汽车租赁合同英文版共10篇.docx

上传人:b****6 文档编号:3836458 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:40 大小:49.57KB
下载 相关 举报
汽车租赁合同英文版共10篇.docx_第1页
第1页 / 共40页
汽车租赁合同英文版共10篇.docx_第2页
第2页 / 共40页
汽车租赁合同英文版共10篇.docx_第3页
第3页 / 共40页
汽车租赁合同英文版共10篇.docx_第4页
第4页 / 共40页
汽车租赁合同英文版共10篇.docx_第5页
第5页 / 共40页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

汽车租赁合同英文版共10篇.docx

《汽车租赁合同英文版共10篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车租赁合同英文版共10篇.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

汽车租赁合同英文版共10篇.docx

汽车租赁合同英文版共10篇

汽车租赁合同英文版(共10篇)

英文版租赁合同汽车汽车租赁合同范本滴滴汽车租赁合同书汽车租赁公司合同表

篇一:

汽车租赁合同中英文版

汽车租赁合同中英文版

对于汽车租赁,当然有很多的汽车租赁公司在租赁期间是不限制公里数的,租车人可根据实际情况,比如车况、租金、车程等进行权衡和比较,选择综合因素比较合理的租车公司,并在合同中对日限公里数和超出限数后的计费标准给予约定。

以下是小编为大家精心准备的:

中英文版的汽车租赁合同范本。

欢迎阅读与参考!

汽车租赁合同(中英文版):

甲方:

PartyA:

乙方:

PartyB:

本合同由(以下简称甲方)同(以下简称乙方)本着互惠互利、平等自愿的原则,共同协商签署。

ThePartyAandPartyBherebymutuallyagree,PartyArentsthevanofBuickGL8()whichisownedbyPartyB.Theleasetermcommencefromthe1stofMay9th2012toMay8th2013.ThemonthlyrentalofRMB13,000shallbepaidbyParty

AwiththeofficialtaxinvoiceofferedbyPartyB.

经甲乙双方同意,甲方租用乙方和其所有权的BuickGL8轿车(第二辆,车号0220)。

租用期自2012年5月9日起,至2013年5月8日止。

租用期间甲方将在收到乙方提供的正式税务发票之后按每月人民币壹万叁仟元的租金支付给乙方。

Duringtheleaseterm,bothpartiesarepursuanttothetermsandconditionsofthisAgreement,asfollows:

合同期内,甲乙双方认真履行此合同所规定只责任,如下:

1.PartyAshallpaytherentalbeforeoronthe31stdayofeachmonthtoPartyB;

甲方于每月31日前支付租车费用给乙方;

2.PartB'driverisworkingfromeachMondaytoFriday:

8:

00amto17:

00pm.

Withahour'sbreakatnoon;PartyAshallnotifyPartyBinadvanceifParty

AneedstousethevanonSaturdayorSundayandpayOTpaymentat30RMBperhour;holidayOTcanbe40RMBperhour.TheovertimepaymentofthedriverwillbemadeuponPartyA'sconfirmationwiththetaxinvoiceissuedbyPartyBin30days.

乙方的司机在合同期内的工作时间为每周一至周五,早八点至晚五点中午午休一小时;周六、周日用车提前与司机联系。

甲方根据甲方人员确认的签字以月为单位支付给司机30元/小时的加班费,法定节假日加班费为40元/小时.乙方根据甲方确认好的加班明细向甲方开具正式发票,甲方在收到发票后30天内付款;

3.PartyBshallkeeptheinteriorandexteriorofthevanarethoroughlycleanedand

ensurethatitisingoodworkingcondition;

乙方要保持车辆内外干净、整洁,保持车辆的正常使用;

4.Allthemaintenancerelatedtothevanandtheinsurancefeeandother

taxshallbe

bornebyPartyB;

