八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx

上传人:b****4 文档编号:4093180 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:39 大小:56.72KB
下载 相关 举报
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第1页
第1页 / 共39页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第2页
第2页 / 共39页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第3页
第3页 / 共39页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第4页
第4页 / 共39页
八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx_第5页
第5页 / 共39页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx

《八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx(39页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译.docx

八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译

人教版语文八年级下文言文和古诗词

21《与朱元思书》吴均

原文:

风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

词句注释:

1.书:

是古代的一种文体。

2.风烟俱净:

烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3.共色:

一样的颜色。

共,一样。

4.从流飘荡:

乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5.任意东西:

情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

6.自:

从。

7.至:

到。

8.许:

表示大约的数量,上下,左右。

9.独绝:

独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

10.皆:

全,都。

11.缥(piǎo)碧:

原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

12.游鱼细石:

游动的鱼和细小的石头。

13.直视无碍:

一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

14.急湍(tuān):

急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

15.甚箭:

“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

16.若:

好像。

17.奔:

动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

18.寒树:

使人看了有寒意的树。

19.负势竞上:

高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

20.轩邈(miǎo):

意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

邈,向远处伸展。

这两个词在这里形容词活用为动词用。

21.直指:

笔直地向上,直插云天。

指,向,向上。

22.千百成峰:

意思是形成无数山峰。

23.激:

冲击,拍打。

24.泠(líng)泠作响:

泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。

25.好:

美丽的。

26.相鸣:

互相和鸣,互相鸣叫。

27.嘤(yīng)嘤成韵:

鸣声嘤嘤,和谐动听。

嘤嘤,鸟鸣声。

韵,和谐的声音。

28.蝉则千转(zhuàn)不穷:

蝉儿长久不断地鸣叫。

则,助词,没有实在意义。

千转:

长久不断地叫。

千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。

转,通“啭”鸟鸣声。

这里指蝉鸣。

穷,穷尽。

29.无绝:

就是“不绝”。

与上句中的“不穷”相对。

绝,停止。

30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:

出自《诗经·大雅·旱麓》。

老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。

鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。

戾,至。

31.望峰息心:

意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。

息,使……平息,使动用法。

32.经纶(lún)世务者:

治理社会事务的人。

经纶,筹划、治理。

世务,政务。

33.窥谷忘反:

看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

窥,看。

反,通“返”,返回。

34.横柯(kē)上蔽:

横斜的树木在上面遮蔽着。

柯,树木的枝干。

上,方位名词作状语,在上面。

蔽,遮蔽。

35.在昼犹昏:

在白天,也好像黄昏时那样阴暗。

昼,白天。

犹,好像。

36.疏条交映:

稀疏的枝条互相掩映。

疏条,稀疏的小枝。

交映,互相遮掩。

交,相互。

37.见:

看见。

38.日:

太阳,阳光。

翻译:

风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都生长着耐寒的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光

22《五柳先生传》陶渊明

原文:

先生不知何许人也,亦不详其姓字。

宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:

黔娄有言:

“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?

衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?

葛天氏之民欤?

词句注释:

1.何许人:

何处人。

也可解作哪里人。

许,处所。

2.详:

知道。

3.姓字:

姓名。

古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。

4.因以为号焉:

就以此为号。

以为,以之为。

焉,语气助词。

5.不求甚解:

这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。

6.会意:

指对书中的有所体会。

会:

体会、领会。

7.欣然:

高兴的样子。

8.嗜:

喜好。

9.亲旧:

亲戚朋友。

旧,这里指旧交,旧友。

10.如此:

像这样,指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。

11.或:

有时。

12.造饮辄尽:

去喝酒就喝个尽兴。

造,往,到。

辄(zhé),就。

13.期在必醉:

希望一定喝醉。

期,期望。

14.既:

已经。

15.曾不吝情去留:

五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。

曾(zēng)不,竟不。

吝情,舍不得。

去留,意思是离开。

16.环堵萧然:

