法语合同范本解析版.docx

上传人:b****5 文档编号:30593614 上传时间:2023-08-18 格式:DOCX 页数:44 大小:44.65KB
下载 相关 举报
法语合同范本解析版.docx_第1页
第1页 / 共44页
法语合同范本解析版.docx_第2页
第2页 / 共44页
法语合同范本解析版.docx_第3页
第3页 / 共44页
法语合同范本解析版.docx_第4页
第4页 / 共44页
法语合同范本解析版.docx_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法语合同范本解析版.docx

《法语合同范本解析版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语合同范本解析版.docx(44页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法语合同范本解析版.docx

法语合同范本解析版

CHAPITREI :

CAHIERDESPRESCRIPTIONSSPECIALE

第一章特殊规定细则

ARTICLE01 :

OBJETDUMARCHE :

LeprésentmarchéapourobjetdedéfinirlesconditionsderéalisationdestravauxréalisationdunouveausiègeduConseilConstitutionnel.

LestravauxserontexécutésdanslestrictrespectdesclausescontenuesdansleCahierdesSpécificationsTechniquesetconformémentauxplansd’exécution.

01条款:

合同目标

本合同目标为建立宪法委新址。

应严格按照技术说明书和施工图施工。

Cahierdesprescriptionsspéciales :

特殊规定细则

Avoirpourobjet+n. /avoirpourobjetde+inf. :

目的在于,旨在

Définirlesconditionsderéalisationdestravaux :

确定施工条件

Exécuter :

施工

Danslestrictrespect :

严格地

Clause :

合同条款

Contenir :

包含(过去分词为contenu)

Cahierdesspécificationstechniques :

技术说明书

Conformémentà :

按照

Pland’exécution :

施工图纸

ARTICLE02 :

MODEDEPASSATIONDUMARCHE

Leprésentmarchéestpassédegréàgrésimpleenvertudesdispositionsdel’article37alinéa4dudécretprésidentieln°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.

02条款:

合同签署方式

本合同根据有关公共工程承包合同的2002年7月24日第02-250号总统令第4节37条款规定经双方自愿签署。

Modedepassation :

签署方式

Passerunmarché :

签署合同

Degréàgré simple:

双方愿意地(简单议标)

Envertude :

根据,按照

Disposition :

条文

Article :

条款

Alinéa :

Décretprésidentiel :

总统令

Portant :

关于

Réglementation :

规定

Marchépublic :

公共承包合同

ARTICLE03 :

PIECESCONSTITUTIVESDUMARCHE 

Lespiècescontractuellescomposantleprésentmarchésont :

∙Piècen°01 :

Soumissionetdéclarationàsouscrire.

∙Piècen°02 :

Cahierdesprescriptionsspéciales.

∙Piècen°03 :

Cahierdesspécificationstechniques.

∙Piècen°04 :

Bordereaudesprixunitaires.

∙Piècen°05 :

Devisquantitatifetestimatif.

∙Piècen°06 :

Dossiersd’exécution(écritsetgraphiques)approuvésparlesservicesconcernés.

∙Piècen°07 :

Planningderéalisation.

03条款:

合同组成文件

构成本合同的文件如下:

01文件:

投标书及署名申报书

02文件:

特殊规定书

03文件:

技术说明书)

04文件:

单价表

05文件:

量单

06文件:

有关部门批准的施工资料(图纸和文字资料)

07文件:

实施计划

Pièceconstitutive dumarché:

合同组成文件

Piècecontractuelle :

合同文件

Composer :

组成

Présentmarché :

本合同

Soumission :

投标书

Déclarationàsouscrire :

署名申报书

Cahierdesprescriptionsspéciales :

特殊规定细则

Cahierdesspécificationstechniques :

技术说明书

Bordereaudesprixunitaire :

单价表

Devisquantitatifetestimatif :

工程量清单

Dossiersd’exécution(écritsetgraphiques) :

施工资料(图纸和文字资料)

Approuver :

批准

Serviceconcerné :

相关部门

Planningderéalisation :

施工计划

ARTICLE04:

CONSISTANCEDESTRAVAUX :

Lestravauxderéalisationobjetduprésentmarchéconsistenten :

∙INSTALLATIONDECHANTIER

∙PREPARATIONDUTERRAIN

∙TERRASSEMENTS

∙INFRASTRUCTURE

∙SUPERSTRUCTURE

∙MACONNERIE

∙ENDUIT/REVETEMENT

∙ETANCHEITE

∙MENUISERIES

∙PEINTURE/VITRERIE

∙ELECTRICITE

∙PLOMBERIE/SANITAIRE

∙CHAUFFAGECLIMATISATION

∙VOIRIEETRESEAUXDIVERS

∙AMENAGEMENTSEXTERIEURSETDIVERS

04条款:

工程内容

本合同目标的实施工程由如下内容构成:

1)工地安置

2)场地准备

3)土方工程

4)下部结构

5)上部结构

6)砌筑工程

7)粉刷/铺面工程

8)防水工程

9)门窗工程

10)油漆涂料/玻璃工程

11)电气

12)管道/卫生设备

13)采暖/通风工程

14)室外三通工程

15)室外整治工程积其它

Consistancedestravaux :

工程内容

Consisteren ,consisterdans :

由……组成

Installationdechantier :

工地安置

Préparationduterrain :

场地准备

Terrassement :

土方

Infrastructure :

下部结构

Superstructure :

上部结构

Maçonnerie :

砌筑

Enduit :

粉刷

Revêtement :

铺面

Menuiserie :

门窗

Peinture :

油漆

Vitrerie :

玻璃

Electricité :

电气

Plomberie :

管道

Sanitaire :

洁具

Chauffage :

采暖

Climatisation :

通风

Voiesetréseauxdivers :

场区VRD

Aménagementextérieur :

外部整治

Divers :

其他

ARTICLE05 :

MONTANTDUMARCHE 

Lemontantduprésentmarchéestarrêtéàlasommede :

Soit :

Letauxdechangeretenuestletauxd’exécutionàladatedutransfertparlaBanqued’Algérie.

05条款:

合同总价

本合同总价为:

即:

扣除的汇率为转汇当日阿尔及利亚银行执行的汇率。

Montant :

总价

Etrearrêtéàlasommede :

arrêter在此处表示结算

Tauxdechange :

汇率

Retenu :

扣除的

Tauxd’exécutionparlaBanqued’Algérie :

由阿尔及利亚银行执行的汇率

Aladatedutransfert :

在转汇日

ARTICLE06 :

AVANCEFORFAITAIRE :

Enapplicationdesarticles62,63,65et67dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002,portantréglementationdesmarchéspublics.Uneavanceforfaitaired’unmontantégalà………………………pourcent(…….%)dumontantinitialdumarchéseraverséeaupartenairecontractant,en……………….tranches.

Laditeavancenepourraêtreoctroyéequesurprésentationd’unecautionderestitutiond’avanced’égalevaleur,délivréeparunebanquealgérienneouunebanqueétrangèreagrééeparunebanquealgérienne.

06条款:

工程预付款

根据2002年7月24日有关公共工程承包合同的第02-250号总统令第62、63、65和67条,分期向共同缔约方支付相当于合同总价百分之十五(15%)的承包价预付款。

该预付款只有在由一家阿尔及利亚银行或一家阿尔及利亚银行认可的外国银行出具的等值归还预付款保函方可支付。

Avanceforfaitaire :

工程预付款

Enapplicationde :

根据

Décretprésidentiel :

总统令

Etreégalà :

等于

Montantinitialdumarché :

主合同总额

Verser :

支付

Partenairecontractant :

契约方

Entranche :

分期

Ledit,ladite,lesdits,lesdites :

上述

Octroyer :

支付

Surprésentation de :

当出示……时

Cautionderestitutiond’avanced’égalevaleur :

等值归还预付款保函

Délivrer :

下发

Agréer :

认可

ARTICLE07 :

AVANCESURAPPROVISIONNEMENT :

Enapplicationdel’article68dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics,ilseraégalementallouéàl’entrepriseuneavancesurapprovisionnementd’unmontantde……………………..pourcent(…..%)dumontantinitialdumarché.

Cetteavancenepourraêtreviséeaupartenairecontractantquesurprésentationparcelui-cidelacautionderestitutiond’avanced’égalevaleur,délivréeparunebanquealgérienneouunebanqueétrangèreagrééeparunebanquealgérienne.

Enplusdelacautionderestitutiond’avanceviséeci-dessus,l’avanceci-dessusseraverséeaupartenairecontractantsurprésentationdecontratsoudecommandesconfirméesetvaloriséesparlesfournisseurs,indispensableàl’exécutiondumarché.

Unplanningd’approvisionnementcompatibleavecleséchéanciersderéalisationduprojetdoitentoutétatdecauseêtreproduitetrespectéparlepartenairecocontractantsouspeinederestitutiond’officedel’avancesurapprovisionnementoctroyée.

Lepartenairecontractantnepeutdisposeràlafindel’exécutiondesprestations,desapprovisionnementsentreposéssurlechantierousurlelieudelivraisonconvenu,ayantfaitl’objetd’avancesoud’acomptes.

Silemarchéestrésilié,pourquelquecausequecesoit,leservicecontractantpourraexigerquelesapprovisionnementsconstituéssurchantierouenusineetayantdonnélieuàunpaiementparleservicecontractantluisoienttransférés.

