地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx

上传人:b****5 文档编号:30208322 上传时间:2023-08-07 格式:DOCX 页数:25 大小:34.06KB
下载 相关 举报
地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx_第1页
第1页 / 共25页
地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx_第2页
第2页 / 共25页
地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx_第3页
第3页 / 共25页
地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx_第4页
第4页 / 共25页
地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx

《地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx

地球脉动二第四集中英字幕对照学习

想象一个世界Imagineaworld

气温高达四十九摄氏度wheretemperaturesriseto120degreesFahrenheit.

没有什么能阻挡烈日狂风与沙尘Wherethere'snoescapefromsun,windanddust.

想象一个世界几乎没有食物和水Imagineaworldwithalmostnofoodorwater.

这种地方占据了Thesearetheconditions

地球上三分之一的土地inonethirdofthelandsofourplanet.

生长于斯必须掌握非凡的生存策略Toliveheredemandsthemostextraordinarysurvivalstrategies.

这是世界上最古老的沙漠Thisistheoldestdesertintheworld.

纳米布沙漠位于非洲西南部TheNamibinsouth-westAfrica.

干旱已经持续了五千五百万年It'sbeendryfor55millionyears.

对于捕食者来说生活异常艰难Lifehereforahunterisashardasitgets.

一群狮子Aprideoflions.

她们是极少数能够忍受如此Oneoftheveryfewthatenduresthisdesert's

高温缺水的沙漠环境的物种之一scorchingtemperaturesandlackofwater.

沙漠狩猎有着特殊的难题Huntingherepresentsspecialproblems.

这群直角大羚羊Aherdoforyx,

是方圆三十二公里内唯一的猎物theonlypreywithin20miles.

这里没有任何伏击可用的遮挡物Outhere,thereisnocoverforanambush.

唯有直截了当扑杀过去It'llhavetobeastraightchase.

她们失败了Theyhavefailed

每失败一次狮群离饿死就更近一步andeachfailedhuntbringsthelionsclosertostarvation.

为了寻找食物充饥Tofindenoughtoeat,

狮群不断地在瑞士国境那么大的区域内搜寻thepridecontinuallysearchesanareathesizeofSwitzerland.

三天里它们走了161公里仍然一无所获Threedaysand100mileslater,andstillnokill.

这是濒临绝望的时刻Thesearedesperatetimes.

她们领土的边缘有一条干涸的河床Adryriverbedontheedgeoftheirterritory.

长颈鹿是附近唯一的动物Theonlyanimalsherearegiraffe,

但这重达一吨的巨兽一脚就能踢死一头狮子buttheseone-tonnegiantscouldkillalionwithasinglekick.

狮群很少会去叨扰如此棘手的猎物Lionsseldomtacklesuchformidableprey...

但没有食物充饥狮群已寸步难行butthispridecan'tgoonmuchlongerwithoutfood.

为了猎杀成功Thewholepridemustworktogetherasateam

整个狮群必须互相配合ifthey'retosucceed.

两头母狮带头追捕Twolionessesleadthechase.

其他狮子奋起直追切断猎物的逃生路线Othersracetocutoffpossibleescaperoutes.

长颈鹿的速度和耐力都强于狮群Thegiraffehasthespeedandstaminatooutrunthepride...

但它正被逐入敌人的陷阱butit'sbeingchasedintoatrap.

领头的母狮就在前面等待着Upahead,theleadfemalewaits.

轮到她上场了It'snowuptoher.

狮子的猎杀行动多以失败告终Mostlionhuntsendinfailure.

但沙漠种群的失败次数远比其他种群要多得多Butnolionsfailmoreoftenthanthosethatliveinthedesert.

狮群必须再次踏上寻找食物的征程Onceagain,thepridemustcontinuetheirsearch.

沙漠地区偶尔也会降雨Itdoes,sometimes,raininthedesert.

