密的幽暗中
登了位——靠奴役的天才,
和对荣耀的害人的热忱。
要想看到帝王的头上
没有人民的苦痛压积,
那只有当神圣的自由
和强大的法理结合在一起;
只有当法理以坚毅的盾
爱护一切人,它的利剑
被忠实的公民的手紧握,
挥过同等的头上,毫无情面。
只有当正义的手把罪恶
从它的高位向下挥击,
这只手啊,它不愿为了贪心
或者畏惧,而稍稍姑息。
当权者啊!
是法理,不是上天
给了你们冠冕和皇位,
你们虽然高居于人民之上,
但该受永恒的法理支配。
啊,不幸,那是民族的不幸,
假设是让法理不慎地瞌睡;
假设是无论人民或帝王
能把法理玩弄于股掌内!
关于这,我要请你作证,
哦,显赫的过错的殉难者,
在不久以前的风暴里,
你帝王的头为祖先而跌落。
在无言的后代的见证下,
路易昂扬地升向死亡,
他把黜免了皇冠的头
垂放在背信底血腥刑台上;
法理缄默了——人们缄默了,
罪恶的斧头着陆了……
于是,在带枷锁的高卢人身上
覆下了恶徒的紫袍。
我憎恨你和你的皇座,
专制的暴君和魔王!
我带着残忍的开心看着
你的覆灭,你子孙的死亡。
人人会在你的额上
读到人民的诅咒的印记,
你是世上对神的责怪,
自然的耻辱,人间的瘟疫。
当午夜的天空的星星
在幽暗的涅瓦河上闪耀,
而无忧的头被平和的梦
压得沉重,静静地睡着,
深思的歌者却在注视
一个暴君的荒芜的遗迹,
一个久已弃置的宫殿
在雾色里凶恶地安眠。
他还听见,在可怕的宫墙后,
克里奥的令人心悸的宣判,
卡里古拉的临终的一刻
在他眼前清楚地呈现。
他还望见:
披着肩绶和勋章,
一群诡秘的刨子手走过去,
被酒和恶意灌得醉醺醺,
满脸是骄横,心里是恐惊。
不忠的警卫默默无语,
高悬的吊桥静静落下来,
在幽暗的夜里,两扇宫门
被收买的内奸静静翻开……
噢,可耻!
我们时代的暴行!
像野兽,欢腾着土耳其士兵!
不荣耀的一击着陆了……
戴王冠的恶徒死于非命。
承受这个教训吧,帝王们:
今日,无论是刑罚,是褒奖,
是血腥的囚牢,还是神坛,
全不能作你们真正的屏障;
请在法理牢靠的荫蔽下
首先把你们的头低垂,
如是,人民的自由和安静
才是皇座的恒久的保卫。
4、《致克恩》
我记得那奇妙的瞬间:
在我的面前出现了你,
就像昙花一现的幻像,
就像纯净之美的精灵。
在无望忧愁的熬煎中,
在热闹生活的纷扰里,
温顺的声久久对我回响,
得意的脸庞呈现在梦里。
岁月飞逝。
骚动的风暴,
吹散了往日的梦想,
我遗忘了你温顺的声,
和你那天仙般的脸庞。
幽居中,置身囚禁的黑暗,
我的岁月在静静地持续,
没有神灵,没有灵感,
没有眼泪、生活和爱情。
5、《致一位希腊女郎》
你生来就是为了
点燃诗人们的想象,
你惊扰、俘虏了那想象,
用亲切活泼的问候,
用奇异的东方语言,
用镜子般闪烁的眼睛,
用这只玉足的放浪……
你生来就是为了柔情,
就是为了激情的欢畅三
请问,当莱拉的歌手…,
怀着天堂般的期望,
描绘他不渝的志向,
那苦痛的得意的诗人,
再现的莫非是你的形象?
或许,在那遥远的国度,
在希腊那神圣的天幕下,
那充溢灵感的受难者,
见到了你,像是在梦乡,
于是他便在心灵的深处,
珍藏起了这难忘的形象?
