英语四六级考试译文笔记第11篇.docx
《英语四六级考试译文笔记第11篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四六级考试译文笔记第11篇.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语四六级考试译文笔记第11篇
英语作文写作及翻译老师笔记(四六级考试)
1.有充分文献证实,过大的压力会引起焦虑以及抑郁。
因此,对自己期望过高或经常担心成绩的学生患上这些心理症状的风险很高。
Itiswelldocumentedthat (1.有充分文献证实)intensepressurecan leadto (2.导致)bothanxietyanddepression.Consequently,studentswho placeexcessivelyhighexpectationson (3.对……期望过高)themselvesorareconstantlyworriedabouttheirgradeswillbe athighriskof (4.……的风险很高)developingtheseemotionalsymptoms.
1-Itiswelldocumentedthat
bewelldocumented可以直译为“被详细记录”,that引导主语从句,it为形式主语。
词典释义:
document
verb transitive UK [ˈdɒk.jʊ.mənt/
torecordthedetailsofanevent,aprocess,etc. 记录,记载
•Hisinterestincrickethasbeen well-documented(=recordedandwrittenabout)bythemedia.他对板球的兴趣在媒体的报道中都有详细的记载。
外刊例句:
Itiswelldocumentedthat lonelinessandsocialisolationamongolderpeopleintheUKisincreasing,resultinginchallengessuchasincreasedcostsofcaringforolderpeopleinhospitalasthisarticlesuggests.
有充分文献证实,英国老年人群中的孤独和社交隔离给政府带来了各种挑战,比如本文所述的正不断增加的老年人医疗花费。
学生错误表达:
(1) Therearesufficientreferencesproventhat
点评:
reference一般指“引文出处,参考书目”,用在这里不妥。
(2) Accordingtoabundantmaterials
点评:
material指写文章时用到的素材和资料,用在这里不准确。
总结:
大多数同学是通过中文意思直译过来,把“文献”翻译成名词,没有document作动词表示地简洁有力。
2-leadto
词典释义:
lead ●●○○○
11.VERB 动词 招致;致使;导致If somethingleadstoasituationorevent,usuallyanunpleasantone,itbegins aprocesswhichcausesthatsituationoreventtohappen.
【语法信息】:
Vton
•Ethnictensionsamongtherepublicscould leadtocivil war...共和国之间紧张的种族关系可能会引发内战。
•Hewarnedyesterdaythatapayriseforteacherswould lead tojobcuts.他昨天警告说,给教师们加薪会导致职位的裁减。
外刊例句:
SpurringMrKiriyenkoonisdreadofanabruptdevaluationwhichcould leadto acollapseofconfidenceintheeconomy,notonlyamongforeigninvestorsbutamongRussian citizens. ()
刺激到基里延科先生是对于突发的货币贬值的恐惧,因为在此影响下,不单是外国投资者,俄罗斯群众也会丧失对经济的信心。
替换表达:
resultin/cause/giveriseto
学生错误表达:
(1) induce
点评:
induce是指“诱导某人做某事”,不可以用来指“导致……的结果”。
3-placeexcessivelyhighexpectationson
词典释义:
expectation
[ˌek.spek'teɪ.ʃən] noun
IMPROVER countable usuallyplural
■whenyouexpectgoodthingstohappeninthefuture 期盼;盼望;希望
•Theholiday livedupto allour expectations (=wasasgoodaswewereexpecting).假期过得一点也没有令我们失望。
•I havehigh expectations for thisjob (=Ibelieveitwillbegood).我对这份工作有很高期望。
•Wedidsowell- beyondall (=betterthan)our expectations.我们做得非常好——远远超出我们的预期。
•Ithinkshehad unrealistic expectations of motherhood.我觉得她对当妈妈的憧憬有些不切实际。
外刊例句:
Thishopeofescapingsolitudeis,Isuspect,whypeople putsuchhighexpectationson their partner.(TheGuardian)
我怀疑,人们之所以对伴侣报以如此高期待的原因是他们希望借此能逃离孤独。
替换表达:
have/holdunrealisticexpectations
学生错误表达:
(1) haveoverhightargetof
点评:
中式表达,target是指“目标”,而不是指期望。
(2) holdaninflatedexpectationabove
点评:
中式表达,inflated是指想法和主张等过于夸张,不可以用来修饰expectation,此外,expectation后面的介词应该是for,不是above
4-beathighriskofdoing
词典释义:
[rɪsk] noun
attheriskofdoingsth
■usedbeforeyou saysomethingthatmayseemoffensiveorstupid (表示自己说的话可能造成冒犯或听起来很蠢)冒着…的风险
•Atthe risk ofseemingrude,I'mafraidIhavetoleavenow.恕我失礼,恐怕我现在必须得走了。
•Atthe risk ofsoundingstupid,howdoIsendthisemail?
