实用航海英语会话正文课件.docx

上传人:b****3 文档编号:3802263 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:142 大小:143.86KB
下载 相关 举报
实用航海英语会话正文课件.docx_第1页
第1页 / 共142页
实用航海英语会话正文课件.docx_第2页
第2页 / 共142页
实用航海英语会话正文课件.docx_第3页
第3页 / 共142页
实用航海英语会话正文课件.docx_第4页
第4页 / 共142页
实用航海英语会话正文课件.docx_第5页
第5页 / 共142页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

实用航海英语会话正文课件.docx

《实用航海英语会话正文课件.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用航海英语会话正文课件.docx(142页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

实用航海英语会话正文课件.docx

实用航海英语会话正文课件

LessonOne

ENTERINGPORT入港

Part1CallingforaPilotonVHF

Channel16

(S—Ship;P—PortControl)

要求中转

代理通话

高频呼叫

报告船名

S:

PortControl!

PortControl!

ThisisChinesemotorshipHaihecallingonchannelsixteen.Howdoyoureadme?

Over.

P:

PortControlanswering,pleaserepeatyourmessageandspellyourname.Over.

S:

PortControl.ThisisChinesemotorship.Spellingtheship’snameHaihe:

Hotel-Alfa-India-Hotel-Echo.Readytotakepilot.Over.

P:

Haihe,thisisPortControl.Channelfourteen,please.Over.

电告卸货抵前手续

Channel14

S:

PortControl,thisisHaiheonchannelfourteen.MyETAinthevicinityoftheharboristwelvethirtyhourslocaltimetoday.Whatispilotarrangement?

Over.

预计抵港

需要引航

P:

Haihe,thisisPortControl.Yourmessageiswellunderstood.YourshipwillpickupthepilotatNo.9fairwaybuoyofftheentrancebreakwater.Pleaserigtheladderontheleeside.Standbyonchannel16andcallmebackhalfanhourbeforearrival.Overandout.

S:

Allright.Thankyou.Weshallkeepalisteningwatchonchannelonsixwhenintheharborarea.Overandout.

(S—Ship;W—WestportRadio)

呼叫电台

拼出呼号

S:

WestportRadio,thisisChinesemotorshipHaihe.Mycallsign:

Bravo-Mike-Oscar-Romeo.Doyoureceiveme?

Over.

W:

Haihe,thisisWestportRadio.I’msorryIcan’thearyou.Thereisacrosstalk.Cometochanneltwenty-six,please.Over

Channel26

S:

WestportRadio,thisisHaiheonchannel26.Howdoyouhearme?

W:

Haihe,Ihearyouloudandclear.CanIdoanythingforyou?

S:

IwouldliketogetatelephonelinkcalltomyagentinWestport.Histelephonenumberisone-five-seven-four-doubleeight.Wouldyouputmethroughtothisnumber?

W:

Allright.Justamoment.Holdonforafewminutes,please.

****

(A—Agent;C—Captain)

A:

Goodmorning,Captain.Jacksonspeaking.

C:

Goodmorning,Mr.Jackson,Iexpectyou’vereceivedmyradiogramabouttheprospectsofdischarge.Ihopeyou’llmakequickarrangementstoorderfueloilandfreshprovisionsaccordingtomypreviousradiogram.

A:

Yes.I’lldothat,andI’vefulfilledallthenecessaryformalitiesinconnectionwithyourarrival.

C:

Iappreciatewhatyou’vedoneformyshipeversomuch.Solong!

Channel24

(WH—WestportHarbor;S—Ship)

WH:

Haihe,Haihe.ThisisWestportHarbor.OnVHFchannelone-six.Over.

S:

WestportHarbor.ThisisHaihe.Over.

WH:

Haihe.ThisisWestportHarbor.SwitchtoVHFchanneltwo-four.Over.

S:

WestportHarbor.ThisisHaihe.AgreeVHFchannelone-four.Over.

WH:

Haihe.ThisisWestportHarbor.Mistake.Switchtochanneltwo-four.Over.

S:

WestportHarbor.ThisisHaihe.Correction.Agreechanneltwo-four.Over.

WH:

Haihe.ThisisWestportHarbor.Information:

Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Over.

S:

WestportHarbor.ThisisHaihe.Sayagain.Over.

WH:

Haihe.ThisisWestportHarbor.Isayagain.Information:

Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Over.

S:

WestportHarbor.ThisisHaihe.Information-received:

Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Thankyou.Nothingmore.Over.

WH:

Haihe.ThisisWestportHarbor.Out.

