地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx
《地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《地球脉动二第四集中英字幕对照学习.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
地球脉动二第四集中英字幕对照学习
想象一个世界Imagineaworld
气温高达四十九摄氏度wheretemperaturesriseto120degreesFahrenheit.
没有什么能阻挡烈日狂风与沙尘Wherethere'snoescapefromsun,windanddust.
想象一个世界几乎没有食物和水Imagineaworldwithalmostnofoodorwater.
这种地方占据了Thesearetheconditions
地球上三分之一的土地inonethirdofthelandsofourplanet.
生长于斯必须掌握非凡的生存策略Toliveheredemandsthemostextraordinarysurvivalstrategies.
这是世界上最古老的沙漠Thisistheoldestdesertintheworld.
纳米布沙漠位于非洲西南部TheNamibinsouth-westAfrica.
干旱已经持续了五千五百万年It'sbeendryfor55millionyears.
对于捕食者来说生活异常艰难Lifehereforahunterisashardasitgets.
一群狮子Aprideoflions.
她们是极少数能够忍受如此Oneoftheveryfewthatenduresthisdesert's
高温缺水的沙漠环境的物种之一scorchingtemperaturesandlackofwater.
沙漠狩猎有着特殊的难题Huntingherepresentsspecialproblems.
这群直角大羚羊Aherdoforyx,
是方圆三十二公里内唯一的猎物theonlypreywithin20miles.
这里没有任何伏击可用的遮挡物Outhere,thereisnocoverforanambush.
唯有直截了当扑杀过去It'llhavetobeastraightchase.
她们失败了Theyhavefailed
每失败一次狮群离饿死就更近一步andeachfailedhuntbringsthelionsclosertostarvation.
为了寻找食物充饥Tofindenoughtoeat,
狮群不断地在瑞士国境那么大的区域内搜寻thepridecontinuallysearchesanareathesizeofSwitzerland.
三天里它们走了161公里仍然一无所获Threedaysand100mileslater,andstillnokill.
这是濒临绝望的时刻Thesearedesperatetimes.
她们领土的边缘有一条干涸的河床Adryriverbedontheedgeoftheirterritory.
长颈鹿是附近唯一的动物Theonlyanimalsherearegiraffe,
但这重达一吨的巨兽一脚就能踢死一头狮子buttheseone-tonnegiantscouldkillalionwithasinglekick.
狮群很少会去叨扰如此棘手的猎物Lionsseldomtacklesuchformidableprey...
但没有食物充饥狮群已寸步难行butthispridecan'tgoonmuchlongerwithoutfood.
为了猎杀成功Thewholepridemustworktogetherasateam
整个狮群必须互相配合ifthey'retosucceed.
两头母狮带头追捕Twolionessesleadthechase.
其他狮子奋起直追切断猎物的逃生路线Othersracetocutoffpossibleescaperoutes.
长颈鹿的速度和耐力都强于狮群Thegiraffehasthespeedandstaminatooutrunthepride...
但它正被逐入敌人的陷阱butit'sbeingchasedintoatrap.
领头的母狮就在前面等待着Upahead,theleadfemalewaits.
轮到她上场了It'snowuptoher.
狮子的猎杀行动多以失败告终Mostlionhuntsendinfailure.
但沙漠种群的失败次数远比其他种群要多得多Butnolionsfailmoreoftenthanthosethatliveinthedesert.
狮群必须再次踏上寻找食物的征程Onceagain,thepridemustcontinuetheirsearch.
沙漠地区偶尔也会降雨Itdoes,sometimes,raininthedesert.
在美国西部地区Here,intheAmericanWest,
暴风雨会带来灾难性的影响stormscanstrikewithdevastatingforce.
十个月的干旱以后Aftertenmonthsofdrought,
百万吨降水millionsoftonnesofwater
在一小时内倾泻而下aredumpedonthelandinunderanhour.
数百万年来Overmillionsofyears,
挟带着砂石的湍急洪水sandandgravelcarriedbytherampagingfloods
在坚硬的岩石上切割出凹槽havecarvedchannelsthroughthesolidrock.
形成狭缝谷深达46米Slotcanyons,150feetdeep.
一些地方的峡谷不断侵蚀扩张Insomeplaces,thesecanyonshavewidened
最终形成桌状高地untilthelandbetweenthemissculptedintotablelands
和高耸的石塔andisolatedpinnacles,
这是地球上最激动人心的自然奇观someofthemostdramaticlandscapesontheplanet.
雨季也许早已过去\Therainmaybelonggone...
但沙漠里还是有水butthereiswaterhere...
只是储存在沙生植物特化的组织当中lockedawaywithinthetissuesofspecialistdesertplants.
仙人掌是美国沙漠中独一无二的植物CactiareuniquetoAmericandeserts.
它们肥硕的茎干Theyallhoardwater,
有储水功能storingitinswollenstems
叶片特化成刺以防止水分散失andprotectingitbehindabarricadeofspines.
这套策略成功地让它们主宰着这片沙漠They'resosuccessfulthattheydominatethesedeserts.
