翻译.docx
《翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![翻译.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/29/8a550246-b6b1-47e9-9990-0dbbeeaa59bf/8a550246-b6b1-47e9-9990-0dbbeeaa59bf1.gif)
翻译
agriculturalandsidelineproducts农副产品
agriculturalcommodities农产品
agro-foodsystems农业粮食系统
airstripping空气清除
anagribusinessspecialist农业企业的专家
aquaculturefarmingsystem水产养殖系统
artificialdiet加工的食物
biologicalagents生物因子
biologicalcontrol生物控制
breedingcycle生殖周期
capture-basedaquaculture基于捕捞的水产养殖
cerealimporters人物进口国
chemicalcontaminants化学污染物
chemicalherbicides化学除草剂
chromosomalmanipulation染色体控制
chronichunger长期饥饿
circulationperiod循环期
coastalplain滨海平原
confinedaquifer被限制的含水层
conservationagriculture保护性农业
controldiet对照食物
controloffoot-and-mouthdisease口蹄疫防治
counter-seasonvegetables反季节蔬菜
covercrops覆盖作物
cropandlivestockproductivity作物和家畜的生产率
cropfailures作物歉收
cropresidues作物秸秆
croprotation作物轮种
crossbreeding杂交育种
deforestationrate森林砍伐速度
degradationandoverexploitationofnaturalresources自然资源的退化和过度开发
depletedandoverexploitedareas已经枯竭和过度开发地区
developmentalstage发育阶段
diagnosticreagent诊断试剂
directseeding直接播种
diseaseandpestproblems病虫害
diversifiedfoodproduction多样化粮食生产
doublecropping两季作物
drainagebasin排水盆地(阵雨形成的地表径流和地下水流具有共同出口的区域)
drainagecanal排放沟渠
dungwater粪水
earlyreactiontofoodcrises粮食危机早期反应
emergencyfoodassistance紧急粮食援助
extensionsystems推广系统
farmingtechniques耕作技术
farmpowerconstraints农机等制约因素
farmsubsidy农产品补贴
foddercrops饲料作物
foodchain食物链
foodcrisisandimplementationoftheComprehensiveFrameworkforAction粮食危机和综合行动框架的实施
FoodPriceIndex粮食价格指数
foodprocessing,preservationandstoragetechnologies粮食加工、保存和储藏技术
foodqualityandsafety食品质量与安全
foodsecurity食品安全
forestcoverage森林覆盖
geneticresourcesforfoodandagriculture粮食农业遗传资源
greenmanurecrops绿肥作物
inputtechnologies投入技术
integratedpestmanagementpractices病虫害综合治理方法
landdegradation土地退化
landreclamation开垦荒地
low-costtechnologies低成本技术
majorgrainexporters主要粮食出口国
marketinstability市场不稳定性
mechanicaltillage机械松土
mixed-farmingsystems混合耕作制度
mutationbreeding突变繁殖
NewStoneAge新古器时代
Non-agriculturalpurposes非农用途
organicagriculture生态农业
organicfarming有机耕作
persistentdrought持续干旱
pollution-freevegetables无公害蔬菜
post-harvestfoodlosses收获后和销售信息
primitivesociety原始社会
residuesofantibiotics抗生素残留
ruralhouseholdsandcommunities农户和社区
slaughteranimals宰杀家畜
small-scaleagro-processing小规模农产品加工
small-scalefarmers小农
soilbiota土壤生物
soilconsistency土壤坚固性
soilerosion土壤侵蚀
soilimprovement土壤改良
soilmicro-organisms土壤微生物
soilnutrientbalancing土壤养分平衡
subsidizefood补贴粮食
subsistencefarmers生计农民
sustainableaquaculture可持续水产养殖
sustainablefoodsecuritypolicies可持续食品安全政策
sustainableintensificationofrainedagriculture雨育农业的可持续集约化
terrestrialandmarineecosystems陆地和海洋生态系统
theInternationalFundforAgriculturalDevelopment(IFAD)国际农业发展基金会
theWorldFoodProgram(WFP)世界粮食计划署
tidalday潮汐日
tillagefunction松土功能
transferanduseoftechnologies转让和使用技术
undernourishedpeople营养不良的人
waterbornedisease水源的疾病
watercarryingcapacityofacanal渠道输水能力
weedcontrol控制杂草
zeroorminimumtillage零耕或少耕
Erodingpurchasingpowerthroughacombinationoffallingincomesandrealexchangeratesafflictstheaffordabilityoffood,howevercheapithasbecomeontheinternationalmarketplace.
