云梦田原文及翻译云梦田文言文翻译.docx
《云梦田原文及翻译云梦田文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《云梦田原文及翻译云梦田文言文翻译.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
云梦田原文及翻译云梦田文言文翻译
[云梦田原文及翻译]云梦田文言文翻译
(1)[云梦田文言文翻译]小学文言文大全
小升初常考短篇文言文
一.酒以成礼
钟毓(yù)兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。
其父时觉,且托寐(mèi)以观之。
毓拜而后饮,会饮而不拜。
既而问毓何以拜,毓曰:
"酒以成礼,不敢不拜。
"又问会何以不拜,会曰:
"偷本非礼,所以不拜。
"
(选自南朝·宋·刘义庆《世说新语》)
1.托:
假装。
2.酒以成礼:
酒是用来完成礼仪的。
3.以:
用来,连词,表目的。
4.值:
正好。
5.寝:
睡觉。
6.因:
趁机。
7.时:
当时。
8.而:
连词,表承接。
9.而:
连词,表转折,译为却、但是。
10.既而:
过了一会儿。
11.何以:
为什么。
12.觉:
醒。
13.值:
当......时。
14.且:
尚且,姑且。
15.且托寐以观之:
姑且装睡看看他们怎么样。
16.既而问毓何以拜:
随后父亲问钟毓为什么要行礼。
17.共:
一同。
释“觉”上文“其父时觉”中的“觉”,不是指“发觉”,而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。
又,文言文中的“睡觉”,指睡后醒来。
又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人为醒。
钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。
他们的父亲当时已发觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。
钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。
随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:
"酒是用来完成礼仪的,不敢不行礼。
"又问钟会为什么不行礼,钟会说:
"偷,本来就是非礼的行为,所以用不着行礼。
"
1、解释
①寝:
睡觉。
②因:
趁机。
③时:
当时。
④何以:
为什么
2、翻译:
①且托寐以观之。
译文:
父亲姑且假装睡着来看他们(做什么)。
②既而问毓何以拜。
译文:
随后父亲问钟毓为什么要行礼。
3、值父昼寝(睡觉)因共偷服药酒(趁机)其父时觉(当时)又问会何以不拜(为什么)
4、用现代汉语写出下列句子的意思
且托寐以观之:
姑且装睡看看他们怎么样。
既而问毓何以拜:
随后父亲问钟毓为什么要行礼。
5、钟毓为什么要拜而后饮而钟会为什么又饮而不拜呢请在文中找出相关的语句。
答:
既而问毓何以拜,毓曰:
"酒以成礼,不敢不拜。
"又问会何以不拜,会曰:
"偷本非礼,所以不拜。
"
6、你认为钟毓和钟会兄弟俩哪个更有道理为什么
答:
钟会的说法应该更有道理,因为偷窃已不附礼仪,再拜那就是假的遵守礼仪了。
(钟毓说的更有道理,因为他为人诚实忠厚。
)
二、对牛弹琴
公明仪为①牛弹清角之操②,伏③食如故④。
非牛不闻,不合其耳⑤也。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣⑥,即掉⑦尾奋⑧耳,蹀躞⑨而听。
(选自汉·牟容《理惑论》载于南朝•梁•僧佑《弘明集》)
①为:
给。
②清角之操:
高雅的曲子。
③伏:
趴着。
④故:
从前。
⑤耳:
耳朵听。
⑥鸣:
鸣叫声,作名词。
⑦掉:
摇摆。
⑧奋:
竖直。
⑨蹀躞(dié某iè):
小步走。
公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。
牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。
公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛犊的声音。
牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
1.解释:
①为:
给;
②如故:
像先前一样;
③鸣:
叫声;
④奋:
竖起。
2.翻译:
非牛不闻,不合其耳也。
译文:
不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。
3.这个寓言故事的寓意是:
说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理,都是不可取的。
三、常羊学射
常羊学射于①屠龙子朱。
屠龙子朱曰:
“若欲闻射道②乎楚王田③于云梦④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽发⑧,鹿出于王左,麋交⑨于王右。
王引弓欲射,有鹄⑩拂王旃⑾而过,翼若垂云⑿。
王注矢于弓⒀,不知其所射。
养叔⒁进曰:
“臣之射也,置⒂一叶于百步之外而射之,十发而十中。
如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!