乙方自行负担有关车辆的维修保养及所有的保险费、养路费、税等;5.ThegasolinecostsshallbebornebyPartyAuponproductionofreceipts;

甲方根据实际发生的燃油费用,依据发票向乙方付费;

6.ThetollfeeandparkingfeeshallbebornebyPartyA;

过路费及停车费由甲方承担;

7.Thevanwillbekeptattherenterhouseintheoffhours;

所租赁车辆可以在业余时间停放在租赁者家中;

8.PartyBshallberesponsibleforthepersonalmedicalinsurance;

乙方有关的个人医疗及人身伤害费用,甲方不予承担;

9.IncasePartyB'sdrivertakesickleaveorcouldnotensurethesafetyofdriving,

PartyBshallfindasubstitutetillPartyAsatisfiedandwillbearallrelatedcosts;乙方司机如遇身体不适或其他不能安全驾驶车辆时,乙方应负责找到甲方满意的司机代替,所发生的费用由乙方承担;

10.PartyAshallprovidetheconveniencetoPartyBifthevanisrequestedtobe

properlyfixed,maintainedandregularchecked;

乙方车辆如有必要修理、保养、年检,甲方应提供方便;

11.Ifanyearlyterminationoccurs,onemonthpriorwrittennoticeisrequested;

合同双方的任意一方提前解除此合同,必须提前一个月书面通知另一方;12.Thisagreementwillbeextendedupontheexpirydateandtheconfirmation

frombothparties;

本合同届满时,如双方无争议本合同自动顺延;

13.PartyBshallgetandkeeptheinsuranceofpersonalinjuryandpossessionto

ensurethatPartyAisnotresponsibleforanyissueswhicharecausedbythisvanandisnotresponsibleforanycompensationcausedbythevan;

乙方须取得和维持充分的人身伤害险,第三者责任险,财产保险,从而充分保证甲方免受与车辆及相关事务引起的损失或损害。

甲方不承担车辆造成的一切损害赔偿。

14.IfPartyBcouldnotobeythestatementandobligationinthisagreement,and

failtodotherectificationuponPartyA'snotification,PartyAshallbeentitledtoterminatetheagreementatonce.

乙方未履行,未遵守或未完成本协议规定的任何约定及义务,而且在收到甲方通知后,不立即纠正违约,甲方有权立即终止协议。

BankinformationofPartyB:

BankName:

AccountNumber:

AccountName:

甲方:

乙方:

PartyA:

PartyB:

日期:

日期:

Date:

Date:

hr/

汽车租赁合同签订注意事项:

篇二:

汽车租赁合同,英文

篇一:

车辆租赁合同(中英文版)

车辆

接送客合作经营合同

甲方:

partya:

乙方:

partyb:

甲乙双方因合作经

营甲方酒店客人用车事宜,特达成如下合作合同,供双方共同遵守:

thiscontractismadeby

andbetweenpartyaandpartyb,wherebybothpartiesagreetothetermsandconditions

asstipulatedhereinafter:

一、合作基本方式

scopeofwork

双方共同经营

xxxx(以下简称xx)车辆接送客人业务。

乙方提供车辆及驾驶员,甲方负责轿车接送客业务

安排及驾驶员管理。

双方按约获得利润分成,承担责任按经营分工,各负责任。

乙方应提供

明细的收费项目表给甲方,甲方有权就收费情况给予意见。

二、甲方权利义务

rightsand

responsibilitiesofpartya

1、甲方负责安排、

提供酒店轿车接送客人业务,且该业务甲方只能按本合同约定安排由乙方车辆接送,不能安

排其他非乙方车辆接送。

partyais

responsibleforarrangingandprovidinghotelcarsforguest.party

acanonlyuse

partyb’scaraccordingtothecontract.