问一个傻问题,我怎么发出这封电子邮件呢?
外刊例句:
A2013paperbyCarlBenediktFreyandMichaelOsborne,oftheUniversityofOxford,arguedthatjobs areathighriskof beingautomatedin47%oftheoccupationalcategoriesintowhichworkiscustomarilysorted.Thatincludesaccountancy, legalwork,technicalwritingandalotofotherwhite-collaroccupations.()
由牛津大学专家贝内迪克·弗雷和马歇尔·奥斯波勒所作的论文认为47%的日常工作都很有可能遭机器人替代,这包括诸如会计、法律工作和技术性写作等大量白领职业。
替换表达:
Thereisahighriskthat...
学生错误表达:
(1) beinhighriskof
点评:
这里介词使用错误,应该是beathighrisksof
(2) havehighpotentialof
点评:
表达不准确,potential是指做某事的潜力,不能用来指风险的可能性。
(3) takeahighriskof
点评:
表达错误,takeariskof表示“冒着……的风险”,如:
Soyoumakea gooddecisiontotakeariskofsomethingyoudidn'tevenknowitwasthere.所以,你决定去冒险,一个你甚至不知道它就在那里的险。
Q:
emotional并没有“心理”相关的意思,为什么“心理症状”要用它呢?
A:
这里emotional有“心理上,情感上”的意思
emotional
UK [ɪ'məʊ.ʃən.əl] US [-'moʊ-] adjective
ESSENTIAL
■relatingtotheemotions 情绪(上)的,情感(上)的
•achild's emotional development孩子情感方面的发展
•Mydoctorsaidtheproblemwasmore emotional than physical.我的医生说问题主要出在情感方面而不是身体机能上。
•Amnesiacanbecausedby emotional trauma.情感创伤可以使人罹患健忘症。
这里使用psychological/mentalsymptoms也可以。
Q:
老师您好,我用的是ithasbeenwelldocumentedthat完成时表示可以吗?
A:
可以,但是这里没必要使用完成时,更加常见的说法是itiswelldocumentedthat
Q:
leadtobothanxietyanddepression可以不加both吗?
A:
可以,不加both句子也成立。
Itiswelldocumentedthatintensepressurecanleadto bothanxietyanddepression.Consequently,studentswhoplaceexcessively highexpectationsonthemselvesorareconstantlyworriedabouttheirgrades willbeathighriskofdevelopingtheseemotionalsymptoms.
[分析]第一个句子是一个被动句,其中It是形式主语,其真正主语是that引导的名词性从句。
该that从句是一个主谓宾结构,其中,intensepressure是主语,canleadto是谓语,bothanxietyanddepression是由并列连词both… and…连接的宾语部分。
第二个句子是一个主系表结构,其主干部分是students…willbeathighrisk。
句首的Consequently作状语,顺承上句而来,表明本句是上句的结果。
主语部分中,students后跟一个由关系代词who引导的定语从句whoplaceexcessivelyhighexpectationsonthemselvesorare constantlyworriedabouttheirgrades,对students进行限定。
在该定语从句中,who作主语,or连接了两个并列的谓语部分placeexcessivelyhighexpectationsonthemselves和areconstantlyworriedabouttheirgrades,表明两种情况的学生,在第一个谓语部分中,place作谓语,excessively作状语,highexpectations作宾语,onthemselves作状语。
第二个谓语部分中,are是系动词,constantlyworriedabouttheir grades是表语。
句子的表语部分中,由of引导的介词短语修饰highrisk,这里既可以将developingtheseemotionalsymptoms看做high risk的同位语,也可以看做highrisk的定语。
2.
对于本科生来说,决定毕业之后做什么毫不夸张地说是一个艰难的抉择。
对于绝大多数学生来说,他们都在读研究生与找工作之间做选择。
Forundergraduatestudents,decidingwhattodo upongraduation(1.毕业之后)canbeatoughdecision tosaytheleast(2.毫不夸张地说).For thevastmajorityof (3.绝大多数)students,thechoiceisbetween pursuingpostgraduatestudies (4.读研究生)andfindingajob.
1-upongraduation
upon作为介词,有“一……(就……)”的含义,后跟名词或动名词。
词典释义:
upon ●●●●○
2.PREP 介词 一…即…;一…就… Youuse upon when mentioninganeventthatisfollowedimmediatelybyanotherevent.
