古文小升初必备.docx

上传人:b****3 文档编号:3445212 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:20 大小:33.81KB
下载 相关 举报
古文小升初必备.docx_第1页
第1页 / 共20页
古文小升初必备.docx_第2页
第2页 / 共20页
古文小升初必备.docx_第3页
第3页 / 共20页
古文小升初必备.docx_第4页
第4页 / 共20页
古文小升初必备.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古文小升初必备.docx

《古文小升初必备.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文小升初必备.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古文小升初必备.docx

古文小升初必备

滥竽充数

—《韩非子·内储说上》

【原文】

齐宣王使人吹竽,必三百人。

南郭处士请为王吹竽。

宣王说之,廪食以数百人等。

宣王死,湣王立。

好一一听之,处士逃。

【注释】

·齐宣王使人吹竽使:

让·必三百人必:

一定要

·南郭处士请为王吹竽处士:

没有官职的普通知识分子请:

请求

·宣王说之说:

通“悦”,高兴之:

代词指处士为王吹竽这件事

·廪食以数百人等廪食:

廪,粮食仓库,给他的待遇很高。

等:

一样

·湣王立立:

继位

·好一一听之好:

喜欢一一:

一个一个。

之:

代词,指吹竽。

【译文】

齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。

南郭处士请求为齐宣王吹竽。

宣王很高兴,给他的待遇和官仓供养的好几百乐手一样。

齐宣王死后,他的儿子湣王继位。

湣王也很喜欢听吹竽,但是他喜欢让他们一个一个的吹,南郭处士只好逃走了。

【寓意】

告诉我们做人要老老实实,要有真才实学才行。

2.和氏献璧

------《韩非子·和氏》

【原文】

宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。

【注释】

·宝玉而题之以石而:

却题:

说成之:

代词,它,指宝玉。

以:

用。

·贞士而名之以诳名:

说成之:

代词:

他,指贞士。

诳:

骗子。

·此吾所以悲也此:

这是所以:

之所以......的原因。

【译文】

明明是宝石,却被说成了石头。

明明是忠贞的人,却被说成了骗子。

这就是我悲伤的原因啊!

【含义】表现忠贞之人受人误解的痛苦。

3.井底之蛙

------《庄子·秋水》

【原文】

夫千里之远,不足以举其大;千仞之高,不足以极其深。

禹之时十年九潦(lào),而水弗为加益;汤之时八年七旱,而崖不为加损。

夫不为倾久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。

【注释】

·夫千里之远夫:

语气助词用在句首,无实际意义。

之:

的。

·不足以举其大足:

足够,以:

用来。

举:

穷尽。

其:

代词,它的。

·千仞之高仞:

长度单位。

八尺或七尺为一仞

·禹之时十年九潦禹:

大禹,人名。

潦:

雨水过多而被淹。

·而水弗为加益而:

但。

弗:

不。

加益:

增加,增多。

·汤之时八年七旱汤:

商汤,人名。

商朝第一代国君。

·夫不为倾久推移倾:

一小会·此亦东海之大乐也。

亦:

【译文】

用千里之遥不能形容海的辽阔;用千仞的高度不能形容海的深度。

大禹的时代,十年有九年发大水,但海里的水并没有涨多少;商汤时代,八年里有七年大旱,但海里的水也不见得降低了多少。

可见,大海是不因为时间的推移而发生变化,不会因为水的增多或减少而进退。

这才是生活在东海的大乐趣吧!

【寓意】

告诉我们要有远大的理想和目标,开阔眼界,要站的高,才能看得远。

4.欲速则不达

【原文】

齐景公游少海,传骑从中来谒曰:

“婴疾甚且死,恐公后之。

”景公遽(jù)起,传骑又至。

景公曰:

“趋驾烦且之乘,使驺(zōu)子韩枢驭之。

”行数百步,以驺为不疾,夺辔代之。

御可数百步,以马为不进,尽释车而走。

【注释】

·齐景公游少海游:

游玩,少海:

东海

·传骑从中来谒曰传骑:

骑马传递公文的人。

中:

都城。

谒:

拜见

·婴疾甚且死婴:

齐国大夫晏婴。

疾甚:

病重。

且:

快要

·恐公后之后:

赶不上,之:

代晏婴

·景公遽起遽:

