新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:3253951 上传时间:2022-11-21 格式:DOCX 页数:27 大小:62.87KB
下载 相关 举报
新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx_第1页
第1页 / 共27页
新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx_第2页
第2页 / 共27页
新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx_第3页
第3页 / 共27页
新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx_第4页
第4页 / 共27页
新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx

《新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野研究生英语读说写2课文翻译.docx

新视野研究生英语读说写2课文翻译

新视野研究生英语读说写2原文翻译

1大学课堂:

还有人在听吗?

Towardthemiddleofthesemester,Fowkesfellillandmissedaclass.Whenhereturned,theprofessornoddedvaguelyand,toFowkes’sastonishment,begantodelivernotthenextlectureinthesequencebuttheoneafter.Hadhe,infact,lecturedtoanemptyhallintheabsenceofhissolitarystudent?

Fowkesthoughtitperfectlypossible.

在学期中间,Fowkes因病缺了一次课。

他回到课堂的时候,教授毫无表情地向他点了点头。

接着令Fowkes大吃一惊的是,教授并没有按照顺序讲下一课,而是讲了后面一课。

难道他真的在他唯一的学生缺席的情况下对着空教室讲了一课?

Fowkes认为这太有可能了。

TodayAmericancollegesanduniversities(originallymodeledonGermanones)areunderstrongattackfrommanyquarters.Teachers,itischarged,arenotdoingagoodjobofteaching,andstudentsarenotdoingagoodjoboflearning.Americanbusinessesandindustriessufferfromunenterprising,uncreativeexecutiveseducatednottothinkforthemselvesbuttomouthoutdatedtruismstherestoftheworldhaslongdiscarded.Collegegraduateslackbothbasicskillsandgeneralculture.Studiesareconductedandreportsareissuedonthestatusofhighereducation,butanychangesthatresulteitherarelargelycosmeticormakeabadsituationworse.

今天美国的大学(原本是以德国的大学为模型的)受到了各方面的严厉指责。

人们指责老师没有教好,学生没有学好。

美国的商业和工业饱受无进取心的、缺乏创造力的管理人员之苦,这些人受的教育是自己不用思考,而是说一些过时的、在世界上其他地方早已抛弃的陈词滥调。

大学毕业生即没有基本技能也没有全面修养。

有人对高等教育的状况做了研究并发表了报告,但由此引发的变化很大程度上不是表面的,就是使已经糟糕的情形变得更糟。

OneaspectofAmericaneducationtooseldomchallengedisthelecturesystem.Professorscontinuetolectureandstudentstotakenotesmuchastheydidinthethirteenthcentury,whenbooksweresoscarceandexpensivethatfewstudentscouldownthem.Thetimeislongoverdueforustoabandonthelecturesystemandturntomethodsthatreallywork.

美国教育中很少被挑战的方面是讲课制度。

教授不停地讲,学生不停地记笔记,就想十三世纪时的情形一样,那时因为课本缺乏又昂贵,很少有学生买得起。

我们早就该舍弃讲课制度,开始使用真正有用的方法。

SomedaysMarysitsinthefrontrow,fromwhereshecanwatchtheprofessorreadfromastackofyellowednotesthatseemnearlyasoldasheis.Sheisboredbythelectures,andsoaremostoftheotherstudents,tojudgebythewaytheyarenoddingoffordoodlingintheirnotebooks.Graduallysherealizestheprofessorisasboredashisaudience.Attheendofeachlectureheasks,“Arethereanyquestions?

”inatoneofvoicethatmakesitplainhewouldmuchratherthereweren’t.Heneedn’tworry—thestudentsareasrelievedasheisthattheclassisover.

有几天玛丽坐在前排,她可以看到教授在读一叠几乎和他年纪一样老的发黄的讲义。

她听课听烦了,其他大部分同学也听烦了,这从他们的行为中可以做出判断:

他们要么在打盹,要么在笔记本上涂鸦。

渐渐地她意识到教授和他的听众一样感到无聊。

每次课结束时他都问道:

“有问题吗?

”他的语气明显表明他更希望没有问题。

他不必担心,学生和他一样感到下课是一种解脱。

Maryknowsverywellsheshouldreadanassignmentbeforeeverylecture.However,astheprofessorgivesnoquizzesandasksnoquestions,shesoonrealizessheneedn’tprepare.Attheendoftermshecatchesupbyskimminghernotesandmemorizingalistoffactsanddates.Afterthefinalexam,shepromptlyforgetsmuchofwhatshehasmemorized.Someofherfollowstudents,disappointedattheimpersonalityofitall,dropoutofcollegealtogether.Others,likeMary,stickitout,growresignedtothesystemandawaitbetterdayswhen,asjuniorsandseniors,theywillattendsmallerclassesandatlastgetthekindofpersonalattentionreallearningrequires.

玛丽清楚的知道她应该在每次上课前阅读布置的作业。

但是,因为教授不做小测验也不提问,她很快就认识到她不必准备。

学期末她只要看看笔记,再记记一些事件、年代就可以跟上进度。

期末考试后她会立刻忘掉她背下来的大部分内容。

她的有些同学对这种无人情味的学习很失望,干脆辍学。

其他人像玛丽一样坚持下来,无奈地接受了这种制度,等待着到大三大四时的好日子,那时他们就会有较小的班级,最终也会得到真正的学习所需要的那种针对个人的关注。

Iadmitthispictureisoverdrawn—mostuniversitiessupplementlecturecourseswithdiscussiongroups,usuallyledbygraduatestudents;andsomeclassessuchasfirst-yearEnglishandalwaysrelativelysmall.Nevertheless,fartoomanycoursesrelyprincipallyorentirelyonlectures,anarrangementmuchlovedbyfacultyandadministratorsbutscarcelydesignedtobenefitthestudents.

我承认上面的描述言过其实。

大多数大学有讨论课来补充听力课,通常讨论课是由研究生主持的。

而且有些班级,如一年级的英语课,也总是相对较小的。

但是,还有太多的课主要或者完全依赖于讲课,这种安排受到教师和管理人员的青睐,但绝不是为学生的利益而设计的。

Oneproblemwithlecturesisthatlisteningintelligentlyishardwork.Readingthesamematerialinatextbookisamoreefficientwaytolearnbecausestudentscanproceedasslowlyastheyneedtountilthesubjectmatterbecomecleartothem.Evensimplypayingattentionisverydifficult;peoplecanlistenatarateoffourhundredtosixhundredwordsaminute,whilethemostimpassionedprofessortalksatscarcelyathirdofthatspeed.Thistimelagbetweenspeechandcomprehensionleadstodaydreaming.Manystudentsbelieveyearsofwatchingtelevisionhavesabotagedtheirattentionspan,outtheirrealproblemisthatlisteningattentivelyismuchharderthantheythink.

听课存在的一个问题是:

会听是件很难的事。

阅读课本中的相同内容是更有效的学习方法,因为学生可以根据其需要慢慢阅读直到他们理解这些内容,甚至仅仅做到专心听课都很难。

人听的速度可以达到每分钟400---600个词,而最富有激情的教授说话的速度也很难达到这个速度的1/3。

讲课和理解之间的时间差异导致开小差。

很多学生认为多年来看电视已经削弱了他们保持注意力的能力。

但是他们真正的问题是专心听课比他们认为的要难得多。

Worsestill,attendinglecturesispassivelearning,atleastforinexperiencedlisteners.Activelearning,inwhichstudentsw

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1