或许,那魔法师迷惑了你,
把他华蜜的竖琴拨响;
一阵不由自主的颤抖,
拂过你自尊的胸膛,
于是你便靠向他的肩膀……
不,不,我的挚友,
我不想怀有嫉妒的梦想;
我已久久疏远了华蜜,
当我重新享受华蜜的时辰,
暗暗的忧愁却将我熬煎,
我担忧:
凡得意的均不忠诚。
6、《康复》
我见到的是你吗,敬爱的挚友?
莫非这只是一个模糊的梦想,
是不真实的梦,是猛烈的病痛
在欺瞒地搅动着我的想象?
在这不祥之病的阴郁时刻,
是你站在我的床前,温顺的姑娘
笨拙、得意地穿一身军装?
是的,我见到了你;我无神的视线
透过那戎装看到了熟识的漂亮:
我用懦弱的低语呼喊我的女友……
但我的意识里又聚起阴暗的梦想,
我用懦弱的手在黑暗中把你寻找…
突然,在我滚烫的额头,我感觉到
你的眼泪、潮湿的亲吻和你的气息…
这不朽的感觉!
生命的火,
带着无比激烈的愿望从我心头拂过!
我在沸腾,我在颤抖……
你那么像个漂亮的幻影消逝了!
狠心的挚友!
你在用沉醉使我苦痛:
来吧,让爱情使我灭亡!
在奇妙夜晚的宁静中,
出现吧,奇妙的女郎!
让我再次看到
威历的军帽下你蓝天一样的眼睛,
看到斗篷,看到武装带,
看到被军靴装饰着的双脚。
别迟疑,快来,我漂亮的军人,
来吧,我在等你。
诸神再次
用安康给我送了厚礼,
还给了我甜蜜的苦恼,
这便是那隐秘的爱情和青春的嬉戏。
7、《给一位梦想家》
你将在苦痛的激情中获得享受;
你乐于让泪水流淌,
乐于用枉然的火焰熬煎想象,
把静静的忧愁在心中隐藏。
天真的梦想家啊,请坚信,你不会爱。
哦,假如你,愁闷情感的追寻者,
一旦被爱情那可怕的疯狂所触及,
当爱的全部毒液在你的血管中沸腾,
当失眠的夜在漫长地持续,
你躺在床上,受着愁苦缓缓的煎熬,
你在呼喊那欺瞒的静谧,
徒劳地把哀伤的眼睛紧闭,
你痛哭着,把滚烫的被子拥抱,
你愿望落空的疯狂中变得憔悴,
请坚信,到那个时候,
你便不会再有不雅的梦想!
不,不!
你会泪流满面,
跪倒在傲岸情人的脚旁,
你颤抖,苍白,疯狂,
你会冲着诸神喊叫:
诸神啊,请把我受骗的理智还给我,
请把这该死的形象从我面前赶跑!
我爱得够了,请给我安静!
但那幽暗的爱情和难忘的形象,
你恒久也摆脱不掉。
8、《给丽达的信》
当奇妙的黑暗将帷幕
静静地张开在他们头上,
当时间推动着指针,
在缓慢的时钟上倘徉,
当自然那华蜜的安静中,
只有爱情还没有入睡,--
这时,我再次离开了
我的囚室那密实的穹顶,
我来在你的住处……
依据我急促的脚步,
依据充溢情欲的缄默,
依据大胆的颤抖的手,
依据那激烈的呼吸,
以及滚烫的温顺的唇,
请分辨出你的情人,--
我的快乐和喜悦已驾临!
哦丽达,那该有多好啊,
假如带着炽爱的狂喜死去!
9、《歌手》
你们可曾听见树林后面那深夜的歌声?
那是一位爱情和哀伤的歌手在歌颂。
当早晨的田野一片宁静,
那愁闷、朴实的声音在鸣响,
你们可曾