”
《郁离子》
①于:
向。
②道:
道理。
③田:
同“畋”,打猎。
④云梦:
古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。
⑤使:
让。
引:
拉。
⑥虞(yú)人:
古代管山泽的小官吏。
⑦起:
赶起。
⑧发:
跑出来。
⑨交:
交错。
⑩鹄(hú):
天鹅。
⑾旃(zhān):
赤鱼的曲柄旗。
⑿垂云:
低垂下来的云。
⒀注矢于弓:
把箭搭在弓上。
注,附着。
⒁养叔:
名养由基,楚国善射者。
⒂置:
放。
常羊跟屠龙子朱学射箭。
屠龙子朱说:
“你想听射箭的道理吗楚国国王在云梦打猎,派掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿在国王的左边出现,麋在国王的右边出现。
国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤色旗,翅膀大得犹如一片垂云。
国王将箭搭在弓上,不知道要射谁。
养叔上奏说道:
‘我射箭的时候,把一片树叶放在百步之外再放箭射,十发箭十发中。
如果放十片叶子,那么能不能射中就很难说了!
’”
1.解释:
①于:
向。
②道:
道理。
③之:
代“禽”。
④射:
射箭时。
2.翻译:
①置一叶于百步之外而射之。
译文:
把一片树叶放在百步之外再放箭射。
②如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!
译文:
如果放上十片叶子,那么能不能射中就很难说了!
3.这则故事告诉我们道理是:
做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。
如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情也做不成。
四、次非杀蛟
荆有次非者①,得宝剑于干遂②。
还反涉江③,至于中流④,有两蛟夹绕其船⑤。
次非谓舟人曰⑥:
“子尝见两蛟绕船能活者乎⑦”船人曰:
“未之见也。
”次非攘臂祛衣⑧,拔宝剑曰:
“此江中之腐肉朽骨也!
弃剑以全己,余奚爱焉⑨!
”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。
舟中之人皆得活。
(选自《吕氏春秋·卷十二·知分》)
①荆(jīng):
古代楚国的别称。
②干遂:
地名,在今江苏省吴县西北。
③反:
同“返”,回,归。
④中流:
江中心。
⑤蛟:
传说蛟属于龙类,水中的一种凶猛动物。
⑥舟人:
驾船人,水手。
跟下面的“船人”同义。
⑦尝:
曾经。
⑧攘(rǎng)臂祛(qū)衣:
挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。
⑨余奚爱焉:
我为什么要吝惜它呢。
楚国有位叫次非的勇士。
他在干(hán)遂买到一把宝剑。
在回乡的途中,他乘坐一只木船过江。
木船刚到江心,江水中窜出两条恶蛟,从左右两边围住了木船。
次非问摇船人:
“你看见过两条蛟龙绕住船儿船上的人还活下来的吗”摇船人回答:
“没有看见过。
”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑,说:
“这只是江中的一堆腐肉朽骨罢了!
如果牺牲宝剑保全自己的生命,那我为什么要吝惜这把剑呢”于是便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。
船上的人都保住了性命。
1.解释:
①于:
在;
②反:
同“返”,回,归;
③全:
保全;
④复:
又。
2.翻译:
①子尝见两蛟绕船能活者乎
译文:
你曾经见过两条蛟缠住了木船,船上的人还能活命的吗
②此江中之腐肉朽骨也!
译文:
这是江中的一堆腐肉朽骨罢了!
