最新高三英语翻译题20套带答案.docx

上传人:b****3 文档编号:3860115 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:12 大小:25.41KB
下载 相关 举报
最新高三英语翻译题20套带答案.docx_第1页
第1页 / 共12页
最新高三英语翻译题20套带答案.docx_第2页
第2页 / 共12页
最新高三英语翻译题20套带答案.docx_第3页
第3页 / 共12页
最新高三英语翻译题20套带答案.docx_第4页
第4页 / 共12页
最新高三英语翻译题20套带答案.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

最新高三英语翻译题20套带答案.docx

《最新高三英语翻译题20套带答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新高三英语翻译题20套带答案.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

最新高三英语翻译题20套带答案.docx

最新高三英语翻译题20套带答案

最新高三英语翻译题20套(带答案)

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:

Translation:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?

(motivate)

2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(atthecostof)

3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)

4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)

【答案】

1.WhatonearthhasmotivatedXiaoWang’senthusiasm/initiativetomajorinelectronicengineering?

2.Onlinepaymentbringsconveniencetoconsumersatthecostoftheirprivacy.

3.Tomyparents’satisfaction,thediningroomofthisapartmentoverlookstheCenturyParkoppositethestreetandsoitiswiththesittingroom.

或者WhatmakesmyparentsreallysatisfyisthattheycanseetheCenturyParkfromthediningroomofthisapartment,socantheyfromthelivingroom.

4.Thismuseumisnotwellmanaged,whoseexhibitsarecoveredwithdust,andtherearefewvisitors,soeverythingisbadlyinneedofimprovement.

或Themuseumwhosemanagementisreckless,whoseexhibitsarepiledwithdustandwhoselobbyisdeserted,requiresimmediateimprovement.

【解析】

1.motivatesbtodosth激发某人做某事,onearth究竟,majorin以…为专业,enthusiasm/initiative热情/积极性,故翻译为WhatonearthhasmotivatedXiaoWang’senthusiasm/initiativetomajorinelectronicengineering?

2.onlinepayment网上支付,bringsconvenienceto给…带来方便,atthecostof以…为代价,privacy隐私,故翻译为Onlinepaymentbringsconveniencetoconsumersatthecostoftheirprivacy.

3.Tomyparents’satisfaction令我父母满意的是,后者也那样soitiswith。

也可以用主语从句Whatmakesmyparentsreallysatisfy表语从句thattheycanseetheCenturyParkfromthediningroomofthisapartment。

overlooks俯视,oppositethestreet街对面,livingroom起居室。

故翻译为Tomyparents’satisfaction,thediningroomofthisapartmentoverlookstheCenturyParkoppositethestreetandsoitiswiththesittingroom.或者WhatmakesmyparentsreallysatisfyisthattheycanseetheCenturyParkfromthediningroomofthisapartment,socantheyfromthelivingroom.

4.notwellmanaged/managementisreckless疏于管理,becoveredwithdust/bepiledwithdust被灰尘覆盖,fewvisitors游客稀少,bebadlyinneedofimprovement/requiresimmediateimprovement亟需改善。

故翻译为hismuseumisnotwellmanaged,whoseexhibitsarecoveredwithdust,andtherearefewvisitors,soeverythingisbadlyinneedofimprovement.或Themuseumwhosemanagementisreckless,whoseexhibitsarepiledwithdustandwhoselobbyisdeserted,requiresimmediateimprovement.

2.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)

2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)

3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)

4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)

5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(inorderthat)

【答案】

1.DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.

2.Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality

3.Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim.

4.Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.

5.Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.

【解析】

【分析】

1.本句重点考察两个知识点。

一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。

另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。

此处我们给出一个时间状语从句whenpeoplevisitShanghai,同时还可使用其他从句进行处理。

所以答案是DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.

2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用brightcolors,也可以使用brightandvividcolors.所以答案是Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality

3.本题考查therebe+定语从句从而构成条件状语从句。

另外考察“道歉”用“makeapologytosb.”。

所以答案是Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim.

4.本题考察what引导的主语从句,以及“bepeculiarto”的用法。

所以答案是Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.

5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用inorderthat引导出的目的状语从句。

另外也考查preferredschool,have…knowledge/understandingof…,overall,accurate等。

所以答案是Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.

【考点定位】翻译句子

3.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.熬夜大大影响健康。

(affect)

_________________________

2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。

(bythetime)

_________________________

3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。

(capable)

_________________________

4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。

(It)

_________________________

【答案】

1.Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.

2.Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.

3.Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork.

4.Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.

【解析】

【分析】

本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。

1.考查非谓语动词。

affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stayup表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:

Stayinguplateaffectsone’shealthgreatly.