简陋的居室里空空荡荡。

环堵(dǔ):

周围都是土墙,形容居室简陋。

堵,墙壁。

萧然,空寂的样子。

17.短褐穿结:

粗布短衣上打了个补丁。

短褐,粗布短衣,穿结,指衣服破烂。

穿,破。

结,缝补。

18.箪瓢屡空:

形容贫困,难以吃饱。

箪(dān),盛饭的圆形竹器。

瓢(piáo),饮水用具。

屡:

经常。

19.晏如:

安然自若的样子。

20.自终:

过完自己的一生。

21.赞:

传记结尾的评论性文字。

22.黔(qián)娄:

战国时期齐稷下先生,齐国有名的隐士和著名的道家学,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。

他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

求仁而得仁,求义而得义。

23.戚戚:

忧愁的样子。

24.汲汲:

极力营求的样子、心情急切的样子。

25.其言:

推究她所说的话。

26.兹:

这。

27.若人:

此人,指五柳先生。

28.俦(chóu):

辈,同类。

29.觞(shāng):

酒杯。

30.以乐其志:

为自己抱定的志向感到快乐。

以,用来。

31.无怀氏:

与下面的“葛天氏”都是传说中的上古帝王。

据说在那个时代,人民生活安乐,恬淡自足,社会风气淳厚朴实。

翻译:

不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。

因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。

他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。

简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。

常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。

他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。

赞语说:

黔娄的妻子曾经说过:

“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?

一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。

不知道他是无怀氏时代的人呢?

还是葛天氏时代的人呢?

23《马说》韩愈

原文:

世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

“天下无马!

”呜呼!

其真无马邪?

其真不知马也!

词句注释:

1.伯乐:

春秋时期秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。

现指能够发现人才的人。

2.祇:

只是。

辱:

这里指受屈辱而埋没的才能。

3.奴隶人:

古代也指仆役,这里指喂马的人。

4.骈死:

并列而死。

骈:

两马并驾。

5.槽枥:

喂牲口用的食器。

枥:

马棚、马厩。

6.不以千里称也:

不以千里马被称道。

以,按照,介词。

称,称颂,称道。

7.马之千里者:

马(当中)能行千里的。

之,助词。

此句“马”和“千里者”是部分复指关系。

8.一食(shí):

吃一次食物。

或:

有时。

9.尽粟一石:

吃尽一石粟。

尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

石,十斗为一石,一石约为120斤。

10.食(sì):

通“饲”,喂养。

11.其:

指千里马,代词。

能千里:

能走千里。

12.是:

这,指示代词。

13.能:

才能。

14.才美不外见:

才能和长处不能表现在外。

见,同“现”,表露。

15.且欲与常马等不可得:

且:

犹,尚且。

欲:

想要,要。

等:

相当。

不可得:

不可能。

得,能,表示客观条件允许。

16.安:

怎么,哪里,疑问代词。

17.策之不以其道:

策:

鞭打。

之,指千里马,代词。

以其道:

用(对待)它的办法。

18.尽其材:

发挥它的全部才能。

材,同“才”,此指行千里的才能。

19.鸣之:

(马)嘶鸣。

通其意:

跟它的心意相通。

20.执策:

拿着马鞭。

策,赶马的鞭子,名词。

临之:

临视着马。

临,从高处往下看。

21.呜呼:

表示惊叹,相当于“唉”。

22.其:

难道,表示推测。

23.邪:

通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。

24.其:

其实。

25.知:

懂得。

翻译:

世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。

因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。

  一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。

喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。

这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。

反而拿着鞭子走到它跟前时,说:

“天下没有千里马!

”唉!

难道果真没有千里马吗?

恐怕是他们真不识得千里马吧!