07条款:

材料预付款

根据2002年7月24日有关公共工程承包合同的第02-250号总统令第68条,应同时拨给承包商数额相当于合同总价百分之三十五(35%)的材料预付款。

必须出示由一家阿尔及利亚银行或一家阿尔及利亚银行认可的外国银行出具的等值的预付款保函,承包商才可以获得这份预付款。

预付款的支付除了要出具以上预付款保函外,还需出具供货商确认的履行合同必需的材料的合同或订单。

无论在何种情况下,承包商都应制订一份与施工项目的应付票据登记簿相一致的原材料供应计划,并严格执行,否则将以行政手段收回材料供应预付款论处。

施工结束时,对于用预付款或部分预付款所购,承包商不能存放在工地或其它商定的场地上。

如因某种原因取消合同,业主可以要求将工地上或工厂里的已付款的原材料转移到其名下。

Avancesurapprovisionnement :

材料预付款

Egalement :

同时

Allouer :

拨付

Enplusde :

除……之外

Viséci-dessus :

上述

Valoriser :

确认

Etreindispensableà :

对……来说必不可少的

Exécutiondumarché :

合同的履行

Produireunplanningd’approvisionnement :

制订供货计划

Etrecompatibleavec :

与……相符

Echéancier :

预订日程

Entoutcasdecause :

无论如何

Partenairecocontractant :

共同契约方

Souspeinede :

违者以……论处

D’office :

按行政决定

Disposerde :

拥有,支配

Alafindel’exécutiondesprestations:

完工后

Entreposer :

存入仓库

Surlelieudelivraison :

在交货地点

Convenu :

约定的,商定的

Fairel’objetde :

组成……

Acompte :

部分付款

Résilier :

解除(合同,契约)

Pourquelquecausequecesoit :

因某种原因

Constituer :

组成

Enusine :

在工厂

Donnerlieuà :

引起,招致

ARTICLE08 :

REMBOURSEMENTDESAVANCES :

Leremboursementdesavancesforfaitaires,etsurapprovisionnementsseraeffectuépardéductionsurlessituationsdestravauxprésentéeslorsquelespaiementseffectuésdanslecadredumarchéaurontatteint30%dumontantdecedernier.

Entoutétatdecauselatotalitédesavancesperçuesdevrontêtrerembourséeslorsquelemontantdessommespayéesauraatteint80%dumontantdumarché.

08条款:

预付款的偿还

合同范围内的付款额达到合同总价30%时,以扣除的方式从报送的财务报表中偿还工程预付款和材料预付款。

在任何情况下,付款额度达到合同总价的80%时应全额还清预付款。

Remboursement,rembourser:

偿还

Effectuerleremboursement :

偿还

Pardéductionsurlessituationsdestravaux :

通过在报表中扣除的方式

Danslecadredumarché :

在合同范围内

Atteindre :

达到

Cedernier ,cettedernière:

后者

Percevoir(perçu) :

收到

Lorsque :

当……时候

ARTICLE09 :

CAUTIONSDEBONNEEXECUTIONETDEGARANTIE :

Enapplicationdel’article84dudécretprésidentielN°02du24juillet2002,portantréglementationdesmarchéspublics,lepartenairecocontractantesttenudeconstituerunecautiondebonneexécutiond’unevaleurégaleàcinqpourcent(5%)dumontantdumarché.

Cettecautiondebonneexécutiondevraêtreconstituéedèslanotificationdumarchéetavanttoutpaiement.Cettedernièredevraêtreémiseparunebanquealgérienneouunebanqueétrangèreagrééeparunebanquealgérienne.

Elleestétablieselonlesformesagrééesparleservicecontractantetsabanque.

Cettecautiondebonneexécutionseratransforméeencautiondegarantieàlaréceptionprovisoiretelquefixédansl’article85dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.

Lamainlevéedecettecautioninterviendradanslesmoisquisuitladatedelaréceptiondéfinitivesurprésentationdel’assurancedécennaleprévueautitreduprésentmarchépourautantquelepartenairecocontractantaitremplisesobligationscontractuellesauregardduservicecontractant.

09条款:

履约保函和保证金

根据2002年7月24日第02号总统令第84条款有关公共工程承包合同的规定,承包商须建立一份数额相当于合同总价百分之五(5%)的履约保函。

此保函要在合同通知后未支付任何款项前建立。

该保函应由一家阿尔及利亚银行或一家由阿尔及利亚银行认可的外国银行签发。

保函的形式由业主及其银行认可。

根据2002年7月24日第02-250号总统令第85条款有关公共工程承包合同的规定,这份履约保函在临时验收时转变为担保抵押金。

为使承包商对业主履行合同义务,在最终验收后的一个月内撤销此保函时要出具本合同规定的十年保险。

Cautiondebonneexécution :

履约保函

Cautiondegarantie :

质保函

Etretenude :

必须

Constituer /établirunecautiondebonneexécutiond’unevaleur égaleà :

开具与……等值的履约保函

Dèslanotificationdumarché :

自合同通知

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1