I.SummaryoftheDialogue:

1.CallingPortControlthroughVHF

2.AdvisingofETA&requiringapilot

3.ContactingWestportRadioStation

4.RequestingforalinkcalltoAgent

5.Communicatingbetweenship&shorebyVHF

II.NewWordsandExpressions:

1.pilotn.引航员

2.callforv.要求,需要

3.very-high-frequency(VHF)甚高频

4.portcontroln.v.港口调度

5.messagen.信息,电文

6.channeln.频道

7.motorship,M/Sn.内燃机船

8.vicinityn.附近

9.harborn.港口

10.arrangementn.安排

11.pickupv.搭乘(中途)

12.fairwaybuoyn.航道浮筒

13.linkcalln.电话中转

14.entrancen.入口

15.breakwatern.防波堤

16.watchn.值班,当班

17.crosstalkn.串线

18.putthroughv.接通

19.prospectn.前景,日程

20.appreciatev.感谢

21.fulfilv.履行

22.holdonv.握着,不要走开(电话)

23.switchv.转换

24.dredgev.疏浚,挖淤

25.overad.请讲

26.outad.通话完毕

III.SupplementalSentences:

1.Whatisthepositionofthepilotboat?

引航船的位置在什么地方?

2.Haveaheavinglinereadyatpilotladder.

在引航员梯旁,把撇缆准备好。

3.Putonlightsatpilotladderposition.

在引航员梯旁,放置照明灯。

4.Standbythepilotladder.

在引航员梯旁守侯。

5.Stoptheenginesuntilthepilotboatisclear.

直到引航船离开才可开车。

6.Keepthepilotboatontheport/starboardside.

引航船保持在左/右舷。

7.Pilotladderisriggedontheport/starboardside.

引航员梯放在左/右舷。

8.Riggangwaycombinedwithpilotladderonport/starboard.

把舷梯连同引航员梯一起放在左/右舷。

9.WherecanItakepilot?

我船在何处上引航员?

10.Pilotcanbeavailableatshortnotice.

一旦接到通知,立即就可派出引航员。

11.Nopilotisavailableatpresent.

现在无引航员。

12.Doyourequireapilot?

你船需要引航员吗?

13.YoucantakepilotaNo.5FairwayBuoy.

你船可在5号航道浮筒上引航员。

14.Pilotageisnotcompulsory.

引航是非强制的。

15.Theemploymentofapilotisoptional.

雇引航员是任意的。

16.Atwhattimewillthepilotbeavailable?

引航员什么时候可来船?

17.Itispreferabletoemployapilot,asheknowsthelocalconditionverywell.

最好雇用引航员,因为他熟悉当地情况。

18.YoumustrigJacob’sladderonstarboardside.

你船须将绳梯装在右舷侧。

19.WhencanIexpectthepilottocome?

预计引航员什么时候可来我船?

IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:

ReportingofPosition报告船位

1.Thisism/vWuxi.

Bearing:

two-seven-zerodegreestrue.Distance:

sixmilesfromWestCape.

我是无锡号。

方向:

真方位270º。

距离:

距西角6海里。

2.Thisism/sMasson.Position:

bearing:

three-zero-zerodegreestrue.Distance:

six-decimal-fivemilesfromWestCape.OnVHFchannel:

one-six.Over.

我是马森号。

位置:

真方位300º。

距离:

距西角6.5海里。

甚高频:

16频道。

请讲。

3.Masson.ThisisLouisThree.IsayagainLouisThree.Position:

bearing:

two-six-eightdegreestrue.Distance:

sixmilesfromWestCape.Over.

马森。

我是路易3号。

再重复一遍路易3号。

位置:

真方位268º。

距离:

距西角6海里。

请讲。

4.ThisisWuxi.Position:

NowpassingJebelAlifairwaybuoy,courseEast.

我是无锡号。

位置:

现正通过杰贝尔阿里航道浮筒,航向正东。

5.ThisisGulfDucklingOne.Position:

bearing:

two-seven-zerodegreestrue.Distance:

twomilesfromJebelAlifairwaybuoy.Over.

我是小鸭湾一号。

位置:

真方位270º。

距离:

距杰贝尔阿里航道浮筒2海里请讲。

DirectionofMovement运动方向

6.m/vDali.ThisisIsabella.Intention:

Iintendtoaltercourse.Afterperiod:

fiveminutes.Newcourse:

two-seven-zerodegrees.Over.

大理号。

我是伊莎贝拉号。

意图:

我准备改变航向。

5分钟后。

新航向:

270º。

请讲。

Advice建议

7.m/vActon.ThisisWuxi.Advice:

PleasedonotleaveyourberthuntilI’mclearofthelockentrance.Over.

阿克顿号。

我是无锡轮。

建议:

请不要离开泊位,直到我船让清闸门入口时止。

请讲。

8.Masson.Thisism/vDali.Warning:

Iintendtooperateasternpropulsion.Over.

马森号。

我是大理。

警告:

我轮打算使用尾部动力装置。

请讲。

Dangers危险物

9.CrossHarbor.Thisism/vLamar.Warning:

adangerousderelictin.Position:

bearing:

zero-seven-ninedegreestrue.Distance:

fivecablesfromchannelentrance.Over.

