青岛VTS用户指南.docx
《青岛VTS用户指南.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《青岛VTS用户指南.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
青岛VTS用户指南
青岛VTS用户指南
QINGDAOVTSGUIDEFORUSERS
Contents
1QingdaoVTSCenter
2VTSServices
2.1Users
2。
2VTSArea
2。
3ServicesProvided
2。
4WorkingTime
2。
5WorkingLanguage
3PublicVHFChannel
4Reports
5RouteRegulations
6PilotBoardingArea
7TheRelevantRegulations
8Responsibilities
9SketchMapofQingdaoVTSArea
1青岛VTS中心的信息
名称:
中华人民共和国青岛海事局船舶交通管理中心
通信地址:
青岛市巫峡路21号海事大厦
邮政编码:
266002
图文传真:
86-532—82680919
联系电话:
86-532-866712718667127282826589
海上遇险报警专用电话:
86-532-12395
电子信箱:
vtsqd@sdmsa.gov。
cnqdvts@263。
net
1.QingdaoVTSCenter:
Name:
VesselTrafficServiceCenter,QingdaoMaritimeSafetyAdministrationofPeople’sRepublicofChina
Add:
MaritimeBuilding,21WuxiaRoad,Qingdao,P。
R.China
PostCode:
266002
Fax:
+86—532—82680919
Tel:
+86—532—866712718667127282826589
MaritimeDistressEmergencyCall:
+86—532—12395
E-mail:
vtsqd@qdvts@
2VTS服务
2。
VTSServices
2.1服务对象
船长50米及以上船舶及其他需要提供服务的船舶。
2.1Users
Vesselsof50minlengthorabove,andothervesselsrequiringservices.
2。
2VTS区域
《青岛水域船舶报告制》规定的报告线以内水域,但以下水域雷达不能有效覆盖:
(1)港池水域及码头前沿水域
(2)小岔湾和薛家岛湾水域
(3)胶州湾大桥以北水域
2.2VTSArea
Thewaterareawithinthereportinglinesregulatedin”TheShip’sReportingSysteminQingdaoWaterArea”,butthefollowingareascannotbeeffectivelycoveredbytheVTSradars:
(1)Basinwatersandthewatersofquayside
(2)ThewatersofXiaochaWanandXuejiaDaoWan
(3)ThewatersnorthofJiaozhouWanBridge
2。
3服务内容
青岛VTS中心可为船舶提供信息服务、助航服务和交通组织服务。
2.3ServicesProvided
Informationservice,navigationalassistanceserviceandtrafficorganizationserviceareavailable.
2。
4工作时间
北京时间0000-2400时
2.4WorkingTime
24hours
2.5工作语言
汉语普通话,英语
2。
5WorkingLanguage
Mandarin&English
3VHF公共频道
呼号
VHF频道
青岛交管中心
08
青岛引航站
09
青岛海岸电台
16
3PublicVHFChannel
CALLSIGN
VHFCHANNEL
QINGDAOVTS
08
QINGDAOPILOT
09
QINGDAORADIO
16
4船舶报告
报告类别
报告时间或报告位置
报告内容
进
港
报
告
1.外籍船舶正横朝连岛时
2。
抵达大公岛、小公岛连线时
3。
抵达竹岔岛东侧连岛灯桩为基点的东、西方向延伸线
4.正横团岛灯塔时(配备AIS的船舶免除)
5.靠妥码头后
1.船名及呼号
2。
报告时的位置
3。
船舶吃水(首次报告时)
4。
VTS中心要求的其他信息
出
港
报
告
1。
驶离码头前
2。
正横团岛灯塔时(配备AIS的船舶免除)
3。
驶离大公岛、小公岛连线时
4.驶离竹岔岛东侧连岛灯桩为基点的东、西方向延伸线
1.船名及呼号
2。
报告时的位置
3.目的港
4。
VTS中心要求的其他信息
锚
泊
报
告
1。
锚泊后
2。
起锚前
1。
船名及呼号
2。
报告时的位置
3.VTS中心要求的其他信息
特
殊
报
告
1.发生海上交通事故
2。
导致或发现助航标志异常
3。
发现碍航物
4。
发生污染事故或发现海域污染
5.船舶失控
6。
其他紧急或异常情况
1.船名及呼号
2.报告事项的内容
3。
VTS中心要求的其他信息
4Reports
CATEGORY
Calling—in—points(CIP)
GIVING
EntryReport
1.Foreignvessels:
whenbeingabeam(NorW)ofChaolianDao
2。
WhenpassingthelinejoiningDagongDaoandXiaogongDao
3。
WhenpassingthelineextendedeastwardandwestwardfromLianDaoLightBeaconontheeastofZhuchaDao.
4。
WhenbeingabeamofTuandaoZuiLighthouse(vesselsequippedwithAISarereleased)
5。
Allfastinberth
1。
vessel’snameandcallsign
2.vessel'sposition
3。
vessel'sdraft(attheinitialreport)
4。
otherinformationrequiredbyVTS
Departure
Report
1.Beforedeparting
2。
WhenbeingabeamofTuandaoZuiLighthouse(vesselsequippedwithAISarereleased)
3.WhenpassingthelinejoiningDagongDaoandXiaogongDao
4.WhenpassingthelineextendedeastwardandwestwardfromLianDaoLightBeaconontheeastofZhuchaDao.