在美国西部地区Here,intheAmericanWest,

暴风雨会带来灾难性的影响stormscanstrikewithdevastatingforce.

十个月的干旱以后Aftertenmonthsofdrought,

百万吨降水millionsoftonnesofwater

在一小时内倾泻而下aredumpedonthelandinunderanhour.

数百万年来Overmillionsofyears,

挟带着砂石的湍急洪水sandandgravelcarriedbytherampagingfloods

在坚硬的岩石上切割出凹槽havecarvedchannelsthroughthesolidrock.

形成狭缝谷深达46米Slotcanyons,150feetdeep.

一些地方的峡谷不断侵蚀扩张Insomeplaces,thesecanyonshavewidened

最终形成桌状高地untilthelandbetweenthemissculptedintotablelands

和高耸的石塔andisolatedpinnacles,

这是地球上最激动人心的自然奇观someofthemostdramaticlandscapesontheplanet.

雨季也许早已过去\Therainmaybelonggone...

但沙漠里还是有水butthereiswaterhere...

只是储存在沙生植物特化的组织当中lockedawaywithinthetissuesofspecialistdesertplants.

仙人掌是美国沙漠中独一无二的植物CactiareuniquetoAmericandeserts.

它们肥硕的茎干Theyallhoardwater,

有储水功能storingitinswollenstems

叶片特化成刺以防止水分散失andprotectingitbehindabarricadeofspines.

这套策略成功地让它们主宰着这片沙漠They'resosuccessfulthattheydominatethesedeserts.

但这片尖刺丛林也给居住在此的动物们Butthisforestofspikescancauseproblems

带来了很多麻烦fortheanimalsthatlivehere.

一只栗翅鹰AHarris'Hawk.

它练就了在仙人掌林捕食的特殊技能Ithasdevelopedspecialtechniquesforhuntingamongstthecacti.

这是地松鼠Groundsquirrels.

栗翅鹰的猎物Prey.

当发现危险信号时\Atthefirstsignofdanger

地松鼠们迅速躲进刺丛中避险theyboltforthesafetyofthethorns.

但栗翅鹰有法子逼它们出来Butthehawkshaveatactictoflushthemout.

栗翅鹰是唯一成群捕食的猛禽Thesearetheonlybirdsofpreythathuntinpacks.

它们编队飞行Flyinginformation,

将猎物驱赶到开阔地带theytrytodrivetheirquarryintotheopen.

但这只地松鼠按兵不动Butthissquirrelisstayingput.

栗翅鹰开始改变策略Sonowthehawkscontinuethehunt...

转为地面追击onfoot.

它们从四面八方逐渐逼近They'reclosinginfromallsides.

很快封锁了所有的逃跑路线Soon,allescaperoutesarecutoff.

地松鼠陷入绝境Thesquirrelistrapped.

这片沙漠上的植物几乎都浑身是刺Thespinesthatcoveralmosteveryplantinthisdesert

它们能为动物提供了庇护之所canprovideprotectionandshelterformanyanimals.

可这些尖刺上为什么挂着尸体So,whyshouldthesespikesbehungwithcorpses?

如此可怕的场景究竟Whatkindofcreaturecouldberesponsible

是谁的手笔呢forcreatingsuchagruesomescene?

这片沙漠里有一位神秘杀手There'samysteriouskilleratworkinthisdesert.

一只伯劳鸟It'sabutcherbird.

就像屠夫用钩子挂肉Thislittlesongbirdusesthespines

这只小型鸣禽利用这些刺asabutcheruseshishook...

将肢解完的食物悬挂起来toholditspreyasitdismembersit.

幼鸟们嗷嗷待哺叶刺就像是食品储藏柜Andwithchickstofeed,healsousesthespinesasalarder.

他已经储备了好几个星期He'sbeenstockingitforweeks.

把猎物挂起来可以防止地面的食腐动物来争抢Hanginghispreyoutofthereachofscavengersontheground

以确保刚出生的幼鸟不会挨饿ensuresthathisnewlyhatchedyoungwillnevergohungry.