急忙传骑又至至:

到来

·趋驾烦且之剩趋:

急速驾:

驾驭。

烦且:

良马的名字。

乘:

马拉的车

·使驺子韩枢驭之使:

让。

驺子:

古代管车马的官。

韩枢:

人名。

驭:

驾车,

之:

代烦且之乘

·行数百步行:

走·以驺为不疾以:

认为疾:

·夺辔代之辔:

缰绳。

代:

代替。

之:

代词,指驺子。

御:

驾车

·御可数百步,以马为不进可:

但是。

进:

努力向前

·尽释车而走尽:

全都。

释:

放弃。

走:

跑。

【译文】

齐景公到东海游玩。

突然,一名役使从都城飞马赶来。

向景公报告说:

丞相晏婴病的很重,危在旦夕,请大王火速赶回,否则恐怕难以见上最后一面了。

景公听了,急的霍地站起来,这时,又一个役使飞马赶来,催请景公速回。

景公十分焦急,高声喊道:

快快准备好车良马,让管车马的官韩枢为我驾车,火速赶回。

驺子驾车跑了大约几百步,景公心急如焚,嫌驺子驾车太慢了,夺过缰绳,亲自赶起车来。

他驾车驭马行了几百步,又嫌马不努力向前,索性弃车,自己徒步跑回去。

【寓意】

做事不能急于求成,否则就会适得其反,

【相关俗语】:

心急吃不了热豆腐。

5.蜀鄙二僧

【原文】

蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:

“吾欲之南海,何如?

”富者曰:

“子何恃而往?

”曰:

“吾一瓶一钵足矣。

”富者曰:

“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。

子何持而往?

”越明年,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭色。

【注释】

·蜀之鄙蜀:

四川。

之:

的,鄙:

边境。

·有二僧僧:

和尚

·其一贫其:

其中·贫者语于富者语于:

对.......说。

者:

.......的人。

·吾欲之南海吾:

我。

欲:

想要。

之:

到,去。

·何如:

怎么样·子何恃而往子:

你。

恃:

凭什么。

往:

去。

·吾一瓶一钵足矣足:

足够。

·吾数年来数年:

多年

·越明年越:

跨越·贫者自南海还自:

从。

还:

回来

【译文】

四川的偏远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富。

有一天,穷和尚对富和尚说:

“我想去南海朝佛,你看行吗?

”富和尚说:

“您凭着什么去?

”穷和尚说:

“我只要一个水瓶和一个钵就够了。

”富和尚说:

“我几年前就雇条船顺江而下,到现在还没去成;您凭着什么去?

”到了第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。

他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧的脸色。

【寓意】:

路要靠自己走出来。

要勇于实践,理想才能变成现实。

6.浙江潮

【原文】:

浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

”杨诚斋诗云:

“海涌银为郭,江横玉系腰。

”者是也。

·浙江之潮,天下之伟观也。

潮:

浪潮。

天下:

世界上。

伟观:

雄伟的景观。

·自既望以至十八日为盛。

自:

从,既望:

农历十六日。

·方其远出海门,仅如银线。

方:

当。

其:

代词,它,指潮水。

海门:

入海口。

仅:

几乎。

如:

好像。

·既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,继而:

一会儿。

则:

就。

玉成雪岭:

像玉砌的城墙,雪堆成的山岭。

际天:

天边。

际:

边界。

·大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

·激射:

冲击喷射,沃:

灌溉,此指淹没。

势:

气势。

雄豪:

雄伟。

【译文】:

江汹涌的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

这既是杨诚斋诗中说:

“海水涌起来,成为用银子堆砌起来的城市;钱塘江横着,海水给系上一条白玉腰带”一般。

【内容】本文描写了浙江潮的宏伟气势

7.刻舟求剑

【原文】

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:

“是吾剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?

 

【注释】

·楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水涉江:

渡江。

者:

的人。

其:

他的。

自:

从。

坠:

掉进。

于:

介词,在......中,引进动作的方向。

·遽契其舟遽:

立即,匆忙。

挈:

雕刻。

·是吾剑之所从坠是:

指示代词,这儿。

吾剑:

我的剑。

所:

.....的地方。

·舟止,从其所契者入水求之止:

停。

者:

....的地方。

求:

找。

其:

代剑。

·舟已行矣,而剑不行行:

走。

矣:

了。

·求剑若此,不亦惑乎若此:

像这样。

不亦惑乎:

惑:

迷惑,糊涂。

乎:

语气词,吗。

不是.....吗?