2、甲方应做好轿车

接送客人的业务管理工作,每日予以记录业务清单与应收报酬,每周甲乙双方核对客人用车

经营收入。

3、甲方有权按本合同约定获得利润及有义务承担相应责任。

甲方提供三个免费停车位。

三、乙方权利义务

rightsand

obligationsofpartyb

1、乙方需提供蒙迪

欧、奥迪a6、别克gl8、丰田考斯特等车型为甲方客人提供接送服务。

partybshall

provide2mendeo,,audia6,buickgl8,toyotacoasterincludingothermodelsofcar

asperguest(s)request.

2、乙方提供相应驾

驶员,经营甲方接送客业务,驾驶员必须服从酒店管理。

partybshall

provideprofessionallicenseddriverswhomustfollowtherulesandregulationsof

thehotel.

3、驾驶员服装按甲

方要求由乙方自备,乙方应保证所提供之车辆车况及驾驶员之服务,着装符合甲方酒店服务

标准,如有违反甲方将给予乙方书面警告并建议乙方更换驾驶员,上述书面警告累计达三次

以上如乙方仍无改进,甲方有权考虑终止合同。

partybshall

responsibleforthedrivers’uniformbasedonthegloomingstandardandrequirement

bythehotel.violationofthisregulationwillresultinwarningletteranddriver

change.partyacanterminatethiscontractifwarningletteramountedtomorethan

threetimes

4、乙方提供的上述

车辆来源以乙方有权合法使用为原则,不以车辆所有权归属为限。

partybshallguarantee

thelegaluserightsofthecars,itwillnotbelimitedbytheownershipofthecars.

5、乙方应负责办理

好车辆的保险,保险费全部由乙方承担。

partybshallbe

fullinchargeofcarinsuranceandtotallybeartheinsurancefee.

6、乙方应负责其提

供的轿车的日常维修工作。

partybshouldbe

responsiblefordailycarmaintenance.

7、乙方有权利按本

合同约定获得利润及有义务承担相应责任。

partybhasthe

righttoobtainthestipulatedshareofprofitandisobligedtorelated

responsibilities

四、甲方客人用车费用的收取

guest

transportationcharge

本合作事项所产生

的收益,即甲方客人的用车费用,由甲方先行收取。

partyacan

chargeforguestfirstonbehalfofpartybaccordingtotheprofitsmadebythe

co-operationbusiness.

五、经营成本负担

managementcost

managementcost

hereinafteristobebornebypartyb:

a、乙方所提供的轿

车购置成本费用由乙方自行承担,车辆所有权属于乙方。

甲方对乙方提供的车辆不享有所有

权。

carpurchasing

expenseistobebornebypartyb.partybhastheownershipofthecars.partya

doesnothavetheownershipofthecars.

b、驾驶员工资收入。

driversalary

c、车辆及驾驶员的

保险费用。

caranddriver

insuranced、车辆的维修、保养费用,油费,过路、过桥、养路费用等。

carmaintenance

fee/petrolfee/roadtollfee.

六、收入分配

revenue

distribution

acanobtain30%

oftherevenue,partybcanobtain70%oftherestrevenue.

2、以上收入是指乙

方每月接、送客人后,由甲方客人支付的全部用车费用。

所有收入均由甲方代为收取,乙方

不可向客人收取用车费用。

甲方有偿使用乙方车辆所产生的用车

费用不包含在此,需另行结算。

3、本条所指收入,

双方按月予以结算。

即在每月1-5号内结算上月收入,并在结算后2日内予以分配。

revenueshouldbe

clearedonthe1stto5thofeachmonthanddistributedin2days.

4、甲方客人所需车

型超出乙方提供车型,由乙方负责协调外调。

外调车除去调车成本后,所余利润部分甲方获

取25%,乙方获取75%。

iftheguestsof

partyawantanothertypeofcarwhichpartybcan’tprovide,partybisresponsible

forcoordinatingit.deductingthecoordinationcosts,party

awillown30%of

therestprofits;partybwillown70%oftherestprofits.