3.次非能拯救全船人的生命依靠的是:
答:
敢于斗争的勇气和自我牺牲的精神。
五、大脖子病人
南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡饮之者辄病瘿③,故其地之民无一人无瘿者。
及见外人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:
“异④哉人之颈也,焦⑤而不吾类。
”外方人曰:
“尔之累然⑥凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶”笑者曰:
“吾乡人皆然,焉用去乎哉”终莫知其为丑。
(选自明·刘元卿《贤奕编》)
①秦蜀:
陕西、四川一带。
②其:
那里的。
③病瘿(yǐng):
得大脖子病。
瘿:
长在脖子上的一种囊状的瘤子。
④异:
奇怪。
⑤焦:
干枯,这里形容人的脖子细。
⑥累然:
形容臃肿的样子。
南岐在陕西、四川一带的山谷中,那里的水很甜,但是水质不好,常年饮用这种水的人就会得大脖子病,所以南岐的居民没有不得大脖子病的。
有一天,山外来了一个人,小孩妇人就一起来围观,笑话那人说:
“看那个人的脖子真怪,那么细长,干巴巴的,和我们的不一样。
”外地人听了,笑着说:
“你们的脖子臃肿凸起,那叫大脖子病,你们不去求好药治你们病,反而认为我们的脖子细而有病呢”南岐人说:
“我们全村人都是这样的脖子,为什么要医治呢”始终不知道是自己丑。
1.解释:
①其:
代词,那里的;
②辄:
就;
③异:
奇怪;
④然:
这样。
2.翻译:
①故其地之民无一人无瘿者。
译文:
所以那里的百姓没有一个不得大脖病的。
②不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶
译文:
你们不去求好药治你们病,反而认为我们的脖子细而有病呢
3.这则寓言故事的寓意是:
答:
闭关自守会使人孤陋寡闻,目光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步。
六、高阳应造屋
高阳应将为室家①,匠②对曰:
“未可也,木尚生③,加涂其上④,必将挠⑤。
以生为室,今虽善,后将必败⑥。
”高阳应曰:
“缘子之言⑦,则室不败也——木益⑧枯⑨则劲⑩,涂益干则轻,以益劲任⑾益轻则不败。
”匠人无辞而对,受令而为之。
室之始成也善,其后果⑾败。
(选自《吕氏春秋卷二十五别类》)
①室家:
房屋,房舍。
②匠:
古代专指木工。
③生:
这里指木材伐下不久,水分未干。
④涂:
泥。
⑤挠(náo):
弯曲。
⑥败:
毁坏。
⑦缘子之言:
按照您的话。
缘,顺着,按照。
子,对人的尊称,相当于现代汉语中的“您”。
⑧益:
更加,越发。
⑨枯:
干。
⑩劲:
坚固有力。
⑾任:
担负。
果——果然,果真。
高阳应要建造新房子,木匠说:
“不行啊!
现在木料还没有干,如果把湿泥抹上去,必定会压弯的。
用它来做房屋,现在即使是好的,以后一定会毁坏的。
”高阳应说:
“按照您的说法,那么房子不会坏——因为日子一久,木料越干就越硬,而湿泥越干就越轻。
用越来越硬的木料去承受越来越轻的湿泥,房子就不会坏。
”木匠无言以对,只好听从他的命令来造屋了。
房子刚盖成以后是很好,但是没过多久,房屋果然坍塌了。
1.解释:
①为:
造;②以:
用;③善:
好;④益:
更加。
2.翻译:
匠人无辞而对,受令而为之。
匠人没有话可以回答他,只好听从他的吩咐来造屋。
3.你认为文中的高阳应是个怎样的人
答:
善于诡辩却不顾客观规律,光凭主观意志去做事。
七、竭泽而渔
竭①泽而渔②,岂不获得,而明年③无鱼;焚④薮⑤而田⑥,岂不获得,而明年无兽。
诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
(《吕氏春秋·卷十四·义赏》)
①竭:
使…干涸。
②渔:
捕鱼。
③明年:
第二年。
④焚:
烧毁。
⑤薮(sǒu):
指野草。
⑥田:
通“畋”,打猎
释“竭”上文“竭泽而渔”中的“竭”,指“干涸”,这里是使动用法,句意为使池水干涸而捕鱼。
又,“地震,山崩川竭”,意为因为地震,山崩塌,河流干涸。
它还指“尽”,如“取之不尽,用之不竭”。
又,“力竭而毙”,意为精力用尽而倒下。
抽干湖水来捕鱼,怎么可能捕不到但是第二年就没有鱼了;烧毁树林来打猎,怎么可能打不到但是第二年就没有野兽了。