为了让好时光持续更久点Aningenioussolution

这的确是个巧妙的策略tomakingthegoodtimeslastinthedesert...

虽然有点毛骨悚然ifalittlemacabre.

有的荒漠十分贫瘠Somedesertsaresoarid,

看似寸草不生theyappeartotallydevoidofallvegetation.

但即使是这种地方也能在几天之内焕然新生Yeteventheselandscapescanbetransformedinamatterofdays.

秘鲁荒漠是世界上最干燥的地方之一ThedesertsofPeruareamongstthedriestintheworld,

休眠了几个月的植被只要遇到一点点水butjustaddalittlewaterandplantsthathavelaindormantformonths

便可立即恢复生机willburstintolife.

当沙漠突然变为绿洲Andwhenadesertsuddenlyturnsgreen,

即使看似最荒凉的地方eventhemostseeminglydesolate

也能变得生机勃勃canbecomealandofopportunity.

没有什么生物能比蝗虫更早或更轰动地\Nocreatureexploitsthegreeningofadesertmorequickly

发现这抹绿意ormoredramaticallythanalocust.

马达加斯加干旱的西南部Madagascar'saridsouth-west

迎来了近几年最大的降雨hasreceiveditshighestrainfallinyears.

蝗虫大军正大步行进Now,anarmyisonthemarch,

追寻着新生嫩芽的香气attractedbythesmellofnewlysproutinggrass.

蝗虫通常独居Locustsarenormallysolitarycreatures,

Dialogue:

0,0:

17:

40.00,0:

17:

42.47,*Default,NTP,0,0,0,,但当食物突然充足之时butwhenfoodbecomessuddenlyplentiful

它们便聚集成群以势不可挡的气势theycometogetherintoanunstoppableforce

吞噬沿途所有的植物thatdevourseverythinginitspath.

而这巨大的灾难正愈演愈烈Butthisdevastationisabouttogetalotworse.

蝗虫正在变态为有翅的成虫Thelocustsnowtransformintowingedadults,

由于生长环境良好\andwithconditionsasgoodasthis,

它们发育的速度达到平时的三倍theydosothreetimesfasterthannormal.

现在到了食欲最旺盛的时候\Nowtheyareattheirmostvoracious...

有了翅膀它们就能飞行andwithwings,theycantaketotheskies.

一旦上天蝗虫每天可以飞行九十六公里Onceairborne,thelocustscantravelover60milesaday

去寻找新的觅食区intheirsearchfornewfeedinggrounds.

如此大规模的超级蝗群也许十年才出现一次Asuperswarmofthisscalemayonlyappearonceinadecade.

这个蝗群遍布518平方公里Thisoneextendsover200squaremiles

共有数十亿只蝗虫andcontainsseveralbillionindividuals.

每天能吃掉四万吨食物Betweenthem,theywilldevour40,000tonnesoffoodinaday.

蝗灾吞噬植被的速度和彻底性Nothingcanstripalandofitsvegetationwithsuchspeed

没有任何事物能与之比肩andthoroughnessasaplagueoflocusts.

当食物消耗殆尽时蝗虫大军就会灭亡Whenthefoodeventuallyrunsout,thewholearmywilldie...

但不等它们寂灭下来世界早已一片狼藉butnotbeforeit'sdevastatedtheland.

没有植被固定土壤Withnoplantstobindthem,

稀薄的土层很快就会变成沙尘被风吹走thinsoilssoonturntodustandblowaway.

如今这片不毛之地只能任由自然力量摆布Now,thesebarrenlandsarelefttothemercyoftheelements.

烈日炙烤加之风沙侵袭Scorchedbythesunandscouredbywindblownsand,

沙漠岩石形成了奇异非凡的景致desertrockisshapedintostrange,otherworldlylandscapes.