七、经营相关责任

承担

distributionof

therelatedresponsibilities

1、因本合作事项产

生损害结果,包括但不限于车辆损失、驾乘人员损伤、第三方损失均由乙方自行承担与解决。

partybshallbe

bornedamageswhichincludes,withoutlimitation,cardamage,driverandpassenger

injuryandallthirdpartyloss.

2、若以上损害系第

三方原因造成的,需以甲方名义予以解决的,则甲方应予以解决。

届时,甲方可自行或委托

乙方处理,但甲方因此产生的各项费用由乙方承担。

同时,甲方向第三方获得的各项赔偿应

返还给乙方。

iftheabove

damagesarecausedbyathirdpartyandneedpartyatosolve,party

八、特别约定

special

agreement

客人所需要消费发

票由甲方提供,扣除甲方获得利润,余下部分乙方每月结帐时全额开据发票结帐。

partyashall

provideinvoiceasrequired,partybshallprovidefullinvoiceonmonthlyclearing.

本合同全作期限限为壹年,从签约时算起,合同期满后,如双方就继续合作没有异议,此合

同自动顺延一个合同期。

thiscontractwilltakeeffectfromthesigningdate.after

expirationofcontractitcanbeextendedforanotheryearthereafterifagreed.

九、合同的解除,

终止

termination

1、本合同存续期间,

任何一方非因法定或约定事由均不得解除本合同,否则,视为违约解除合同,应按本合同作

相应处理。

thepartiesshallperformtheirobligationsstipulatedinthecontract.

nopartyshallunilaterallymodifyorrescindthecontract.

2、本合同方经协商

一致,可以解除本合同。

协商解除本合同的,双方互不违约。

theagreementcanbeterminated

uponagreementofbothsides.

3、合同到期,双方

如不再续签合同,合同终止。

双方应做好最后结算工作。

thisagreement

shallautomaticallyterminate,withoutnoticebyeitherpartytotheother,whenit

expires.

十、违约责任

default

本合同存续期间,

任何一方非因法定事由均不得无故解除本合同。

否则,视为违约,违约方应向守约方支付违

约金贰拾万元整。

此款包括了因一方解除合同后给另一方造成的全部损失、赔偿金等。

任何

一方不得以本条约定的违约金过高为由向法院起诉要求降低。

thepartiesshallperform

theirobligationsstipulatedinthecontract.noanypartyshallunilaterallymodify

orrescindthecontract.violationofthisregulation,defaultpartyshouldpay

200,000totheotherparty.

十一、争议的解决

dispute

甲乙双方因本合同

发生争议的,应协商处理,协商不成的,由甲方所在地人民法院管辖。

十二、其他

篇二:

车位租赁合同中英文

1.甲方须按时将车位交付乙方使用。

partyawill

providetheparkplacetopartybforusing.

六、乙方义务

obligationsofpartyb

1.乙方应按合同

的规定按时支付定金、租金及保证金。

partybwillpay

therental,thedepositandotherexpensesontime.

七、合同终止及解

除的规定terminationanddissolutionofthecontract

1.乙方在租赁期

满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。

在同等条

件下乙方享有优先续租权。

withintwomonths

beforethecontractexpires,partybwillnotifypartyaifitintendstoextendthe

leasehold.inthissituation,twopartieswilldiscussmattersovertheextension.

2.租赁期满后,乙

方应在当天将车位交还甲方。

whenthelease

termexpires,partybwillreturntheparkplace.

3.本合同一经双

方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

thiscontract

willbeeffectiveafterbeingsignedbybothparties.anypartyhasnorightto

terminatethiscontractwithoutanotherpartysagreement.anythingnotcoveredin

thiscontractwillbediscussedseparatelybybothparties

八、违约及处理

breachofthecontract

2.若双方在执行

本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人

民法院提起诉讼。

本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未

尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

bothpartieswillsolvethedisputesarisingfrom

executionoft

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1