通用工程英语上Section AC翻译U2348910 新1.docx
《通用工程英语上Section AC翻译U2348910 新1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《通用工程英语上Section AC翻译U2348910 新1.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
通用工程英语上SectionAC翻译U2348910新1
UnitTwoFlightConnectionandCustoms转机和通关
SectionASomeTipsforTightAirportConnections紧密联程转机的十个技巧
Directions:
Inthissection,youwillhearapassageabouttentipsfortightairportconnections.Writedownthetentipsbasedonwhatyouhear.Youcanreadthelistofwordsatthebackoftheunit,whichwillgiveyousomehelpwiththeexercise.
Airportsarenotoriouslabyrinthsthatmanytravelersarekeentoavoid.Chooseaconnectionwithplentyoftimesoyouwon’thavetomakeanOlympicsprintthroughthemaze.Ifyou’vealreadybookedatightconnection,learnhowtomakethetransferassmooth(光滑的)aspossible.Shortairportconnectionscanbeablessing,butonlyifyouactuallymakeyourflight.Followthesetipstoavoidbeingstrandedatthegate.Becausewhenitcomestotight(紧密的)connections,everysecondcounts.
机场是许多游客们极力避免去的,臭名昭著的迷宫般之地。
选择有充足时间的联程转机(机场连接),这样你就不需要用奥运冲刺般的速度通过这一错综复杂的“迷宫”。
如果你早已经预定了一个紧密的联程转机,应该学会如何让转机变得尽可能顺畅。
短暂的联程转机可能是一个祝福,但只有当你真正起飞之后才算。
遵循以下这些提示,以避免被搁置(滞留)在登机口。
因为当涉及到紧密的联程转机时,每一秒都是珍贵的(分秒必争)。
Chooseanaisleseatnearthefront选择机舱前部靠走道的座位
Ifyouknowyou’refacingatightconnectionandyou’vebookedyourflightinadvance,reserveanaisleseattowardthefrontoftheplane.Evenifitcostsalittleextra,it’scheaperthanmissingyourflight.Ifyoucan’tgettheseatyouwantonline,skip(跳过;略过)theautomatedticketkioskandinsteadcheckinatthecounter,whereyoucanexplainyoursituationandasktobeseatednearthefront.Theearlieryouarriveattheairport,themorelikelythisstrategywillhaveapositiveoutcome.
如果你知道联程转机(转机行程)紧张,而且你已预先订好了航班,请在机舱前部预定靠走道的座位。
即使费用贵了一点,但也比错过你的航班要便宜一些。
如果你无法在网络上买到你想要的座位,也请忽略自动售票亭,而是到登机柜台去办理登机手续,在那里你可以解释说明你的情况,并要求坐在前面。
你到达机场的时间越早(寻求帮助的时间越多),这个策略就越有可能产生积极的结果。
Pleadyourcasewiththeflightattendant(向乘务员提出恳求)
Ifcheckinginattheticketcounterdoesn’tgetyouaseattowardthefront,pleadyourcaseontheplane.Flightattendantstendtobemoresympatheticaboutmissedconnectionsandwilloftenmakeaconcertedefforttohelpyouavoidone.Timingiseverything,soaskonceallpassengersareseatedandwhenyourflightattendantisn’ttoobusy.Ifseatstowardthefrontoftheplaneareavailable,yourflightattendantshouldbeabletoaccommodateyourrequestsothatyouareoneofthefirsttodeplane.
如果在售票柜台办理登机手续都没能订到靠前的座位,请在飞机上提出请求。
乘务员往往对错过转机的情况比较同情,经常会通力合作来帮助你避免。
时机就是一切,所以一旦所有乘客都就坐了,而且乘务员不是太忙的话,询问一下。
如果在飞机前部的座位是空着的,那么你的乘务员应该能够满足你的要求,以便您是第一批下飞机的人。
Learnthelayoftheland(了解机场地形布局)
Downloadorprintamapofyourconnectingairportthatshowsalloftheterminals(航站楼,终端)soyouknowthelayofthelandbeforeyouarrive.Airportmapscanalsooftenbefoundintheplane’sseatbackmagazines.Lookfortheairport’sbaggagecarouselsifyou’vecheckedabag.Andifthisconnectingairportisyourfirstentrypointonaninternationaltrip,mapoutcustoms(海关)andimmigrationareasaswell.Reviewthemapasyourflightdescends,andthenconfirmyournextflight’sgateontheflightmonitor(飞行监测器).
下载或打印一份你的转机机场地图,上面显示有所有的航站楼布局,这样在抵达之前,你就已经了解了机场的地形布局。
机场地图经常也可以在飞机的座椅靠背杂志中找到。
如果你已经托运了行李,请到机场的行李传送带(行李转盘)去找。
如果这个联程中转机场是您在国际旅行中的第一个入口点,那么也要在地图上标出海关和出入境检查区。
当飞机下降的时候,查看该地图,然后在飞行监测器上确认您的下一个航班的登机口。
Don’tcheckabag(勿托运行李)
Makeyourlifeeasierbykeepingtotheessentialsforyourtravelwardrobe.Byonlypackingacarry-on,you’llskipthenever-endingconveyor-beltloop.Plus,you’llavoidpotentiallylosingyourcheckedbagaltogether.
坚持您的旅行衣柜里只携带生活必需品,将使您的生活更加轻松。
只打包一个随身携带的小箱子,将使您跳过永不停歇的行李传送带循环。
另外,您也将避免完全丢失您的托运行李的可能性。
5.Sleepattheairport(在机场过夜)
Onshortovernightconnections,don’triskmissingyournextflightbyheadingtoanairporthotel.Instead,lookintoby-the-hoursleeppods(睡眠舱)atselectairportsorbuyadaypasstoanairportlounge.Optionsforsafelysleepingattheairportareonlyaslimitedasyourimagination.
在短暂的夜间转机时,请不要冒错过你的下一个航班的风险前往机场酒店过夜。
相反,在高级机场,查看有没有按小时收费的睡眠舱或购买一张一日通行证去机场休息室休息。
在机场能够安全睡眠的选择方式十分有限。
6.Makeeverysecondcount(充分利用每一秒;让每一秒都有意义)
Packaproteinbaroranothereasilyportablesnacksoyoudon’thavetowastetimeintheterminalsearchingforfood.Similarly,squeezeinto(挤进去)theairplanebathroomjustbeforetheplanebeginsitsdescent(下降)sothatyoucansprinttoyournextgatewithanemptybladder(空膀胱).
包里备好一个蛋白质能量棒或一个容易携带的小点心,这样你不必浪费时间在机场四处寻找食物。
同样地,在飞机开始下降之前,挤入飞机洗手间上个厕所,这样您不用憋尿就可以冲刺跑到下一个登机口了。
(每一秒都很重要!
)
7.Gotothefrontoftheline(去警戒线的前面)
Applytoapreclearancesecurityservice(境外入境检查安全服务)suchasCLEAR(通关;警报解除)soyoucanheadtothefrontofthesecurityline(警戒线).Youhavetopassthescreeningprocess(筛查程序),whichincludessupplyingbiometricssamplesandregisteringinperson,butyoustandtosavetimeatallsecuritylineswheretheprogramisaccepted.Security-clearanceprograms(安检程序)areavailableatselectUSandinternationalairports.
申请一个类似“通关;警报解除”这样的境外入境检查安全服务,这样您就可以直接前往警戒线的前面。
您还得通过筛查程序,这包括提供生物识别样本和本