欺骗和作假的方法,即使今天侥幸有用,以后不会有第二次了,这不是长久的方法。
1.解释:
①竭:
使…干涸②渔:
捕鱼;③明年:
第二年;④焚:
烧毁。
2.翻译:
诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
欺骗和作假的方法,即使今天侥幸有用,以后不会有第二次,这不是长久的方法。
3.成语“竭泽而渔”的比喻意义是:
比喻做事不留余地只顾眼前利益,不顾长远利益。
八、功名
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归①之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。
故圣王不务归之者,而务②其所以归。
强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。
①归:
归顺,归附。
②务:
致力。
水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他。
所以,圣明的君主不勉强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件。
强制出来的笑不快乐,强制出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业。
1.解释:
①则:
那么;②盛:
茂盛;③所以:
。
的原因;④令:
让,叫。
2.翻译:
人主贤则豪杰归之。
君主贤明,那么豪杰就归附他。
3.上文开头三句说明了什么问题
答:
说明生物生存和繁衍必须要有基本的生存环境条件作保障,同时也说明了自然界各生物间有着相互作用、相互影响的关系。
九、目贵明
目贵①明②,耳贵聪③,心贵智④。
以天下之目视,则无不见也。
以天下之耳听,则无不闻也。
以天下之心虑,则无不知也。
辐辏⑤并进⑥,则明不可塞⑦。
(选自《管子•九守》)
①贵:
以。
为贵。
②明:
聪明,这里指明查(则明不可塞。
)
③聪:
听力好。
④智:
思维敏捷。
⑤辐辏:
车轮的辐条。
⑥进:
这里指向中间集中。
⑦塞:
受蒙蔽。
释“并”:
上文“辐辏并进”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一齐”、“一同”句意为车轮的轴条一起向车轮中心的圆木集中,比喻目、耳、心一起使用。
又,“万箭并发,城中如雨”,意为一万支箭一齐发射,城内如同下雨。
又,“五人并行”,意为五个人一同行走。
又,“德才并佳,人主任之”,意为品德与才能都好,国君就任用他。
眼睛贵在明辨事物,耳朵贵在听觉灵敏,心思贵在思维敏捷。
(若能)用天下人的眼睛观察事物,就能没什么看不见;用天下人的耳朵探听消息,就能没有什么事不知道;用天下人的心思思考问题,就能没有什么事情不知道。
情报来源丰富,像车轮的辐条一样向中间集中,(君主)就能明察一切,而不受蒙蔽了。
1.解释
①贵:
以。
为贵;②聪:
听力好;③智:
思维敏捷;④塞:
受蒙蔽。
2.翻译:
以天下之心虑,则无不知也。
译文:
用天下人的心智思考问题,就能无所不知。
3.与引文内容相关的成语是:
耳聪目明,其意思是听得清楚,看得分明,形容感觉灵敏。
十、自知之明
自知者①不怨②人,知命③者不怨天;怨人者穷④,怨天者无志。
失之己,反之人,岂不迂乎哉。
故君子道其常,而小人道其怪。
(选自《荀子·荣辱》)
①自知者:
有自知之明的人。
②怨:
埋怨。
③知命:
懂得命运。
④穷:
走投无路。
⑤无志:
没有见识。
⑥失:
过失,过错。
⑦反:
反而。
⑧岂:
难道。
⑨迂:
拘泥守旧,不合时宜。
释“君子”与“小人”“君子”与“小人”在西周及春秋时期是指贵族统治者和被统治的劳动百姓。
《国语》上说:
“君子务治,小人务力。
”意为君子致力于统治,小人致力于苦力。
到了春秋末期及以后,“君子”指道德高尚的人,“小人”指道德卑劣的人。
古语有“君子坦荡荡,小人常戚戚”,意为君子心胸宽阔,小人时常忧愁。
《论语》中说:
“君子喻于义,小人喻于利。
”意为君子懂得仁义,小人只懂得利益。
成语有“以小人之心度君子之腹”,意为用小人的心思猜度君子的思想。
有自知之明的人不怪怨别人,懂得命运的人不埋怨老天;抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。