24《送东阳马生序》宋濂

原文:

余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

词句注释:

1.东阳:

今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。

马生:

姓马的太学生,即文中的马君则。

序:

文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。

2.致:

得到。

3.余:

我。

嗜(shì)学:

爱好读书。

4.假借:

借。

5.弗之怠:

即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。

弗,不。

之,指代抄书。

6.走:

跑,这里意为“赶快”。

7.逾约:

超过约定的期限。

8.既:

已经,到了。

加冠:

古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。

9.圣贤之道:

指孔孟儒家的道统。

宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。

10.硕(shuò朔)师:

学问渊博的老师。

游:

交游。

11.尝:

曾。

趋:

奔赴。

12.乡之先达:

当地在道德学问上有名望的前辈。

这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。

执经叩问:

携带经书去请教。

13.稍降辞色:

把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

辞色,言辞和脸色。

14.援疑质理:

提出疑难,询问道理。

15.叱(chì赤)(咄duō夺):

训斥,呵责。

16.俟(sì四):

等待。

忻(xīn新):

同“欣”。

17.卒:

终于。

18.箧(qiè窃):

箱子。

曳(yè夜)屣(xǐ喜):

拖着鞋子。

19.穷冬:

隆冬。

20.皲(jūn军)裂:

皮肤因寒冷干燥而开裂。

21.僵劲:

僵硬。

22.媵人:

陪嫁的女子。

这里指女仆。

持汤沃灌:

指拿热水喝或拿热水浸洗。

汤:

热水。

沃灌:

浇水洗。

23.衾(qīn钦):

被子。

24.逆旅主人:

旅店主人。

25.日再食:

每日两餐。

26.被(pī披)绮绣:

穿着华丽的绸缎衣服。

被,同“披”。

绮,有花纹的丝织品。

27.朱缨宝饰:

红穗子上穿有珠子等装饰品。

28.腰白玉之环:

腰间悬着白玉圈。

29.容臭:

香袋子。

臭(xiù):

气味,这里指香气。

30.烨(yè页)然:

光采照人的样子。

31.缊(yùn)袍:

粗麻絮制作的袍子。

敝衣:

破衣。

翻译:

我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。

天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。

抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。

已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。

前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。

我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。

所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。

到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。

住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。

同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。

因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。

我的勤劳和艰辛大概就是这样。

25、诗词五首 

酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡 

原文:

巴山蜀水凄凉地,二十三年弃置身。

 

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

 

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

 

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

 

词语注释:

1.酬:

答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。

用诗歌赠答。

2.乐天:

指白居易,字乐天。

3.见赠:

送给(我)。

4.巴山楚水:

指四川、湖南、湖北一带。

古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。

刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

5.二十三年:

从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。

因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。

6.弃置身:

指遭受贬谪的诗人自己。

置:

放置。

弃置:

贬谪(zhé)。

7.怀旧:

怀念故友。

8.吟:

吟唱。

9.闻笛赋:

指西晋向秀的《思旧赋》。

三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。

后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。

序文中说:

自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。

刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

10.到:

到达。

11.翻似:

倒好像。

翻:

副词,反而。

12.烂柯人:

指晋人王质。

相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。

等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。

回到村里,才知道已过了一百年。

同代人都已经亡故。

作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。

刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

13.沉舟:

这是诗人以沉舟、病树自比。

14.侧畔:

旁边。

15.歌一曲:

指白居易的《醉赠刘二十八使君》。

16.长(zhǎng)精神:

振作精神。

长:

增长,振作。

翻译:

在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。

今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。

赤壁 杜牧 

原文:

折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

 

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

 

词语注释:

⑴折戟:

折断的戟。

戟,古代兵器。

⑵销:

销蚀。

⑶将:

拿起。

⑷磨洗:

磨光洗净。

⑸认前朝:

认出戟是东吴破曹时的遗物。

⑹东风:

指火烧赤壁事

⑺周郎:

指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。

后任吴军大都督。

⑻铜雀:

即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。

⑼二乔:

东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。

翻译:

一支折断了的铁戟沉没在水底沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗物。

假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。

过零丁洋 文天祥 

原文:

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

 

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

 

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

 

人生自古谁无死?

