中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx

上传人:b****5 文档编号:4208205 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:13 大小:22.06KB
下载 相关 举报
中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx_第1页
第1页 / 共13页
中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx_第2页
第2页 / 共13页
中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx_第3页
第3页 / 共13页
中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx_第4页
第4页 / 共13页
中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx

《中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中华人民共和国中外合作办学条例英文版.docx

中华人民共和国中外合作办学条例英文版

RegulationsofthePeople'sRepublicofChinaonChinese-ForeignCooperationinRunningSchools

 

(Adoptedatthe68thExecutiveMeetingoftheStateCouncilonFebruary19,2003,promulgatedbyDecreeNo.372oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaon March1,2003,andeffectiveasofSeptember1,2003)

ChapterIGeneralProvisions

Article1 TheseRegulationsareformulatedinaccordancewiththeEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,theVocationalEducationLawofthePeople'sRepublicofChinaandtheLawofthePeople'sRepublicofChinaonPromotionofPrivately-RunSchoolsforthepurposesofstandardizingChinese-foreigncooperationinrunningschools,strengtheninginternationalexchangeandcooperationinthefieldofeducationandpromotingthedevelopmentoftheeducationalcause.

Article2 TheseRegulationsapplytotheactivitiesofthecooperationbetweenforeigneducationalinstitutionsandChineseeducationalinstitutions(hereinafterreferredtoasChineseandforeigncooperatorsinrunningschools)inestablishingeducationalinstitutions(hereinafterreferredtoasChinese-foreigncooperatively-runschools)withintheterritoryofChinatoprovideeducationservicemainlytoChinesecitizens.

Article3 Chinese-foreigncooperationinrunningschoolsisanundertakingbeneficialtopublicinterestsandformsacomponentofChina'seducationalcause.

ForChinese-foreigncooperationinrunningschools,theStateadoptsthepoliciesofopeningwidertotheoutsideworld,standardizationofrunningschools,exercisingadministrationaccordingtolawandpromotingitsdevelopment.

TheStateencouragesChinese-foreigncooperationinrunningschoolstowhichhigh-qualityforeigneducationalresourcesareintroduced.

TheStateencouragesChinese-foreigncooperationinrunningschoolsinthefieldofhighereducationandvocationaleducation,andencouragesChineseinstitutionsofhigherlearningtocooperatewithrenownedforeigninstitutionsofhigherlearninginrunningschools.

Article4 ThelegalrightsandinterestsofChineseandforeigncooperatorsinrunningschoolsandofChinese-foreigncooperatively-runschoolsshallbeprotectedbythelawsofChina.

Chinese-foreigncooperatively-runschoolsshallenjoypreferentialpoliciesmadebytheStateandenjoyautonomywhenconductingeducationalactivitiesinaccordancewithlaw.

Article5 Chinese-foreigncooperationinrunningschoolsshallabidebythelawsofChina,implementChina'seducationalpolicies,complywithChinesepublicethicsandshallnotjeopardizeChina'ssovereignty,securityandpublicinterests.

Chinese-foreigncooperationinrunningschoolsshallmeettheneedsofthedevelopmentofChina'seducationalcause,ensureteachingqualityandmakeeffortstotrainallkindsoftalentsforChina'ssocialistconstruction.

Article6 Chineseandforeigncooperatorsinrunningschoolsmaycooperatetoestablisheducationalinstitutionsofvarioustypesatvariouslevels.However,theyshallnotestablishinstitutionsofferingcompulsoryeducationserviceorspecialeducationservicessuchasmilitary,policeandpoliticaleducationservices.

Article7 Noforeignreligiousorganization,religiousinstitution,religiouscollegeanduniversityorreligiousworkermayengageincooperativeactivitiesofrunningschoolswithintheterritoryofChina.

Chinese-foreigncooperatively-runschoolsshallnotofferreligiouseducation,norconductreligiousactivities.

Article8 TheeducationadministrativedepartmentoftheStateCouncilshallberesponsibleforoverallplanning,comprehensivecoordinationandmacrocontrolforallChinese-foreigncooperativeactivitiesinrunningschoolsnationwide.Theeducationadministrativedepartment,thelabouradministrativedepartmentandotherrelevantadministrativedepartmentsoftheStateCouncilshallberesponsiblefortheworkinrelationtoChinese-foreigncooperationinrunningschoolsinaccordancewiththeirfunctionsanddutiesasdefinedbytheStateCouncil.