尽管国际市场的粮食那么便宜,收入不断减少和汇率下降影响了人们购买粮食的能力。
Theproblemsofhungerandfoodinsecurityhaveglobaldimensionsandevenincreasedramaticallyinsomeregions.
饥饿和粮食不安全问题波及全球,在一些地区甚至更加严重。
Weneedtotakeurgentactiontocombatpests,drought,andnaturalresourcedegradation.
我们需要采取紧急行动,与病虫害、干旱以及延期资源退化作斗争。
Poverty,hungerandmalnutritionaresomeoftheprincipalcausesofacceleratedmigrationfromruraltourbanareasindevelopingcountries.
贫困、饥饿和营养不良是发展中国家农村人口加速流入城市的一些主要原因。
Progressshouldincludetargetingonminimizingthevulnerabilityto,andimpactof,climatefluctuationsandpestsanddiseases.
应该在尽量减少气候波动和病虫害的危害及影响方面取得进展。
Naturalandman-madedisasterscanoftenbeanticipatedorevenprevented,andresponsemustbetimelyandeffectivetoassistrecovery.
自然灾害和人为灾害往往可以预测,甚至可以预防,必须做出及时,有效的反应并为恢复提供援助。
Foodpricesremainedhighinmanydevelopingcountries,andaccesstofoodbythepooralsocontinuedtobethreatenedbylossofemployment,incomeandothereffectsoftheglobaleconomiccrisis.
在许多发展中国家,粮价依然居高不下,而就业机会和收入的丧失,以及全球经济危机造成的其他影响则继续威胁着穷人的粮食供应。
Thebumpercrophadfacilitatedreplenishmentofglobalreservestopre-crisislevels.
粮食丰收使全球库存得到补充,使其恢复到危机前的水平。
Investinginagricultureisthekeytoreducinghungerandpoverty.
投资农业是减少饥饿和贫困的关键。
Theincreaseinhungerisnottheconsequenceofpoorglobalharvestsbutiscausedbytheworldeconomiccrisis.
饥饿人口的增加并非是全球粮食歉收的后果,而是由世界经济危机所导致。
Thepresentsituationofworldfoodinsecuritycannotleaveusindifferent.
我们不能对当前世界粮食不安全的形势无动于衷。
Investmentinagriculturemustbeincreasedbecauseforthemajorityofpoorcountriesahealthyagriculturalsectorisessentialtoovercomepovertyandhungerandisaprerequisiteforoveralleconomicgrowth.
必须增加对农业的投资,因为对多数穷国来说,健康的农业部门对于战胜贫困和饥饿至关重要,是总体经济发展的先决条件。
Toreducethenumberofhungrypeopleintheworld,governments,supportedbytheinternationalcommunity,needtoprotectcoreinvestmentsinagriculture.
若要减少全球饥民人数,各国政府需要在国际社会的支持下,保护对农业的核心投资。
Abumpercerealcropisexpectedthisyear.
预计今年谷物将获得丰收。
Highfoodpricesaddedtothedifficultiesoftheglobalpovertyreductioneffortsandaffectedregionalstability.