但这片尖刺丛林也给居住在此的动物们Butthisforestofspikescancauseproblems
带来了很多麻烦fortheanimalsthatlivehere.
一只栗翅鹰AHarris'Hawk.
它练就了在仙人掌林捕食的特殊技能Ithasdevelopedspecialtechniquesforhuntingamongstthecacti.
这是地松鼠Groundsquirrels.
栗翅鹰的猎物Prey.
当发现危险信号时\Atthefirstsignofdanger
地松鼠们迅速躲进刺丛中避险theyboltforthesafetyofthethorns.
但栗翅鹰有法子逼它们出来Butthehawkshaveatactictoflushthemout.
栗翅鹰是唯一成群捕食的猛禽Thesearetheonlybirdsofpreythathuntinpacks.
它们编队飞行Flyinginformation,
将猎物驱赶到开阔地带theytrytodrivetheirquarryintotheopen.
但这只地松鼠按兵不动Butthissquirrelisstayingput.
栗翅鹰开始改变策略Sonowthehawkscontinuethehunt...
转为地面追击onfoot.
它们从四面八方逐渐逼近They'reclosinginfromallsides.
很快封锁了所有的逃跑路线Soon,allescaperoutesarecutoff.
地松鼠陷入绝境Thesquirrelistrapped.
这片沙漠上的植物几乎都浑身是刺Thespinesthatcoveralmosteveryplantinthisdesert
它们能为动物提供了庇护之所canprovideprotectionandshelterformanyanimals.
可这些尖刺上为什么挂着尸体So,whyshouldthesespikesbehungwithcorpses?
如此可怕的场景究竟Whatkindofcreaturecouldberesponsible
是谁的手笔呢forcreatingsuchagruesomescene?
这片沙漠里有一位神秘杀手There'samysteriouskilleratworkinthisdesert.
一只伯劳鸟It'sabutcherbird.
就像屠夫用钩子挂肉Thislittlesongbirdusesthespines
这只小型鸣禽利用这些刺asabutcheruseshishook...
将肢解完的食物悬挂起来toholditspreyasitdismembersit.
幼鸟们嗷嗷待哺叶刺就像是食品储藏柜Andwithchickstofeed,healsousesthespinesasalarder.
他已经储备了好几个星期He'sbeenstockingitforweeks.
把猎物挂起来可以防止地面的食腐动物来争抢Hanginghispreyoutofthereachofscavengersontheground
以确保刚出生的幼鸟不会挨饿ensuresthathisnewlyhatchedyoungwillnevergohungry.
为了让好时光持续更久点Aningenioussolution
这的确是个巧妙的策略tomakingthegoodtimeslastinthedesert...
虽然有点毛骨悚然ifalittlemacabre.
有的荒漠十分贫瘠Somedesertsaresoarid,
看似寸草不生theyappeartotallydevoidofallvegetation.
但即使是这种地方也能在几天之内焕然新生Yeteventheselandscapescanbetransformedinamatterofdays.
秘鲁荒漠是世界上最干燥的地方之一ThedesertsofPeruareamongstthedriestintheworld,
休眠了几个月的植被只要遇到一点点水butjustaddalittlewaterandplantsthathavelaindormantformonths
便可立即恢复生机willburstintolife.
当沙漠突然变为绿洲Andwhenadesertsuddenlyturnsgreen,
即使看似最荒凉的地方eventhemostseeminglydesolate
也能变得生机勃勃canbecomealandofopportunity.
没有什么生物能比蝗虫更早或更轰动地\Nocreatureexploitsthegreeningofadesertmorequickly
发现这抹绿意ormoredramaticallythanalocust.
马达加斯加干旱的西南部Madagascar'saridsouth-west
迎来了近几年最大的降雨hasreceiveditshighestrainfallinyears.
蝗虫大军正大步行进Now,anarmyisonthemarch,
追寻着新生嫩芽的香气attractedbythesmellofnewlysproutinggrass.
蝗虫通常独居Locustsarenormallysolitarycreatures,
Dialogue:
0,0:
17:
40.00,0:
17:
42.47,*Default,NTP,0,0,0,,但当食物突然充足之时butwhenfoodbecomessuddenlyplentiful
它们便聚集成群以势不可挡的气势theycometogetherintoanunstoppableforce
吞噬沿途所有的植物thatdevourseverythinginitspath.
而这巨大的灾难正愈演愈烈Butthisdevastationisabouttogetalotworse.
蝗虫正在变态为有翅的成虫Thelocustsnowtransformintowingedadults,
由于生长环境良好\andwithconditionsasgoodasthis,
它们发育的速度达到平时的三倍theydosothreetimesfasterthannormal.
现在到了食欲最旺盛的时候\Nowtheyareattheirmostvoracious...
有了翅膀它们就能飞行andwithwings,theycantaketotheskies.
一旦上天蝗虫每天可以飞行九十六公里Onceairborne,thelocustscantravelover60milesaday
去寻找新的觅食区intheirsearchfornewfeedinggrounds.
如此大规模的超级蝗群也许十年才出现一次Asuperswarmofthisscalemayonlyappearonceinadecade.