克罗斯港。

我是拉码尔号。

警告:

真方位:

079。

距离:

距航道进口5链。

请讲。

Drifting漂移

10.GulfDucklingOne.Thisism/vFulton.Warning:

JebelAlifairwaybuoyisnotinthecorrectposition.Over.

小鸭湾一号。

我是富尔顿号。

警告:

杰贝尔阿里航道浮筒的位置不准确。

请讲。

Recommendation推荐

11.Sylvia.ThisisChannelNavigationInformationService.Instruction:

Steercourse:

two-three-zerodegreestrue.Reason:

tocomplywiththetrafficseparationscheme.Over.

西尔维亚号。

这里是航道信息服务处。

指令:

采取真航向:

230º。

原因:

遵守通航分隔制。

请讲。

AdjustingofCourse调整航向

12.Synge.ThisisMapleHarbor.Instruction:

Altercoursetostarboardandkeepclearofthecontrolledfairway.Reason:

atankerwillleavetheharborsoon.Over.

辛格号。

这里是波尔港。

指令:

请向右转向,让开可控航道。

原因:

一油轮即将离港。

请讲。

Pilot’sNotice引航通知

13.Olivia.ThisisPilotThomson.Instruction:

stopenginesandwaitfortheshipaheadofyoutoenterharbor.Over.

奥丽维亚号。

我是引航员汤普森。

指令:

停车等候你前方的船进港。

请讲。

NoticeofH.W.L.潮位通知

14.AllshipsinRiverDole.ThisisDoleRiverRadio.Navigationalinformation:

Heightsoftide.Informationone:

Position:

BlackRock,heightoftide:

one-decimal-fivemeters,time:

now.Informationtwo:

Position:

RoundIslet,heightoftide:

one-decimal-fourmeters,time:

now.Out.

多尔河上所有船只。

这里是多尔电台。

航行信息:

潮高。

信息1:

位置:

黑岩。

潮高:

1.5米。

时间:

现在。

信息2:

位置:

圆岛。

潮高:

1.4米。

时间:

现在。

通话完毕。

DepthinChannel航道深度

15.RobesonHarbor.ThisisCaptainJohnson.Question:

What’sthedepthinthemainchannel?

Over.

罗伯逊港。

我是船长约翰逊。

问题:

主航道深度是多少?

请讲。

PossibleReply可能性答复

16.CaptainJohnson.ThisisRobesonHarbor.Answer:

Thedepthinthemainchannelis:

two-zerometersfromseawarduntilposition:

buoynumber:

threeandthedepth:

one-zerometersbetween:

buoynumber:

threeandposition:

drydockentrance.Over.

约翰逊船长。

这里是罗伯逊港。

回答:

主航道深度:

20米从朝海一侧起直到位置:

3号浮筒止。

另一深度:

10米,在3号浮筒和位置:

干船坞入口止。

请讲。

CharacteristicofLight灯质

17.Stella.ThisisNewPortService.Information:

WestCapelightshows:

flash:

two.Interval:

three-zeroseconds.Range:

one-eight-miles.Over.

斯泰拉号。

这里是新港服务处。

信息:

西角灯标显示:

闪光:

2次。

间隔时间:

30秒。

射程:

18海里。

请讲。

Bearing方位

18.Richard.ThisisEastport.Information:

thefairwayentranceinposition:

bearing:

two-seven-zerodegreestrue.distance:

three-decimal-fivemilesfromCapduNord.Over.

理查德号。

这里是东港。

信息:

航道入口位置于:

真方位:

270º,距离:

从北角起3.5海里。

请讲。

TransitingofCanal通过运河

19.Vista.ThisisTamara.Information:

Transitiscommencingnow.Information:

KeepwatchonVHFchannelone-three.Over.

威士特:

我是特玛拉号。

信息:

通过运河现已开始。

信息:

请在VHF13频道守听。

请讲。

20.Tamara.ThisisVista.Information-received:

Transitthroughthecanaliscommencingnow.Instruction-received:

KeepwatchonVHFchannelone-three.Positive.Over.

特玛拉号,我是威士特号。

信息收到:

现在开始通过运河。

指令收到:

在VHF13频道守听。

同意。

请讲。

21.Tamara.ThisisVista.Question:

Whatismyplaceintheconvoy?

Over.

特玛拉号,我是威士特。

问题:

我在船队顺序号是多少?

请讲。

22.Vista.ThisisTamara.Information:

Yourplaceintheconvoyisplacenumber:

three,behingmeandRoseMaruwillfollowyou.Over.

威士特号。

我是特玛拉。

信息:

你在船队顺序号是3号,在我后面,罗斯丸将尾随你。

请讲。

Underway在航行

23.Wuxi.ThisScott.Instruction:

Stopyourengine.Advice:

Turntostarboard.Over.

无锡号。

我是司考特。

指令:

请停车。

建议:

请转向右舷

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1