(固定句式)

【译文】

有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。

他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:

“这里是我的剑掉下去的地方。

”船停止以后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑。

船已经向前行驶了很远,而剑不会随船前进,用这种方法找剑,不是太糊涂了吗?

【寓意】:

讽刺那种办事愚蠢,不知事物变化的人。

8.郑人买履

【原文】

郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。

至之市,而忘操之。

已得履,乃曰:

吾忘持度(dù)。

反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:

何不试之以足?

曰:

宁信度(dù),无自信也。

【注释】

·郑人有欲买履者欲:

想。

履:

鞋。

者:

....的人。

·先自度其足度:

量长短。

·而置之其坐置:

放。

之:

指代尺码。

其坐:

他的座位,坐:

通假字通座

·至之市,而忘操之之:

到...去。

市:

集市。

操:

拿。

之:

指代尺码。

而:

却。

·已得履,乃曰:

吾忘持度乃:

于是。

持:

拿。

度:

尺码。

·反归取之。

及反,市罢,遂不得履反:

通返,返回。

之:

指代尺码。

及:

到了。

罢:

完了,散了。

遂:

终于。

·人曰:

何不试之以?

试之以足:

以足试之,以:

用。

之:

指代鞋子。

用脚试鞋

·宁信度,无自信也宁:

宁可。

无:

虚无,没有。

这里指不能,不可。

【译文】

有个郑国人,想卖鞋子,事先量了自己的脚,把良好的尺寸放在自己的座位上。

到了前往集市的时候,却忘记了带上它。

已经拿到了鞋子,(才发现忘记了带尺寸)。

就对卖鞋子的人说“我忘记带尺寸了。

”就返回家中拿尺寸。

等到他再次返回集市的时候,集市已经散了,终于没有买到鞋子。

有人问他说:

“为什么不用脚试试鞋的大小呢?

他回答说:

“我宁可相信尺度,也不相信自己的脚。

【寓意】讽刺那些墨守成规,迷信教条,不相信客观现实的人。

9.叶公好龙

【原文】

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu),施(yì)尾于堂。

叶公见之,弃而还(xuán)走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫(fú)似龙而非龙者也。

【注释】

·叶公子高好龙好(hào)喜欢

·钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙写:

刻画。

文:

通纹,花纹。

·于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu),施(yi四声)尾于堂

闻:

听说,下:

下来,之:

代词,代叶公家,窥:

偷看,于:

在,牖:

窗户,

施:

伸展,延伸。

堂:

厅堂

·叶公见之,弃而还(xuán)走,失其魂魄,五色无主

之:

代词,指龙。

弃:

放下不管。

还:

通旋,转身,走:

跑。

失:

丢失

其:

代词,代叶公的。

五色无主:

脸色和神情都变了。

·是叶公非好龙也,好夫(fú)似龙而非龙者也

是:

由此可见,非:

不是。

夫:

那种。

者:

......的东西。

【译文】

叶公子高非常喜欢龙,用钩子画龙,用凿子刻龙,房间里面雕刻的天也是龙。

天上的真龙听说了,就从天上下来。

龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。

叶龙见到真龙,放下不管转身就跑,丢失了魂魄一样,神情脸色都变了。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,喜欢的是那种像龙但是不是龙的东西。

【寓意】

这个故事讽刺了那些只是口头上喜欢某种事物,而实际上却言行不一致的人。

用来比喻表面上爱好某事物,其实并不是真的喜爱,甚至对其有畏惧情绪的行为

10.崂山道士

【原文】

王曰:

“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。

”道士笑而允之。

乃传以诀,令自咒毕,呼曰:

“入之!

”王面墙不敢入。

又曰:

“试入之。

”王果从容入,及墙而阻。

道士曰:

“俯首骤入,勿逡巡!