高粮价加大了全球减贫压力,影响了地区稳定。
保护耕地protectarableland
病虫害防治pestanddiseasecontrol
播种面积sownarea
“菜篮子”工程theVegetableBasketProject
餐饮业cateringtrade
产业化扶贫reducepovertythroughindustrialdevelopment
城乡低保urbanandruralrecipientsofsubsistenceallowances
单位面积产量yieldperunitarea
滴灌dripirrigation
动植物检疫animalandplantquarantine
扶贫povertyalleviation/anti-povertyeffort
扶贫政策povertyreliefpolicy
复种multiplecropping
副产品by-products
副业sidelineproduction
改良土壤soilimprovement
耕地保护制度systemforprotectingarableland
耕作设施farmingequipment
灌溉面积irrigatedarea
国家收购粮grainpurchasedbythestate
旱地arid/non-irrigatedland
洪涝灾害floodandwaterlogging
集体林权制度改革reformofthesystemofcollectiveforestrights
集约/粗放型农业intensive/extensiveagriculture
加强农产品市场调控strengthenregulationofthefarmproductsmarket
减免农业税reduceandexempttheagriculturaltax
减轻农民负担lightentheburdenonthepeasants
建设高标准农田developfarmplotsthatmeethighstandards
节约用地制度systemforeconomizingontheuseofland
经济作物cashcrops
开垦荒地reclaimwasteland
抗病/虫/旱性disease-/pest-/drought-resistant
科教兴农invigorateagriculturebyrelyingonscienceandeducation
联合国粮食与农业组织theUNFoodandAgricultureOrganization(FAO)
良种补贴subsidiesforsuperiorcropvarieties
粮食安全foodsecurity
粮食产业建设项目projectsforindustrializinggrainproduction
粮食储备grainreserves
粮食品种grainvarieties
粮食直补directsubsidiestograinproducers
粮食综合生产能力overallgrainproductioncapacity
粮食最低收购价minimumgrainpurchasingprices
粮食作物cerealcrops
绿色革命GreenRevolution
绿色食品greenfood
绿色证书greencertificate
苗圃seedlingnursery
民工潮farmer’sfrenziedhuntforworkincities
奶制品dairyproduct
内陆水域inlandwaters
农产品精深加工和销售intensiveprocessingandsaleofagriculturalproducts
农产品质量监管monitorthequalityofagriculturalproducts
农村公益事业性建设项目ruralpublicfacilities
农村集市ruralfair
农村居民人均纯收入ruralpercapitanetincome
农村民生工程projectsdesignedtoimprovethelivesofruralresidents
农村综合改革comprehensivereformsinruralareas
农机具购置补贴subsidiesforthepurchaseofagriculturalmachineryandtools
农林牧副渔全面发展all-rounddevelopmentof/infarming,forestry,animal,sidelineproductionandfishery
农贸市场farmproducemarket
农民的积极性farmers’enthusiasm
农民工ruralmigrantworkers
农民专业合作社specializedfarmercooperatives
农田水利化bringlandunderirrigation
农田水利建设constructionofwaterconservancyworks
农业基础设施agriculturalinfrastructure
农业技术agriculturaltechnology
农业科技创新成果推广expandapplicationofinnovationsinagriculturalscienceandtechnology
农业科技投入spendonagriculturalscienceandtechnology
农用物资farminputs
农资综合补贴generalsubsidiesforagriculturalproductionsupplies
喷灌sprinklerirrigation
人均占有量percapitaavailability
“三农”agriculture,ruralareasandfarmers
社会主义新农村SocialistNewCountryside
收购价purchasingprice
薯类作物tubercrops
水产品aquaticproduct
水产业aquaticproductsindustry;fishery
水稻田paddyfield
水利设施waterconservancyfacilities
水土保持waterandsoilconservation
水土流失soilerosion
太空育种spacebreeding
糖料作物sugar-bearingcrops
特色现代农业modernagriculturewithdistinctivelocalfeatures
梯田terracedfield
土地承包经营权流转transferoflanduserights
土壤肥力soilfertility
脱贫shakeoffpoverty
温饱型企业subsistenceagriculture
沃地fertileland
消费信贷consumercredit
小城镇建设developmentofsmalltowns
小额信贷microcredit;microloan;microlending
兴修水利undertakewaterconservancyprojects
畜牧业animalhusbandry
遗传学研究geneticresearch
议价粮grainsoldatanegotiatedprice
优化品种结构optimizethevarietymix
油料作物oil-bearingcrops
有机肥organicfertilizer
杂交水稻
中国人口的70%多是农民。
Morethan70percentofChina’spopulationisfarmers.
推进社会主义新农村建设,我们必须把重点放在发展农村经济,增加农民收入上。
Topromotetheconstructionofanewsocialistcountryside,wemustfocusondevelopingtheruraleconomyandincreasingfarmers’incomes.
发展现代农业,推进新农村建设,我们要靠政策、靠投入、靠科技、靠改革。
Wemustdevelopmodernagricultureandpromotethebuildingofanewcountrysidethroughgovernmentpolicy,funding,applicationofscienceandtechnologyandreform.
农业、农村和农民问题,是关系全面建设小康社会和现代化事业全局的重大问题。
Theissuesrelatedtoagriculture,ruralareasandfarmershaveamajorimpactonbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsandonthemodernizationdrive.
坚持稳定和完善农村基本经营制度,坚持因地制宜,从实际出发,坚持尊重农民意愿,维护农民权益,反对形式主义和强迫命令。
Wewillcontinuetostabilizeandimprovethebasicsystemforruraloperationsandcontinuetotailormeasurestosuitlocalconditions,proceedfromthereality,respectthewis