Theeducationadministrativedepartmentsofthepeople'sgovernmentsoftheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallberesponsibleforoverallplanning,comprehensivecoordinationandmacrocontrolforallChinese-foreigncooperativeactivitiesinrunningschoolswithintheirrespectiveadministrativeregions.Theeducationadministrativedepartments,thelabouradministrativedepartmentsandotherrelevantadministrativedepartmentsofthepeople'sgovernmentsoftheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallberesponsiblefortheworkinrelationtoChinese-foreigncooperationinrunningschoolswithintheirrespectiveadministrativeregionsinaccordancewiththeirfunctionsandduties.

ChapterIIEstablishment

Article9 AneducationalinstitutionwhichappliesforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallhavethelegalpersonstatus.

Article10 AChineseorforeigncooperatorinrunningaschoolmaycontributewithfunds,inkindorinformsofland-useright,intellectualpropertyrightsorotherassetstoestablishtheschool.

ContributionofintellectualpropertyrightsbyaChineseorforeigncooperatorinrunningaschoolshallnotexceedone-thirdofitstotalcontribution.However,foraforeigneducationalinstitutionthatcomestoChinaforcooperationinrunningaschoolattheinvitationoftheeducationadministrativedepartmentorthelabouradministrativedepartmentoftheStateCouncilorattheinvitationofthepeople'sgovernmentofaprovince,anautonomousregionoramunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,itscontributionintheformofintellectualpropertyrightsmayexceedone-thirdofitstotalcontribution.

Article11 AChinese-foreigncooperatively-runschoolshallmeetthebasicrequirementsprescribedbytheEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,theVocationalEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,theHigherEducationLawofthePeople'sRepublicofChinaandotherlawsandadministrativeregulations,andshallhavethelegalpersonstatus.However,aChinese-foreigncooperatively-runschoolestablishedtoofferhighereducationservicethroughthecooperationbetweenaforeigneducationalinstitutionandaChineseinstitutionofhigherlearningwhichofferseducationforacademicqualificationsmayhavenolegalpersonstatus.

TheestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallfollowthestandardsfortheestablishmentofState-runeducationalinstitutionsofthesametypeandatthesamelevel.

Article12 AnapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferinghighereducationforacademicqualificationsatorabovetheregularuniversityeducationshallbesubjecttoexaminationandapprovaloftheeducationadministrativedepartmentoftheStateCouncil;anapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferingspecializedhighereducationorhighereducationfornon-academicqualificationsshallbesubjecttoexaminationandapprovalofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheproposedschoolistobelocated.

AnapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferingsecondaryeducationforacademicqualifications,programsoftutoringself-taughtstudentsforexaminations,programsofferingsupplementaryteachingofschoolcoursesandpre-schooleducationshallbesubjecttoexaminationandapprovaloftheeducationadministrativedepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheproposedschoolistobelocated.

AnapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferingvocationaltechnicaltrainingshallbesubjecttoexaminationandapprovalofthelabouradministrativedepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheproposedschoolistobelocated.

Article13 TheestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallincludetwostepsofpreparationforestablishmentandformalestablishment.However,theapplicantmayfileanapplicationdirectlyforformalestablishmentifitfulfillstheconditionsforofferingeducationandmeetsthestandardsforestablishment.

Article14 AnapplicantwhoappliesforpreparationforestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallsubmitthefollowingdocuments:

(1)aprojectreportwhichshallmainlycontainthenamesoftheChineseandforeigncooperatorsinrunningtheschool,thenameoftheproposedcooperatively-runschool,educationaltargets,sizeoftheschool,levelandformofeducationtobeoffered,conditionsforofferingeducation,systemofinternalmanagement,sourcesoffundingandcapitalmanagementanduse,etc.;

(2)acooperativeagreementwhichshallcontainthedurationofcooperationandwaysofdisputesettlement,etc.;

(3)validdocumentsverifyingsourcesofassetsandamountofcapital,withclearstatementofownership;

(4)adonationagreementforanyassetsprovidedasadonationtotheproposedschool,whichcarriesthenameofthedonor,valueofdonation,purposeofuseandmanagementmethods,andtherelevantvalidverifyingdocuments;and

(5)acertificateverifyingthatnotlessthan15percentofinitialfundsprovidedbytheChineseandforeigncooperatorsisalreadyinvested.

Article15 InthecaseofanapplicationforpreparationforestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschool,theexaminationandapprovalauthoritiesshalldecidewhethertogranttheapproval

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1