”王果去墙数步,奔而入。

虚若无物,回视果在墙外矣。

大喜,入谢。

【注释】

·每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。

每:

经常。

处:

.......的地方。

隔:

阻挡。

但:

只。

此:

这个。

足:

足够。

·道士笑而允之。

乃传以诀,令自咒,毕,呼曰:

“入之

允:

答应之:

代词,指王生。

乃:

于是。

传:

传授。

诀:

口诀,咒语。

令:

让。

自:

自己。

咒:

念咒语。

毕:

结束,完成。

呼:

大声说。

入:

进去。

之:

代墙壁。

·王面墙不敢入。

又曰:

“试入之。

”王果从容入,及墙而阻

面:

向。

果:

果真。

从容:

按这个方法。

及:

到了。

阻:

阻挡。

·道士曰:

“俯首骤入,勿逡巡

俯首:

低头。

骤:

快速。

勿:

不要。

逡巡:

考虑,犹豫不决。

·王果去墙数步,奔而入。

虚若无物,回视果在墙外矣。

大喜,入谢。

去:

离开。

数步:

几步。

奔:

快速跑。

及:

到。

虚:

空空的。

若:

好像。

回视:

回头看。

果:

果然。

【译文】

王生说:

“(我)每次看见师父走到的地方,坚硬的墙壁也不能阻隔,只要学到这一法术就足够了。

”道士笑着答应了他的要求。

就传授给他咒语,让他自己念咒语,念完,喊了声:

“进去!

”王生脸对着墙不敢进去。

(道士)又说:

“(你)试着进去。

”王生果然不慌不忙地进去(墙里),到墙根边却受到了阻碍。

道士说:

“低着头猛然朝里进,不要徘徊犹豫不进!

”王生照着师傅说的话做,离开墙几步,奔向墙壁并且进去了。

到了墙边,就像什么东西也没有似的,回头一看果然已经站在墙外了。

(他)心中十分高兴,进去谢过师父。

【寓意】

这个故事教育人们做什么事情都要肯下功夫,肯吃苦,否则一事无成。

同时,也告诉人们,那些想投机取巧,不劳而获的人最终是没有好下场的。

11.活见鬼

【原文】

有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。

见一人立檐下,即投伞下同行。

久之,不语,疑为鬼也。

以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。

值炊糕者晨起,亟(ji二声)奔入其门,告以遇鬼。

俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。

二人相视愕然,不觉大笑。

【注释】

·有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽

饮:

酒席。

夜:

晚上。

归:

回来。

者.....的人。

值:

正遇上。

持:

拿着。

盖:

伞。

蔽:

遮盖。

·见一人立檐下,即投伞下同行

立:

站立。

檐:

屋檐。

即:

立刻。

同行:

一起走。

·久之,不语,疑为鬼也

久之:

很长时间。

不语:

不说话。

疑:

怀疑。

为:

是。

·以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋

以:

用。

撩:

招惹,之:

代词,指代那人。

偶:

正好。

相值:

碰到。

愈:

更加。

益:

增加。

恐:

恐惧,害怕。

因:

因此。

奋力:

用力。

之:

代词,指那人,趋:

跑。

·值炊糕者晨起,亟(jí)奔入其门,告以遇鬼值:

正遇上,炊糕者:

做糕的人。

晨起:

早上起来。

亟:

急忙。

奔入:

跑进。

其:

代词:

指代做糕的人。

以:

把。

·俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家俄顷:

一会儿。

复:

又。

遍体:

全身。

至:

到。

号呼:

大声喊。

亦:

也。

其:

指代做糕的人。

·二人相视愕然,不觉大笑相视:

互相看,愕然:

惊讶的样子。

不觉:

不禁。

【译文】

有一个人赴宴后深夜回家,又赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。

看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。

走了好一阵,那人也不说话。

他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。

这时正是做糕的人清早起来的时候。

他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。

不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。

两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。

【寓意】

告诉我们这个世界上是没有鬼的,要相信科学。

不要疑神疑鬼。

12.东施效颦

【原文】

西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。

其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。

彼知颦美而不知颦之所以美。

【注释】

·东施效颦东施:

初秋时越国的丑女。

效:

仿效,模仿。

颦:

·西施病心而颦其里西施:

春秋时越国的美女。

病心:

心口疼痛。

·其里之丑人见而美之其:

代词“她”(西施)里:

街巷丑人:

丑妇人

见:

看见美之美:

以.......为美之,代词,这样认为这样很美,以之为美。

·归亦捧心而颦其里,归:

回来。

亦:

也。

捧心:

捂着胸口。

其:

代词,之东施。

·其里之富人见之之:

结构助词,的。

之:

代词,指东施。

·坚闭门而不出坚:

紧紧的。

不出:

不敢出去

·贫人见之贫人:

穷人

·挈妻子而去之走挈:

带领妻子:

妻子和儿女。

去:

离开。

之:

代词,指东施。

走:

跑。

·彼知颦美而不知颦之所以美彼:

代词,指东施。

而:

但是。

【译文】

西施心口疼,皱着眉头从街上走过。

同村一个丑妇人看见西施这个样子很美,回去时也捂着胸口,皱眉蹙额,从街上过。

村里的富人看见她这副模样,都紧闭大门不敢出来;穷人见了,带着妻子儿女远远的避开。

这个丑妇人看见西施皱眉的样子很美,却不明白她皱眉的样子为什么美?

【寓意】

不能一昧盲目模仿别人,哪样反而会适得其反。

要选择适合自己的东西。

13.楚王好细腰

【原文】

昔者楚灵王好(hào)士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。

比期(jī)年,朝(cháo)有黧(lí)黑之色。

【注释】

·昔者楚灵王好(hào)士细腰

昔:

过去。

者:

语气助词,可以不翻译。

好:

喜欢。

士:

大臣。

细:

纤细。

·故灵王之臣皆以一饭为节

故:

所以。

之:

的。

皆:

都。

以:

用。

为:

作为。

节:

节制。

·胁息然后带,扶墙然后起胁息:

屏住呼吸。

然:

这样。

后:

然后。

带:

系腰带。

起:

站起。

·比期(jī)年,朝(cháo)有黧(lí)黑之色

朝:

朝廷,期:

一周年。

黧黑:

黑黄。

之:

的。

色:

脸色。

【译文】

从前,楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰身。

所以朝中一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃饭,把一日三餐减少为只吃一餐。

每天起床整装,先要屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。

到了第二年,满朝文武官员脸色都是黑黄黑黄的了。

【寓意】

领导者一定要主义自己的言行,用正确的方法修身养性。

也讽刺了那些投其所好者的可耻下场。

14.学弈

【原文】

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟(wéi)弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄(hú)将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ)。

为是其智弗若与(yú)?

曰:

非然也。

【注释】

·弈秋,通国之善弈者也通:

全。

之:

的。

善:

善于。

者也:

表示判断。

·使弈秋诲二人弈使:

让。

诲:

教。

弈:

下棋。

·其一人专心致志,惟(wéi)弈秋之为听其:

其中。

惟:

只。

弈秋之为:

弈秋的教导。

·一人虽听之之:

它,指弈秋的教导。

·一心以为有鸿鹄(hú)将至以为:

认为。

鸿鹄:

天上的大雁。

至:

到来。

·思援弓缴(zhuó)而射之思:

想。

援:

拉开。

弓缴:

弓箭。

之:

它,指天鹅。

·虽与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ)之:

他,指第一个学生。

俱:

都,一起。

弗:

不。

若:

如,像。

之:

他,指第一个学生。

矣:

用在句末,与“了”相似。

·为是其智弗若与(yú)?

曰:

非然也

为:

同“谓”,说。

是:

这,指示代词。

其:

他。

弗:

不。

与:

同“欤”表示反问。

非:

不是。

然:

这样。

【译文】

弈秋是全国的下棋高手。

他教导两个学生下棋,其中一个学生,非常专心,只听弈秋的教导;而另一个学生虽然也在听弈秋讲课,心里却一直想着天上有天鹅要飞过来,想要拉弓箭把它射下来。

虽然他俩在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学得好。

难道是他的智力不如别人好吗?

我们说“不是这样的”。

【寓意】

告诉我们学习必须专心致志,决不可三心二意的道理。

15.螳螂捕蝉

【原文】

吴王欲伐荆,告其左右曰:

“敢有谏者死!

”舍人有少孺子者欲谏不敢。

则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。

吴王曰“子来,何苦沾衣如此?

”对曰:

“园中有树,其上有蝉。

蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。

此三者皆务欲得前利而不顾其后之患也。

”吴王曰:

“善哉!

