建筑卫生陶瓷生产英文资料.docx
《建筑卫生陶瓷生产英文资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建筑卫生陶瓷生产英文资料.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
建筑卫生陶瓷生产英文资料
建筑卫生陶瓷生产
SANITARYWAREPRODUCTION
1.PRECRUSHINGOFRAWMATERIALS
原料初碎
Hardmaterials(硬质料)likefeldspar长石,quartz(石英),maybeprecrushed(初碎),inordertoreduce(减少)thegrinding(研磨)timeduringpreparation(制备).Thehardmaterialsarecharged(装)toanimpactcrusher(锤击破碎机),forreducing(缩小)thegrainsize(粒度).Avibratingsieve(振动筛)separatesoversized(过大的)grain,whichisreturned(返回)tothecrusher(破碎机).
Thecrushed(破碎过的)materialsarestoredinsilos(料仓).Zirconsand(锆英砂) hastobeground(研磨)inaballmill(球磨机)toamaximum(最大)sizeof100micron(微米) andisthengroundinavibro-energy-mill(振动磨)tothefinalsizes.
参考译文:
1、原料初碎
为了缩短原料制备过程的研磨时间,诸如长石,石英之类的硬质原料可先进行初碎。
将这些硬质料放进锤击破碎机内缩小其粒度。
较大的颗粒由振动筛分离出去,返回破碎机。
破碎过的原料储存在料仓内。
锆英砂应在球磨机内研磨,使最大粒度不超过100微米,然后再放入振动磨内研磨到所需要的粒度。
2.BODYPREPARATION
坯料制备
Accordingto(按照)thecomposition(配方),therawmaterialsaretakenoutoftheboxesbyashovelloader(装载机),weighed(称重)onaplatformscale(台秤)anddumped(倾倒)intoaboxfeeder(加料箱).Theamountloadedintotheboxfeederisrecordedbytheshovelloaderdriver.
Assoonasabatch(批料)iscollectedintheboxfeeder,aballmill(球磨机)canbecharged(加料).Thematerialsleavingtheboxfeederpassaclay(粘土)slicer(切碎机)inordertocutchunks(大块)ofclaytosmallersizeforeasydissolving(细碎)oftheclayintheballmill.Bymeansof(通过)conveyorbelts(输送带)therawmaterialsaretransportedintotheballmills.
Afteraddingtherightamountofwaterviaawatermeter,theyareformedtoafineslip(细浆).Grindingtimewillbeapprox10to16hours,dependingonthematerials.Thisslipisemptiedviaacoursescreen(粗目筛)intoapropellerblungertank(螺旋桨搅拌池).Fromtheretheslipispumpedtothemixingblunger(混合搅拌机).Thescrap(废料)andbrokenpiecesareputinahighspeedblunger(高速搅拌机).Waterisaddedtogettherightliterweight(升重)anddissolved(溶解).Thisslipwillbepumpedoverascreentoastoragetank.Fromtherethescrapslip(回浆)isaddedtothemixingblunger.
Thereadypreparedslipispumpedoverascreenintoslipstoragecontainers(泥浆罐).
参考译文:
2、坯料制备
按照配方,用装载机将原料从料仓内取出,经台秤称重,倒入加料箱。
装入加料箱内的数量由装载机驾驶员负责记录。
当一批料装入加料器之后,先通过粘土切碎机将粘土块破碎到较小程度,以便粘土在球磨机中细碎。
原料通过传送带送到球磨机。
通过水表控制加入适量的水,形成泥浆。
研磨时间视原料情况大约需要10到16小时。
然后通过粗目筛将泥浆倒进螺旋搅拌池。
从搅拌池用泵将泥浆打进混合搅拌机,其余的废料和碎块放入高速搅拌机。
加入适量的水溶解后,用泵通过筛子将泥浆打到储浆池,回浆从这里放进混合搅拌机。
制好的泥浆,用泵通过筛打到泥浆罐。
3.GLAZEPREPARATION
釉料制备
Glaze(釉)rawmaterials(原料)areweighed(称重)onaplatformscale(台秤)andloadedincontainers(桶)wherebyacompletebatchoftherequiredformula(配方)iscompiled(混合).Theloadedcontainersareliftedtoaworkingplatform(工作台)abovetheballmill.
Theglazerawmaterialsalongwiththecorrectamountofwateraddedareground(研磨)forapprox.20to30hours.Thegroundglazeslipisdischarged(倒出)fromthemillsintoagitatortanks(搅拌池)forstorage(储存).
Theglazeslipisemptied(倒)bygravity(重力)fromthetanksvia(经过)vibratingsieve(振动筛)intocontainercarts(小车)inwhichitistransformedtotheglazingcabin(喷釉间),aftertheadjustmenttotherightproperties——liter-weight(升重),viscosity(粘度),withamixer.
