江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx

上传人:b****4 文档编号:4306239 上传时间:2022-11-29 格式:DOCX 页数:5 大小:18.36KB
下载 相关 举报
江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx_第1页
第1页 / 共5页
江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx_第2页
第2页 / 共5页
江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx_第3页
第3页 / 共5页
江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx_第4页
第4页 / 共5页
江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx

《江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中.docx

江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中

江苏高考语文文言文翻译汇总

 

2016年《家传》张岱

8.把文中画线的句子翻译成现汉语。

(8分)

⑴汝则已矣,还教子读书,以期不坠先业。

⑵友人以经书题相商,入耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听。

 

⑴译文:

你就算了(或你就不要学了),回去教(你的)儿子读书,来期望不让你先人的事业丢失了(或来希望能保住你先人的事业)。

(1句1分,句顺1分)

⑵译文:

友人用经书中的题目相互商量,(题目)一传入(祖父)的耳中文章就立刻写成了,后来有再说到此题目的,他就堵住耳朵不敢听了。

(1句1分)

 

2015年欧阳伯和墓志铭张耒

8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。

(8分)

(1)胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。

(2)君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。

 

⑴译文:

胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。

⑵译文:

欧阳发担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。

 

2014年《答严厚舆秀才论为师道书》柳宗元

⑴若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。

⑵亟谋于知道者而考诸古,师不乏也。

 

⑴译文:

至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。

⑵译文:

尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。

 

2013年《三国志·李丰》

(1)明帝问左右安国所在,左右以丰对。

(2)丰子韬以选尚公主,丰虽外辞之,内不甚惮也。

  

(3)中书令缺,大将军谘问朝臣:

“谁可补者?

 

(1)译文:

明帝问身边臣子安国在哪里,身边臣子用“李丰”来回答。

(2)译文:

李丰的儿子李韬通过选拔娶公主为妻,李丰虽然表面上推辞,而内心不怎么害怕。

(3)译文:

中书令一职空缺,大将军征询朝臣意见:

“合适补任的人是谁?

 

2012年苏辙·伯父墓表

⑴知公之贤,屈意礼之,以郡委公。

(3分)

⑵君以一县令能此,贤于言事官远矣!

(3分)

⑶尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。

(4分)

 

⑴译文:

(王蒙正)知道您贤能,违背自己的意愿(或降低自己骄横的态度)拿礼节对待您,并把全郡的治事交付给您。

⑵译文:

您凭借一个县令就能做到这样,远远比言事官(也可译为“谏官”或“只说不做的官员”)贤能啊!

⑶译文:

你们的才能比不上别人,姑且效仿(或译为“学习”)我很少过错,也是可以的。

 

2011年苏轼·陈公弼传

(1)毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。

(2)身居前行,命士持满无得发。

(3)贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。

 

(1)译文:

(陈公弼)拆毁数百处滥建的祠庙,勒令巫师转而务农的有七十多家。

(2)译文:

(陈公弼)自己站在队伍的前列,命令士兵拉满弓弦,但不把箭射出去。

(3)译文:

(陈公弼)从轻处罚,将他流放,把其余士兵都交给下属使唤,并且用他们看守仓库。

 

2010年欧阳修·南阳县君谢氏墓志铭

(1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。

(2)使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。

(3)君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪?

 

(1)译文:

用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。

(2)译文:

让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧。

(3)译文:

您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现在竟与这种人喝酒取乐了?

 

2009年汪琬·书沈通明事

⑴购仰妻子急,踪迹至通明家。

⑵方罢巡抚家居,独闻而异之。

⑶然而卒无补于明之亡也,何与?

 

 ⑴译文:

紧急悬赏捉拿田仰的妻子儿女,追踪觅迹直到沈通明家。

⑵译文:

刚刚不做巡抚待在家里,唯独他(彭子篯)听到这件事而感到惊奇。

⑶译文:

然而最终对明朝的灭亡没有起到补救作用,为什么(什么原因)呢?

 

2008年《后汉书·吴汉传》

(1)及得召见,遂见亲信。

  

(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!

  

(3)欲潜师就尚于江南,并兵御之。

  

 

(1)译文:

到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任。

  

(2)译文:

近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!

  

(3)译文:

想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。

  

 

2007年《三十国春秋》(高进之)

(1)刘公(刘牢之)猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。

(2)晦(谢晦)喜,不设备,悉精锐蔽江下。

(3)累世农夫,父以义死友,子以忠死君。

 

(1)答案:

刘牢之为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开(他),必然会遭遇祸患。

(2)答案:

谢晦高兴,不再设置防备,全部精锐部队遍布江面,顺流而下。

(3)答案:

接连几代为农夫,父亲因仗义为朋友而死,儿子因尽忠为国君而死。

 

2006年《宋史•董槐传》

⑴民,吾民也。

发吾粟振之,胡不可?

  

⑵土工洊起,民罢于征发,非所以事天也。

  

⑶天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。

 

 

⑴译文:

百姓,是我们的百姓。

发放我们的粮食救济他们,有什么不可以?

  

⑵译文:

土木工程再度兴起,百姓被征集调遣搞得疲惫不堪,这不是用来侍奉上天的做法。

  

⑶译文:

天下大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身穿衣戴帽坐着。

  

 

2005年《新唐书•阳城传》

⑴会里人郑俶欲葬亲,贷于人无得,城知其然,举缣与之。

  

⑵常以木枕布衾质钱,人重其贤,争售之。

  

⑶有陈苌者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。

 

 

⑴答案:

正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人借钱没借到,阳城知道了这个情况,把绢都送给了他。

⑵答案:

阳城经常拿木枕和布被去典押换钱,人们敬重他的贤德,争着买他的东西。

  

⑶答案:

有个叫陈苌的人,探知阳城领到了俸禄,常常前去称赞金钱美好,每月总有所得。

 

 

2004年《宋史•徐绩传》

(1)每曲意事二人,绩不少降节。

(2)人各有志,吾岂以利禄易之哉?

 

(3)尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之。

 

(1)译文:

常常违心地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节。

  

(2)译文:

各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变它呢?

  

(3)译文:

特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 哲学历史

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1