这个蝗群遍布518平方公里Thisoneextendsover200squaremiles
共有数十亿只蝗虫andcontainsseveralbillionindividuals.
每天能吃掉四万吨食物Betweenthem,theywilldevour40,000tonnesoffoodinaday.
蝗灾吞噬植被的速度和彻底性Nothingcanstripalandofitsvegetationwithsuchspeed
没有任何事物能与之比肩andthoroughnessasaplagueoflocusts.
当食物消耗殆尽时蝗虫大军就会灭亡Whenthefoodeventuallyrunsout,thewholearmywilldie...
但不等它们寂灭下来世界早已一片狼藉butnotbeforeit'sdevastatedtheland.
没有植被固定土壤Withnoplantstobindthem,
稀薄的土层很快就会变成沙尘被风吹走thinsoilssoonturntodustandblowaway.
如今这片不毛之地只能任由自然力量摆布Now,thesebarrenlandsarelefttothemercyoftheelements.
烈日炙烤加之风沙侵袭Scorchedbythesunandscouredbywindblownsand,
沙漠岩石形成了奇异非凡的景致desertrockisshapedintostrange,otherworldlylandscapes.
这片岩质沙漠或许看似美好Theserockydesertsmayhaveabeguilingbeauty,
但这里如此荒芜极少生物能够适应butwhentheybecomethisbarren,verylittlelifecanendure.
动物们想要在最严苛的环境里活下来Formanyanimals,theonlywaytosurvivethemosthostiletimes
就必须不断迁移istokeepmoving.
喀拉哈里沙漠短暂的雨季已被旱季替代IntheKalahari,briefrainshavegivenwaytothedryseason.
食物和水愈发稀缺Foodandwaterarebecomingincreasinglyscarce.
这群斑马是时候离开了Forthesezebra,it'stimetoleave.
斑马的迁移距离称霸They'resettingoffonthelongestoverlandmigration
所有非洲哺乳动物\madebyanymammalinAfrica,
嗅着远方雨水的味道不断前进marchingtowardsthescentofdistantrains.
随着干旱加剧Asdroughtintensifies,
沙漠象也必须踏上旅途desert-livingelephantsmustalsoundertakelongjourneys
寻找水源insearchofwater.
年长的母象能记住哪些地方Theolderfemalescanrememberwhere,
即使在极端干旱的季节也会有水evenintimesofextremedrought,theremaystillbewater
有时她能把象群带领到andsometimesleadtheherdtoawaterhole
数十年前去过的水坑theymaynothavevisitedfordecades.
这群斑马即将结束旅程Thesezebraarealmostattheendoftheirjourney.
这里就是它们的目的地Thisiswhatthey'vebeenheadingfor...
一个珍贵的水坑Ararewaterhole.
沙漠里的大部分水坑都转瞬即逝Indeserts,mostwaterholesareshortlived.
它们在雨后出现Theyappearafterrains,
但以几乎同样的速度消失butthenvanishalmostasquicklyastheycame.
动物长途跋涉来到这里Animalshavecomeherefrommanymilesaround.
但在此地逗留可能会有危险Yetthiscanbeadangerousplaceinwhichtolinger.
离水坑九十六公里远的沙漠中心60milesaway,intheheartofthedesert,
沙鸡的雏鸟正在孵化sandgrousechicksarehatching.
他们待在这里比较安全It'ssaferforthemtobehere.
但是离水源那么远也有很大风险Butbeingsodistantfromwaterisagamble.
只有母亲在帮他们遮挡太阳Withonlytheirmothertoshieldthemfromthesun,
如果没有水喝雏鸟会在数小时内曝晒而死iftheygetnothingtodrink,theywillbedeadwithinhours.
唯一的希望寄托在父亲身上Theironlyhopeistheirfather.
每天早上他都要往返飞行一百九十三公里Everymorninghemakesthe120-mileroundtrip
为家人带水回来togetwaterforthefamily.
沙鸡从四面八方飞来这片绿洲Grousefromalloverthedesertvisitthisoasis,
在这里集结成群arrivingtogetherinlargeflocks,
这十分重要andthatisimportant.
数量越多越安全There'ssafetyinnumbers.
雄沙鸡抓紧时间喝了口水Themalesnatchesadrink,
但他还要给雏鸟们带水回去buthealsoneedstocollectwaterforhischicks.
他胸前特化的羽毛Usingspeciallyadaptedbreastfeathers,
可以像海绵一样吸收大量的水hecansoakupwaterlikeasponge.
不过这需要时间而他已身陷危险Butittakestime,andheisindanger.
苍鹰Goshawk.
沙鸡是他们的主要猎物Sandgrouseherearetheirmainprey.
日复一日雄沙鸡都要冒着生命危险Againandagain,themalesandgrouserisktheirlives
来给雏鸟采水inordertocollectwaterfortheirchicks.
这就是沙鸡巢离水坑如此远的原因\Thisiswhysandgrousenestsofarfromwaterholes.
终于他吸足了水Atlast,he'ssoakedup