2.考查时态语态。

bythetime引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与setup之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:

Bythetimehecomesbacknextyear,thestadiumwillhavebeensetup.

3.考查固定句式。

becapableof表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。

用一般现在时,故翻译为:

Inthelongrun,thewiderrangeofknowledgeyouhave,themorecapableyouareofdealingwiththeproblemsatwork.

4.考查形式主语和非谓语动词。

ability后用不定式作后置定语,abilitytodo表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:

Itisbelievedthatspoilingchildrentoomuchmayunconsciouslycausetheirbadtemper,eventhelackofabilitytotakecareofthemselves.

4.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

96.今年除夕你计划在哪里过?

(plan)

97.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。

(than)

98.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。

(It)

99.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。

(Nosooner)

100.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。

(Whoever)

【答案】

1.WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear’sEvethisyear?

97.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.

98.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.

99.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn’tseenforages/years.

100.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomesfromhardeffort/workandpersistence/perseverance

【解析】

1.本题提示词为plan,除夕翻译为“NewYear’sEve”。

97.本题考查比较级,“比平时”翻译为“thanusual”.

98.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。

首先强调句结构“itis(was)…that/who”;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不顾“withoutconsidering”.

99.倒装句和定语从句的翻译。

一…就“Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom)Ihadn’tseenforages/years.”;

100.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。

首先“无论谁想要成功”用主语从句“Whoeverwantstobesuccessful”。

其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。

理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。

 

5.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.这位妈妈鼓励孩子分担家务,她这么做是很明智的。

(It...)

2.20世纪60年代的那场饥荒使他不得不离开家乡到别的城市另谋出路。

(force)

3.如您购买的产品有任何质量问题,请与公司售后部门联系。

(contact)

4.在中国机长(theCaptain)这部影片中,机长和机组人员的临危不惧,沉着冷静,最终把机上所有乘客安全送到机场。

(face)

【答案】

1.Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework.

2.Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek(for)betterchancesinothercities.

3.Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththe

after-salesdepartmentof/inourcompany.(也可以表达为ifthereissomethingwrongwiththeproductyoupurchase,…)

4.InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(fearless/brave可以不写)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound.

【解析】

1.考查it作形式主语。

分析句意可知,句子应该用一般现在时;此句用“it作形式主语”句型表达;“明智的(sensible/wise)”是表示人物性格/品德的形容词,应用句型“Itis+adj.+ofsb.todo…”;短语“鼓励某人做…”encouragesb.todo…。

再根据其他汉语提示,故翻译为Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework。

2.考查时态和固定短语。

根据时间状语“20世纪60年代”,句子应该用一般过去时;短语“20世纪60年代”inthe1960s;“强迫/迫使某人做…”forcesb.todo…;“另谋出路”insearchofbetterchances或用动词seek(追求)表达为toseek(for)betterchances;再根据其他汉语提示,故翻译为Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek(for)betterchancesinothercities。

3.考查动词和条件状语从句。

在if引导的条件状语从句中,主句如果是祈使句,从句用一般现在时;contact作动词时,“与某人联系”contactsb.;contact作名词时,“与某人联系”makecontactwithsb.;表达“…有问题”,也可用句型Thereissomethingwrongwith…;再根据其他汉语提示,故翻译为Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththeafter-salesdepartmentof/inourcompany(也可以表达为Ifthereissomethingwrongwiththeproductyoupurchase,…)。

4.考查动词和固定短语。

分析句意可知,整个句子应该用一般过去时;短语“沉着冷静”staycalm;短语“(当他们)面临危险时”有三种表达形式①用短语infaceof表达为infaceofdanger;②用短语(sb.)befacedwith表达为when(theywere)facedwithdanger;③用动词face表达为when(theywere)facingdanger;短语“安全地”safeandsound,也可用safely。

再根据其他汉语提示,故翻译为InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(andfearless/brave可以不写)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound。

【点睛】

face的用法

face作名词,意为“脸”;作动词,意为“面对”。

face既可用作及物动词,也可用作不及物动词。

用作及物动词时,后面可接人或表示困难、形势、问题等的抽象名词作宾语;用作不及物动词时,多用来指房屋的朝向。

表达“(某人)面对/面临”的短语:

in(the)faceof…

befacedwith

facesth.

例句:

Thecoldairfeltwonderfulonhisface.凉凉的空气吹在他脸上感觉很舒爽。

Theykeptoptimisticinthefaceoffrustration.面对挫折,他们还是保持乐观。

Thewindowfacesthestreet.那扇窗子面临街道。

Theyarefacedwiththe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1