【搭配模式】:
PREP-ing/n
【语域标签】:
FORMAL正式
•Thedoorontheleft, upon enteringthechurch,leadstotheCryptofStIssac...一进教堂左边的那扇门通往圣以撒墓。
•Uponconclusionofthesestudies,thepatientwastold thatshehadasevereproblem.这些研究的结果出来后,病人被告知她的病情严重。
外刊例句:
Gettingworkexperienceeitherbeforeyoustartstudying chemicalengineeringorduringyourstudiesisrecommended.You'llgeta betterunderstandingofwhattheindustryisallaboutandit'snotuncommon forstudentswhomakeagoodimpressiononplacementstobeoffereda full-timejobatthesamecompany upongraduation.(TheGuardian)
在开始学习化学工程前或者是在学习途中去找些实习积累工作经验是个广为推荐的做法。
你可以借此更好地了解到该行业的概况。
再者,实习表现优秀的学生经常能在毕业后获得公司的全职工作邀请。
替换表达:
soonaftergraduation
学生错误表达:
(1) aftergraduating
点评:
应该改为aftergraduatingfromcollege
2-tosaytheleast
词典释义:
16.PHRASE 短语 轻则;往轻里说;客气点说 Youcanuse tosaytheleast tosuggestthatasituationisactuallymuchmoreextremeorseriousthanyou sayitis.
【搭配模式】:
PHRwithcl
【语用信息】:
emphasis
•Accommodationwasbasictosaythe least...往轻里说是住宿条件简陋。
•Somemembersofthepubliccanbeabitabusivetosaythe least.有些民众客气点说是嘴里不大干净。
外刊例句:
Therewasgreatexcitementlastyearwhenthegovernment announcedthatitwouldopenthestockmarkettoforeigninvestmentonJune 15th.Buttherulesitlaidoutthisweekgoverningsuchinvestmentsare cautious, tosaytheleast. ()
政府在上年6月15日宣布要把股票市场对外资开放,大家当时都非常激动。
然而,政府在本周公布了对于外资的具体管理条例,而这些条例往轻里说吧,就是很谨慎。
替换表达:
withoutexaggeration/itisnoexaggerationtosaythat
学生错误表达:
(1)withoutexaggeratedspeaking
点评:
中式表达,这里可以改为withoutexaggeration
(2) Itcanbesaidwithoutanyexaggerationthat
点评:
可以改为更常见的itisnoexaggerationtosaythat
3-thevastmajorityof
词典释义:
thevastmajority(ofsth) usedwhen youwanttoemphasizethatsomethingistrueaboutalmostallofagroupof peopleorthings(…的)绝大多数:
•Thevastmajority ofbooksonthesubjectarecompleterubbish.有关这一话题的绝大多数书籍都是一派胡言。
外刊例句:
BasingitsresearchontheForbesrichlistanddata providedbyinvestmentbankCreditSuisse,Oxfamsaid thevastmajorityof peopleinthebottomhalfoftheworld’s populationwerefacingadailystruggletosurvive,with70%ofthemliving inlow-incomecountries.(TheGuardian)
牛津饥荒救济委员会基于福布斯的财富榜和投资银行瑞士信托集团提供的数据进行了研究,他们称全球半数人生活在社会底层,这些人大部分每日都得艰难某生,朝不虑夕,其中70%生活在低收入国家。
学生错误表达:
(1) largeamountsof
点评:
amountof后面要接不可数名词,而student是可数名词,不能说largeamountsofstudents
(2) mostly
点评:
mostly是副词,不能修饰students,这里可以改为moststudents
4-pursuepostgraduatestudies
词典释义:
postgraduate
UK [ˌpəʊst'grædʒ.u.ət] US [ˌpoʊst'grædʒ.u-] noun countable (USusually graduate)
■astudentwhohasalreadygotonedegreeandisstudying atauniversityforamoreadvancedqualification 研究生
UK [ˌpəʊst'grædʒ.u.ət] US [ˌpoʊst'grædʒ.u-] adjective [beforenoun](mainlyUS graduate)
■describesuniversitystudiesorstudentsatamoreadvanced levelthanafirstdegree 研究生(课程)的
•postgraduate studies/research研究生的学习/研究
•a postgraduate degree in microbiology微生物学研究生学位
外刊例句:
Firststartedin1983,theCheveningprogrammeistoutedby theUKgovernmentasaprestigiousinternationalscholarshipschemethat fullyorpartlyfundssome1,000individualsfromover130countriesto pursuepostgraduatestudies in Britishuniversitieseveryyear.(TheGuardian)
英国政府一直吹嘘始于1983年的志奋领项目是项赫赫有名的国际奖学金项目,称该项目每年全额或部分资助分别来自130个国家的到英国大学攻读研究生学位的千名学生。
替换表达:
pursuegraduatestudies/attendgraduateschool
学生错误表达:
(1) completeamasterdegree
点评:
masterdegree应该改为master’sdegree,这里用complete