”乃罢其兵。

【注释】

·吴王欲伐荆欲:

想要。

伐:

讨伐,进攻。

荆:

楚国。

·告其左右曰其:

他,代吴王。

左右:

只吴王的文武大臣。

·敢有谏者死谏者:

劝谏的人。

·舍人有少孺子者欲谏不敢舍人:

宫廷侍从。

少孺子:

年轻人。

·则怀丸操弹则:

便。

怀:

怀揣。

操:

拿着。

·游于后园,露沾其衣,如是者三旦于:

在。

沾:

沾湿。

其:

他,指少孺子。

如:

像。

是:

这样,.....的样子。

三旦:

三个早上。

·子来,何苦沾衣如此子:

你。

何:

为什么。

如此:

像这样。

·对曰:

“园中有树,其上有蝉。

对:

对答。

其:

它,指的是树。

·蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也高居:

站在高处。

悲鸣:

尽情的鸣叫。

·螳螂委身曲附欲取蝉,而不知黄雀在其傍也委身曲附:

附通“跗”,脚背;弯着身子,屈着前脚。

取:

捉住。

而:

却。

其:

它,指螳螂。

·黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。

延颈:

伸长着头颈。

其下:

它的下边,指黄雀的下边。

·此三者皆务欲得前利。

此三者:

这三种小动物。

皆:

都。

务:

务必。

欲得:

想得到。

其:

它们。

前利:

眼前的利益。

·而不顾其后之患也。

而:

却。

顾:

顾惜。

其后:

他们的身后。

之:

的。

患:

灾难。

·”吴王曰:

“善哉!

”乃罢其兵。

乃:

于是。

罢:

停止,其:

他,指吴王,兵:

指作战计划。

【译文】

春秋时期,吴国君王准备攻打荆地(楚国),遭到大臣的反对。

吴王很恼火,在召见群臣的会上警告:

“谁敢劝阻就处死谁!

”尽管如此,还是有人想阻止吴王出兵。

王宫中一个青年侍卫官想出一个好办法:

每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此。

吴王很奇怪,问道:

“你这是为什么呢?

衣服都被露水打湿了。

”侍卫道:

“园子里有一棵树,树上有一只蝉,停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道我举着弹弓在树下要射它。

这三个东西,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。

”吴王想了想说:

“你讲得很有道理!

”于是放弃了攻打楚国的打算。

【寓意】

螳螂捕蝉,黄雀在后。

告诉我们不要只顾眼前利益而不考虑后果;

告诉我们目光不能太短浅,不能只顾眼前利益,而不顾自己的后路;

讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人。

我们考虑问题,处理事情时。

要通盘谋划,不能顾此失彼。

我们为人处事时要近忧远虑,居安思危;

16.吾腰千钱

【原文】

永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:

“汝善游最也,今何后为?

”曰:

“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:

“何不去之?

”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:

“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

”又摇其首。

遂溺死

【注释】

·永之氓咸善游。

永:

永州。

氓:

同“民”。

咸:

全部。

善:

擅长。

·水暴甚暴:

猛烈。

甚:

厉害。

·绝湘水绝:

横渡。

·中济中:

江心。

济:

渡到。

·皆游皆:

全部。

·其一氓尽力而不能寻常其:

其中的。

尽力:

竭尽全力。

而:

却。

寻常:

古代度量单位,八尺为一寻,二寻为一常,本文指平时。

·其侣曰:

“汝善游最也,今何后为其:

他。

侣:

同伴。

汝:

你。

最:

极,超过其他。

后:

落后。

何......为,为什么。

古汉语中的表疑问的句式。

·吾腰千钱,重,是以后腰:

腰上,是以:

因此。

·“何不去之?

”去:

扔掉,之:

代词,指代千钱。

·不应不回答

·有顷益怠顷:

时间短,益:

更加。

怠:

疲惫。

·已济者立岸上呼且号曰济:

渡过。

立:

站。

呼:

大声叫喊。

号:

大声叫喊。

且:

又。

·汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

”又摇其首。

遂溺死

汝:

你。

愚:

糊涂。

蔽:

蒙蔽。

身:

生命。

且:

将要。

货:

钱。

遂:

于是。

溺:

被水淹死。

【译文】

永州的百姓都善于游泳。

一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。

他的同伴们说:

“你最会游泳,现在为什么落在后面?

”他说

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1