这片岩质沙漠或许看似美好Theserockydesertsmayhaveabeguilingbeauty,

但这里如此荒芜极少生物能够适应butwhentheybecomethisbarren,verylittlelifecanendure.

动物们想要在最严苛的环境里活下来Formanyanimals,theonlywaytosurvivethemosthostiletimes

就必须不断迁移istokeepmoving.

喀拉哈里沙漠短暂的雨季已被旱季替代IntheKalahari,briefrainshavegivenwaytothedryseason.

食物和水愈发稀缺Foodandwaterarebecomingincreasinglyscarce.

这群斑马是时候离开了Forthesezebra,it'stimetoleave.

斑马的迁移距离称霸They'resettingoffonthelongestoverlandmigration

所有非洲哺乳动物\madebyanymammalinAfrica,

嗅着远方雨水的味道不断前进marchingtowardsthescentofdistantrains.

随着干旱加剧Asdroughtintensifies,

沙漠象也必须踏上旅途desert-livingelephantsmustalsoundertakelongjourneys

寻找水源insearchofwater.

年长的母象能记住哪些地方Theolderfemalescanrememberwhere,

即使在极端干旱的季节也会有水evenintimesofextremedrought,theremaystillbewater

有时她能把象群带领到andsometimesleadtheherdtoawaterhole

数十年前去过的水坑theymaynothavevisitedfordecades.

这群斑马即将结束旅程Thesezebraarealmostattheendoftheirjourney.

这里就是它们的目的地Thisiswhatthey'vebeenheadingfor...

一个珍贵的水坑Ararewaterhole.

沙漠里的大部分水坑都转瞬即逝Indeserts,mostwaterholesareshortlived.

它们在雨后出现Theyappearafterrains,

但以几乎同样的速度消失butthenvanishalmostasquicklyastheycame.

动物长途跋涉来到这里Animalshavecomeherefrommanymilesaround.

但在此地逗留可能会有危险Yetthiscanbeadangerousplaceinwhichtolinger.

离水坑九十六公里远的沙漠中心60milesaway,intheheartofthedesert,

沙鸡的雏鸟正在孵化sandgrousechicksarehatching.

他们待在这里比较安全It'ssaferforthemtobehere.

但是离水源那么远也有很大风险Butbeingsodistantfromwaterisagamble.

只有母亲在帮他们遮挡太阳Withonlytheirmothertoshieldthemfromthesun,

如果没有水喝雏鸟会在数小时内曝晒而死iftheygetnothingtodrink,theywillbedeadwithinhours.

唯一的希望寄托在父亲身上Theironlyhopeistheirfather.

每天早上他都要往返飞行一百九十三公里Everymorninghemakesthe120-mileroundtrip

为家人带水回来togetwaterforthefamily.

沙鸡从四面八方飞来这片绿洲Grousefromalloverthedesertvisitthisoasis,

在这里集结成群arrivingtogetherinlargeflocks,

这十分重要andthatisimportant.

数量越多越安全There'ssafetyinnumbers.

雄沙鸡抓紧时间喝了口水Themalesnatchesadrink,

但他还要给雏鸟们带水回去buthealsoneedstocollectwaterforhischicks.

他胸前特化的羽毛Usingspeciallyadaptedbreastfeathers,

可以像海绵一样吸收大量的水hecansoakupwaterlikeasponge.

不过这需要时间而他已身陷危险Butittakestime,andheisindanger.

苍鹰Goshawk.

沙鸡是他们的主要猎物Sandgrouseherearetheirmainprey.

日复一日雄沙鸡都要冒着生命危险Againandagain,themalesandgrouserisktheirlives

来给雏鸟采水inordertocollectwaterfortheirchicks.

这就是沙鸡巢离水坑如此远的原因\Thisiswhysandgrousenestsofarfromwaterholes.

终于他吸足了水Atlast,he'ssoakedup

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 生产经营管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1