1.vessel'snameandcallsign
2。
vessel’sposition
3。
nextportofcall
4。
otherinformationrequiredbyVTS
Anchorage
Report
1.Afteranchoring
2.Beforeheavingupanchor
1.vessel’snameandcallsign
2。
vessel'sposition
3。
otherinformationrequiredbyVTS
Special
Report
1.Whenbeinginvolvedinorfindinganytrafficaccident.
2。
Whenbringingonorfindinganyabnormalityofnavigationaids.
3。
Whenfindingobstructions。
4。
Whenbeinginvolvedinpollutionincidentorfindingpollutedwaters。
5。
Vesselnotundercommand
6。
Otheremergencyorabnormalsituation
1.vessel’snameandcallsign
2.detail
3.otherinformationrequiredbyVTS
5航路规则
5.1船长50米及以上的船舶应在通航分道内航行;其他船舶应在通航分道以外的可航水域航行。
5.2青岛港船舶定线制第1通航分道水域区内航行的船舶,航速应低于10节,并且禁止追越。
5。
3由第1警戒区虚拟航标北侧水域进入第1分道通航制的船舶和从第1分道通航制驶出进入第1警戒区虚拟航标南侧水域的船舶须从虚拟航标西侧通过,并应特别谨慎驾驶。
5.4胶州湾内有水上飞机起降时,相关船舶应沿预备航线航行:
36°04′。
300N,120°15′。
650E和
36°02′。
550N,120°15′。
250E
两点连线,航向190°—010°。
5.5未经批准,禁止外国籍船舶进入青岛港第四线。
5Routeregulations
5.1Vesselsof50minlengthoraboveshallnavigateinthetrafficlanesonly;theothersshallnavigateinthenavigablewatersoutofthetrafficlanes。
5.2VesselsnavigatingintheNo。
1trafficlaneofQingdaoTSS(TrafficSeparationScheme)shallproceedwiththespeedlessthan10knots,andovertakingisprohibited.
5。
3VesselsenteringtheNo.1trafficlanefromnorthofthedummynavigationmarkintheNo.1precautionaryareaandvesselsleavingtheNo。
1trafficlanefromsouthofthedummynavigationmarkintheNo.1precautionaryareamustpassbythewestofdummynavigationmark,andnavigatewithcaution。
5。
4WhenseaplanestakeofforlandinSeaplaneArea,therelevantvesselsshallusetheprovisionalfairwaywhichjointhefollowingtwopoints:
36°04'.300N,120°15'。
650E
36°02'.550N,120°15’。
250E
incourse190°—010°.
5.5WithouttheapprovalofQingdaoMSA,foreignvesselsareprohibitedtoenterthefourthlineofQingdaoharbor.
6引航员登(离)轮点
6。
1吃水15米以下的船舶
青岛港船舶定线制第二警戒区水域:
36°01′.783N,120°19′.183E
36°01′.133N,120°19′.017E
36°01′.583N,120°20′。
400E
36°00′.900N,120°20′。
200E
四点连线以内的水域。
6.2吃水15米及以上的船舶
1号临时登(离)船点:
35°50′。
00N120°16′。
00E
2号临时登(离)船点:
35°48′。
50N120°16′.00E
3号临时登(离)船点:
35°47′。
00N120°15′。
00E
6PilotBoardingArea
6。
1Vesselswithadraftoflessthan15meters:
No.2precautionaryareaoftheTSS(TrafficSeparationScheme)inQingdaowaters,boundedbyalinejoiningthefollowingfourpositions:
36°01’.783N,120°19'.183E
36°01'。
133N,120°19’.017E
36°01'。
583N,120°20’。
400E
36°00’.900N,120°20'。
200E
6.2Vesselswithadraftof15metersorabove:
NO。
1TemporaryBoardingposition:
35°50′。
00N/120°16′。
00E
NO.2TemporaryBoardingposition:
35°48′。
50N/120°16′.00E
NO。
3TemporaryBoardingposition:
35°47′.00N/120°15′.00E
7有关规定
7。
1加入《青岛港船舶报告制》的船舶在航行和锚泊时应在VHF08频道保持值守。
7。
2未经同意,禁止船舶在锚地以外的水域抛锚。
7。
3未经同意,禁止在航道、锚地内试航或测速。
7.4未经同意,禁止船舶在锚地并靠和/或进行过驳作业.
7TheRelevantRegulations:
7。
1Thevesselsusing"TheShipReportingSysteminQingdaoWaterArea"shallkeepwatchingonVHFChannel08whileNavigatingandbeingatanchor.
7.2Withoutapproval,anchoringoutsideanchorageisprohibited。
7。
3Withoutapproval,navigationtrialand/orspeed-testinfairwayandanchorageareprohibited。
7.4Withoutapproval,mooringsidebysideand/oroversidedeliveryinanchorageareprohibited.
8安全责任
8.1在任何情况下,青岛VTS所提供的任何服务、发出的任何信息、建议、警告和指示,仅供船长和引航员参考;
8.2在任何情况下,VTS的运行不免除船长和引航员对船舶安全航行的责任,也不妨碍引航员和船长之间的传统关系。
8Responsibilities
8。
1Underallcircumstances,anyservice,information,advice,warningandinstructionprovidedbyQingdaoVTSareonlyreferenceformastersandpilots。
8.2Underallcircumstances,QingdaoVTSoperationsdonotexemptthemasterandthepilotfromtheresponsibilityforsafenavigationanddonotdisturbthetraditionalrelationshipbetweenthem。
9.青岛VTS服务区域示意图
9。
SketchMapofQingdaoVTSAre