留取丹心照汗青。

 

作品注释:

⑴零丁洋:

零丁洋即”伶丁洋“。

现在广东省珠江口外。

1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

⑵遭逢:

遭遇。

起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。

文天祥二十岁考中状元。

⑶干戈:

指抗元战争。

寥(liáo)落:

荒凉冷落。

一作“落落”。

四周星:

四周年。

文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:

柳絮。

⑸萍:

浮萍。

⑹惶恐滩:

在今江西省万安县,是赣江中的险滩。

1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。

他经惶恐滩撤到福建。

(7)零丁:

孤苦无依的样子。

(8)丹心:

红心,比喻忠心。

(9)汗青:

同汗竹,史册。

古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

翻译:

回想我早年由科举入仕历尽辛苦,

如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?

我要留一片爱国的丹心映照史册。

水调歌头明月几时有 苏轼 

原文:

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

 

明月几时有?

把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

 

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事偏向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

词句注释:

⑴丙辰:

指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。

这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。

⑵达旦:

到天亮。

⑶子由:

苏轼的弟弟苏辙的字。

⑷把酒:

端起酒杯。

把,执、持。

⑸天上宫阙(què):

指月中宫殿。

阙,古代城墙后的石台。

⑹归去:

回去,这里指回到月宫里去。

⑺琼(qióng)楼玉宇:

美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

⑻不胜(shèng,旧时读shēng):

经受不住。

胜:

承担、承受。

⑼弄清影:

意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。

弄:

赏玩。

⑽何似:

何如,哪里比得上。

⑾转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:

月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。

朱阁:

朱红的华丽楼阁。

绮户:

雕饰华丽的门窗。

⑿不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:

(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?

何事:

为什么。

⒀此事:

指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。

⒁但:

只。

⒂千里共婵(chán)娟(juān):

只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。

共:

一起欣赏。

婵娟:

指月亮。

翻译:

丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。

明月从什么时候才开始出现的?

我端起酒杯遥问苍天。

不知道在天上的宫殿,今天晚上是何年何月。

我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。

翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。

明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?

人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

山坡羊  潼关怀古 张养浩 

原文:

峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。

望西都,意踌躇。

伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。

兴,百姓苦;亡,百姓苦。

词句注释:

⑴山坡羊:

曲牌名,是这首散曲的格式;“潼关怀古”是标题。

⑵峰峦如聚:

形容群峰攒集,层峦叠嶂。

聚:

聚拢;包围

⑶波涛如怒:

形容黄河波涛的汹涌澎湃。

怒:

指波涛汹涌。

⑷“山河”句:

外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。

具体指潼关外有黄河,内有华山。

表里:

即内外。

《左传·僖公二十八年》:

“表里山河,必无害也。

”注:

“晋国外河而内山。

”潼关:

古关口名,在今陕西省临潼县,关城建在华山山腰,下临黄河,扼秦、晋、豫三省要冲,非常险要,为古代入陕门户,是历代的军事重地。

⑸西都:

指长安(今陕西西安)。

这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。

秦、西汉建都长安,东汉建都洛阳,因此称洛阳为东都,长安为西都。

⑹踌躇:

犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,,感慨万端陷入沉思,表示心里不平静。

一作“踟蹰(chíchú)”。

⑺“伤心”二句:

谓目睹秦汉遗迹,旧日宫殿尽成废墟,内心伤感。

伤心:

令人伤心的事,形容词作动词。

秦汉经行处:

秦朝(前221年~前206年)都城咸阳和西汉(前208~8)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。

经行处,经过的地方。

指秦汉故都遗址。

宫阙:

宫,宫殿;阙,皇宫门前面两边的楼观。

⑻兴:

指政权的统治稳固。

兴、亡:

指朝代的盛衰更替。

翻译:

 (华山的)山峰从四面八方会聚,(黄河的)波涛像发怒似的汹涌。

潼关外有

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1