参考译文:
3、釉料制备
将坯釉原料用台秤称重,装入桶内,按配方所需的配料在桶内混合。
然后,将桶提升到球磨机上的工作台。
将釉料加入适量的水研磨大约20至30小时,磨好的釉料从球磨机倒进搅拌池储存。
釉浆经搅拌机调到适当的程度,利用重力由料桶经过振动筛倒进料桶车,然后运到喷釉间。
4.CASTING
注浆
Tominimizeproductioncostsandutilizefloorspaceeffectivelyitisproposedtousebatterycastingmachines(立式浇注,组合浇注)forthemajorityoftheproductionrequirements.Simplewaterclosets(坐便器),allwashbasins(洗面器),tanks(水箱),lids(水箱盖)andpedestals(支柱)willbeproducedonthesemachines.Thebalance(其它)oftheplantoutputofmorecomplex(复杂的)waterclosetswillbeproducedonmanualcastingbenches(人工注浆台).
Thecastingshop(注浆车间)willbedividedintoseparaterowsofbatterycastingmachinesandmanualbenches.Slip(泥浆)willbesuppliedtoeachsetofmachines(注浆机)orbenches(注浆台)byaseparatepipework(管道)ringmain(环管)fedbyoneofaseriesofhighpressurepumps(高压泵).Thepipeworkwillbeconfigured(布置)toallowsliptobetakenfromanyark(泥浆池)anddeliveredtoanyofthecastingringmains.
Onthebatterycastingmachinesthehighpressureslip(高压泥浆)supplyisdistributedtothemultiple(各个)mouldsthroughpipeworkandcontrolvalves(控
5.DRYING干燥
Aftergreenfettling(生坯休整)allcastingpieces(注件)frombatteryandmanualcastingareplacedontoatwodeckcarrier(双层输送托架)ontheoverheadpowerfreeconveyorsystemattheirrespectivepositions.Fromtheloadingpositionthefullcarriersareautomaticallyconveyedtotheentranceofoneoftherapidtunneldriers(快速隧道式干燥器).Aflagcontrolsystem(信号控制系统)automaticallydirectseachtypeofwaretoitsrespectivedryer.Arecirculationloop(循环封闭系统)isincludedtostoreloadedcarriers(满载的托架)intheeventof(防止万一)therebeingnodryerentranceslot(入口位置)available(可用).
Eachdryerhasanindividualvariablespeeddrive(变速驱动器)whichallowscycletime(时间周期)tobeadjustedwithinarangeof3-8hourstosuittheultimate(最大极限)dryingcharacteristics(特性)oftheware.Theconveyordrive(输送驱动器)isprovidedwithareversingfacility(换向装置)whichmaintainslinearspeed(线性速度)throughthedryerensuringeven(均匀)drying.
Dryingofthewareiscarriedout(完成)intherapidtunneldryers(快速隧道干燥器).Thewareoncarrierspassesthrough4dryerstages(干燥阶段).Instage1moisturecontent(含水量)isreducedfrom18to12%byincreasingtemperatureto35-50deg.Candcontrollingrelativehumidity(相对湿度)to55-60%.Airiscirculated(循环)throughaseriesofmultidirectionalnozzles(多向喷嘴)aroundthewareandisexhausted(排气)and/orrecirculateddependenton(依照)itshumiditycontent(含湿量)throughanundercarrierduct(输送管道)andfansystem(风机系统)
Indryingstage2moisturecontentofthewareisreducesfrom12to6%byincreasingtemperaturefrom50-80deg.Candcirculatinglargevolumesofairthroughasimilarnozzle/duct/fansystem.Infinaldryingstage3themoisturecontentofthewareisreduceddownto1%byincreasingtemperatureto90deg.Candcirculatingmaximumairvolumeswithairmovementandturbulence(湍动)throughoutthezone.
Finallyinstage4ofthedryerthewareiscooledbyintroducingcontrolledquantitiesofambientair(内部空气)toatemperaturesuitableforthefollowing(连续的)fettlingandglazingoperations(修坯和施釉操作).Eachstageofthecyclecanbeadjustedfordryingtime,temperatureandhumiditytoobtaintheultimatedryingconditions(干燥状态)foreachspecificpiece.
Thedried(已干的)warecarrierispickeduponexitfromthedryerbythepowerandfreeconveyorcirculatingtrack(电动架空传送循环轨道)anddeliveredtothefettlingstation(修坯台)positionwherethewareisunloadedbyhand,arecirculationloop(循环封闭系统)isincludedinthesectiontostoreloadedcarriersnotabletobeunloaded.
Afterunloadingtheemptycarriersarecirculatedbacktothebatteryandmanualcasting(组合和手工浇注车间)departmentforloadingnewlycastware.