。
错误在自己身上,却反而去责求别人,难道不是不合时宜了吗所以君子从来是淡定自若而不惊恐,小人则是常常惊咋而不镇定。
1.解释
①知:
认识;②岂:
难道;③道:
遵循;④怪:
异端。
2.翻译:
怨人者穷,怨天者无志。
抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。
3.荀子在上文中的主要观点是:
人应该有自知之明。
(2)[云梦田文言文翻译]宋人疑盗文言文翻译
宋人疑盗文言文
原文:
宋有富人,天雨坏墙。
其子曰:
“不筑,必将有盗。
”其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财。
其家甚智其子,而疑邻人之父。
注释
1.宋:
宋国。
2.雨:
下雨(名词作动词)。
3.盗:
小偷。
4.亦:
也
5.云:
说
6.亡:
失去,丢失。
7.而:
却。
8.父:
老头儿。
9.云:
说。
10.智:
认为...聪明。
译文
宋国有个富人,天上下大雨淋坏了墙。
他儿子说:
“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。
”隔壁的老人也这么说(可富人不听他们的话)。
这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑是隔壁那个老人偷盗的。
宋人学盗文言文
原文
齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:
“吾善为盗。
始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州闾。
”向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道,遂逾垣凿室,手目所及无不探也,未及时,以脏获罪,没其先居之财。
向氏以国氏之谬己也,往而怨之。
国氏曰:
“若为盗若何?
”向氏言其状。
国氏曰:
“嘻!
若失为盗之道至此乎?
今将告若矣。
吾闻天有时,地有利,吾盗天地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍;陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。
夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖皆天下之所生,岂吾之所有?
然吾盗天而无殃;夫金玉珍宝、谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?
若盗之而获罪,孰怨哉?
”
翻译
齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,(姓向的)从宋国到齐国(向姓国的)请教致富的方法,姓国的告诉他说:
“我善于盗窃。
一年就自己可以养活自己了,两年就自己有些多余了,三年就大丰收了。
从此往后,施舍到的(大)有州(小)有弄巷。
”姓向的很高兴,知道了他(姓国的)做盗贼的话,却不知道他做盗贼的办法,于是穿墙破室,(只要是)眼睛看见的手所碰到的没有不偷的,没多久,(就)人脏并获被判罪,连他祖辈的财产都被没收了。
姓向的认为姓国的在骗自己,就去埋怨他。
姓国的说:
“你是怎么做盗贼的?
”姓向的就将自己偷盗的情况说了。
姓国的说道:
“哈哈!
你偏离做盗贼的方法也太远了吧?
现在我告诉你吧。
我听说天有时,地有利,我偷盗天地的时利,云雨滋润,山川孕育万物,以使我的禾苗成长,生养我的庄稼,筑我的墙,建我的房屋;陆地上我盗禽兽,水里我盗得鱼鳖,没有一样不是盗得的啊。
所有庄稼、土地树木、禽兽、鱼鳖都是天地所生,哪有是我所有的啊?
但是我偷盗天地就没有祸殃;而金玉珍宝、谷物锦缎财物,是别人聚集的(财物),哪是天所拥有的啊?
你偷盗那些东西被判罪,怎么能怨恨(我)呢?
”
词语解释
(1)自宋之齐之(到)
(2)喻其为盗之言喻(明白)
(3)亡不探也探(拿,取)
(4)以国氏之谬己也谬(欺骗)
(5)若为盗何若(你)
(6)生吾禾,殖吾稼殖(使…生长)
(7)齐之国氏大富
道理
我们应以自身的努力去获得财富,而不应该去偷窃别人的财富。