陆游的古诗词及译文5篇陆游代表作翻译.docx
《陆游的古诗词及译文5篇陆游代表作翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陆游的古诗词及译文5篇陆游代表作翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
陆游的古诗词及译文5篇陆游代表作翻译
陆游的古诗词及译文5篇_陆游代表作翻译
陆游的书法简札,善于行草相参,纵敛互用,秀润挺拔,晚年笔力遒健奔放。
朱熹称其“笔札精妙,意致深远”。
其《自书诗卷》,仍然保留早年学习颜真卿、苏轼书法的笔法风格和习惯用笔,但又明显地融会杨凝式行书、张旭草书的长处,无论是用笔、结字和布白都与其诗浑然一体,明人程郇题跋为“诗甚流丽,字亦清劲”,是难得的书法佳作。
下面就是小编给大家带来的陆游的古诗词及译文,希望能帮助到大家!
游山西村
朝代:
宋朝|作者:
陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
翻译/译文
不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。
山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。
吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。
今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。
注释
⑴腊酒:
腊月里酿造的酒。
⑵足鸡豚(tún):
意思是准备了丰盛的菜肴。
足:
足够,丰盛。
豚,小猪,诗中代指猪肉。
⑶山重水复:
一座座山、一道道水重重叠叠。
⑷柳暗花明:
柳色深绿,花色红艳。
⑸箫鼓:
吹箫打鼓。
春社:
古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
⑹古风存:
保留着淳朴古代风俗。
⑺若许:
如果这样。
闲乘月:
有空闲时趁着月光前来。
⑻无时:
没有一定的时间,即随时。
叩(kòu)门:
敲门。
钗头凤·红酥手
词牌名:
钗头凤|朝代:
宋朝|作者:
陆游
版本一:
红酥手,黄縢酒⑴,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫、莫、莫!
版本二:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错,错,错。
春如旧,人空瘦,泪痕红邑鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫,莫,莫。
翻译/译文
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。
春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。
满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。
遥想当初,只能感叹:
错,错,错!
美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。
泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。
满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。
永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。
遥想当初,只能感叹:
莫,莫,莫!
注释
⑴黄縢(téng):
酒名,宋代官酒以黄纸为封,故以黄封代指美酒
⑵宫墙:
南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
⑶离索:
离群索居的简括。
⑷浥(yì):
湿润。
鲛绡(jiāoxiāo):
神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。
绡,生丝,生丝织物。
⑸池阁:
池上的楼阁。
⑹山盟:
旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
⑺锦书:
写在锦上的书信。
关山月
朝代:
宋朝|作者:
陆游
和戎诏下十五年,将军不战空临边。
朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。
戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。
笛里谁知壮士心,沙头空照征人骨。
中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!
遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。
翻译/译文
与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。
深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。
守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。
从笛声里谁人知道壮士的心思。
月亮白白地照射着出征将士的骨头。
中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?
沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!
注释
1、陆游:
字务观,号放翁,南宋伟大的爱国主义诗人。
2、和戎:
原意是与少数民族和睦相处,实指宋朝向金人屈膝求安。
宋孝宗隆兴元年(1163年)下诏与金人第二次议和,至作者作此诗时,历时为十五年。
3、边:
边防,边境。
4、朱门:
红漆大门,借指豪门贵族。
沉沉:
形容门房庭院深邃。
按:
击节拍。
5、厩(jiù):
马棚。
肥死:
马棚里的马不用,渐渐死去。
弓断弦:
弓很久不用,绷的弦都断了。
6、戍楼:
边界上用以守望的岗楼。
刁斗:
军用铜锅,可以做饭,也可用来打更。
7、笛里:
指以笛吹奏的曲调声。
书愤
朝代:
宋朝|作者:
陆游
书愤其一
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!
书愤其二
白发萧萧卧泽中,秪凭天地鉴孤忠。
厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。
细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。
壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。
书愤其三
镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。
衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。
远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。
关河自古无穷事,谁料如今袖手看!
书愤其四
山河自古有乖分,京洛腥膻实未闻。
剧盗曾从宗父命,遗民犹望岳家军。
上天悔祸终平虏,公道何人肯散群?
白首自知疏报国,尚凭精意祝炉熏。
书愤其五
清汴逶迤贯旧京,宫墙春草几番生。
剖心莫写孤臣愤,抉眼终看此虏平。
天地固将容小丑,犬羊自惯渎齐盟。
蓬窗老抱横行路,未敢随人说弭兵。
翻译/译文
其一
年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。
我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊。
记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。
秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。
想当初我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。
到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。
不由人缅怀那诸葛孔明,《出师表》真可谓名不虚传,
千古记载传颂桃园结义,一奶同胞为之羞愧不如!
注释
书愤:
抒发义愤。
书:
写。
早岁:
早年,年轻时。
气如山:
指收复失地的豪情壮志有如山岳。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关:
这是追述25年前的两次抗金胜仗。
宋高宗绍兴三十一年(1161)冬金主完颜亮率大军南下,企图从瓜州渡江南下攻建康(今南京),被宋军击退。
第二年,宋将吴璘从西北前线出击,收复了大散关。
楼船,高大的战船。
瓜州,在今江苏邗江南大运河入长江处,为江防要地。
铁马,配有铁甲的战马。
大散关,在今陕西宝鸡西南,是军事重地。
塞上长城:
南朝宋时名将檀道济。
“塞上长城”是用南朝宋文帝冤杀大将檀道济,檀在死前怒斥“乃坏汝万里长城”的典故。
这里作者用作自比,现比喻收边御敌的将领。
出师一表:
指诸葛亮在蜀汉建兴五年(227)三月出兵伐魏前所作《出师表》。
衰(shuāi)鬓:
苍老的鬓发。
空自许:
白白地自许
名世:
名传后世
堪:
能够。
伯仲间:
意为可以相提并论。
伯仲,原是兄弟长幼的次序。
示儿
朝代:
宋朝|作者:
陆游
死去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
翻译/译文
本来就知道人死去了什么都可无牵无挂。
只是为没有亲眼看到祖国的统一而感到悲伤。
当宋朝的军队收复祖国领土的那一天,在祭祀祖先的时候,千万不要忘记把这件事情告诉我。
注释
⑴示儿:
给儿子看。
⑵元:
通原,本来。
⑶万事空:
什么也没有了。
⑷但:
只是。
⑸九州:
这里代指中国。
⑹同:
统一。
⑺王师:
宋军。
⑻北定:
将北方平定。
⑼中原:
金兵占领的地区。
⑽家祭:
家中的祭典。
⑾无忘:
不要忘记。
⑿乃:
你的。
⒀翁:
父亲。
陆游的古诗词及译文5篇相关文章:
▪陆游写的古诗10首
▪陆游写读书的《书叹》古诗词合集
▪关于陆游古诗词精选10首
▪陆游写秋天的古诗10首
▪陆游励志古诗词10首欣赏
▪关于陆游写的早起励志古诗词9首
▪陆游写读书的励志古诗10首精选
▪陆游写的励志古诗词10首
▪陆游写夏天的古诗《初夏》10首
▪陆游写的《梅花绝句》10首