参考译文:
5、干燥
修坯之后,所有的立浇及手工注件按其相应位置放在架空电动输送系统的双层托架上。
从装载处满载的托架自动输送到其中的一个快速隧道式干燥器的入口。
信号控制系统会自动指示各种坯件到达相应的干燥器。
在干燥器没有入口可供使用的情况下,设有循环封闭系统来储存满载的托架。
每个干燥器都有一个独立的变速驱动器,能在周期3-8小时范围内调节,以适应坯体的干燥特性。
传送输送器带有换向装置,保持干燥器的线性速度,确保均匀干燥。
坯体的干燥在快速隧道式干燥器内进行。
托架上的坯体经过4个干燥阶段。
第一阶段,将温度提高到35-50度C,并将相对湿度控制在55-60%,水分含量从18%降到12%。
空气通过多向喷嘴在坯体周围循环,并按含湿量通过下层管道及风机系统排出和/或再循环。
第二干燥阶段,温度由50度C升到80度C,并通过同样的喷嘴/管道/风机系统使大量的空气循环,水分含量由12%降到6%。
在最后的第三干燥阶段,温度上升到90度C,大量的空气在干燥器内湍动,坯体的含水量降到1%。
最后,在第四阶段,利用控制室内空气参数来冷却坯件,使其温度适合于连续的修坯及施釉操作。
每一周期的干燥时间、温度及湿度皆可调节以达到每件产品的最佳干燥状态。
已干坯体的托架,由电动架空循环轨道托到干燥器出口,并送到修坯处,用手工卸下来。
在此处设有一套循环封闭系统用于储存未能卸载的托架。
卸载后,空架被送回立浇及人工注浆车间装载新的坯体。
6.FETTLINGANDSPRAYGLAZING
修坯和喷釉
Afterdrying,thewareistransportedbypowerandfreeconveyortothefettlingarea.Priortoglazing(施釉)andfiring(烧成),inspectionisnecessarytoensurethatthewareiswellfinishedandfreefromcracksandpinholes(没有裂纹和针孔).
Twelvefettlingbooths(修坯室)eachconstructedtothestandardB.C.R.A(英国陶瓷研究协会).designwithairsupplyfanandairextraction(抽吸)systemwillbearrangedincloseproximity(靠近)toeachotherwhereindividualsanitaryware(卫生洁具)piecesareinspected,dryfettled(干燥修坯),de-dusted(除尘)andsponged(用海绵擦)smooth.
Thefettledproductisplacedontooneofeightyworktables(工作台)fittedtoavariablespeed(变速)floormountedclosedloopconveyor(封闭式环形输送机)whichtransportsthewarethroughmanualandelectrostaticglazespayingbooths(静电喷釉橱).
Theconveyorfirstpassesthroughanopenfrontmanualsprayglazingbooth(人工喷釉橱)whereareasofthewarewhichtheautomaticequipmentcannotcoat(喷涂)aremanuallyglazecoated.Theconveyorthenproceedsto(到达)thetotallyenclosedelectrostaticsprayglazingboothwheretheworktablearerotated(旋转)whiletwostations(组)oftensprayguns(喷枪)reciprocate(相互交替)withintheenclosure(在里面),projectingatomized(雾化)sprayeletrostaticallychargedtowardstheclayware(坯件)ontheconveyor.Theuseofhighvoltage(高压)electrostaticapplicationtogetherwithreciprocators(交替装置)allowglazepatternstobeblended(掺和)togethergivingaconsistent(一致)andeven(均匀)surfacecoating.Thesprayglazingboothsincorporate(带有)aglazerecoveringsystem(回收系统)tofacilitatethereclamation(回收)ofahighproportionofanyoversprayedmaterial.
Whenglazedtheproductismanuallyremovedfromtheworktableandloadedontokilncars(窑车).Theworktableisthenautomaticallycleanedanddriedbeforearrivingattheloadingstationreadytoreceivefettledware(修好的坯件).
参考译文:
6、修坯和喷釉
干燥完毕后,坯体用电动架空输送系统运到修坯处。
在施釉及烧成前,必须检查,以确保坯体完美无缺,没有裂纹和针孔。
十二个修坯室每一个都按“英国陶瓷研究协会”标准设计,并有供气风机和排气风机。
每件产品在这里都经过检查、干修、除尘,并用海绵擦平。
修过的产品依次放到落地式变速环形传送机上的八十个工作台上,接着通过人工和静电喷釉橱。
传送机首先通过开放式人工喷釉橱,所有自动设备不能喷到的地方用人工喷釉,然后输送机到达全封闭的静电喷釉橱。
橱内有工作台旋转,十个喷枪在里面分成两组相互交叉工作,雾化喷射器通过静电喷向输送机上的坯体。
高压静电及相互交叉装置的使用使釉料掺和,从而使釉层均匀一致。
喷釉橱设有釉料回收系统来收集大部分溢喷的釉料。
产品施釉后,用手工搬离工作台,放在窑车上。
工作台在抵达装坯台前自动清洗、干燥、准备再次接收修好的坯体。
7.FIRING烧成
Singlefiring(一次烧成)ofallproductionfromthefactorywillbecarriedoutinthelateststateofthe