英语阅读.docx

上传人:b****3 文档编号:2991146 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:7 大小:30.38KB
下载 相关 举报
英语阅读.docx_第1页
第1页 / 共7页
英语阅读.docx_第2页
第2页 / 共7页
英语阅读.docx_第3页
第3页 / 共7页
英语阅读.docx_第4页
第4页 / 共7页
英语阅读.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语阅读.docx

《英语阅读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语阅读.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语阅读.docx

英语阅读

AThainaturalhealthpractitionerclaimsshecanturnbacktheclocksimplyby'face-slapping.'一位泰国自然疗法医师称,她可以通过“扇耳光”让青春倒流。

Thetraditionaltechniqueissaidtoerasewrinkles,shrinkpores,andtightentheskinwithoutsurgery,insteadusingslapping,kneadingandmassagingofthearea.这项传统技艺据说能消除皱纹、收缩毛孔、紧致肌肤,不需开刀,只需拍打、揉捏和按摩脸部。

TataSombuntham,whowastrainedinThailand,sayssheisthefirstface-slappingbeautytherapistinthewesternhemisphere,andcharges$350foreach15minutesessionatherSanFranciscosalon.在泰国接受培训的塔塔·松班坦姆说,她是西半球第一位打脸美容理疗师,在她的旧金山美容院,每做15分钟打脸美容就要收取350美元。

Whilethereisnomedicalevidencetoprovetheslappingworksasananti-agingtreatment,doctorsconcedeitcould'improvecirculationandbringonahealthyflush'.尽管并无医学根据能证明打脸疗法可以抗衰老,但医生们也不得不承认打脸可以“改善血液循环,呈现健康红润肤色”。

HoweverTataandherhusband,Mawan,whoco-ownsthesalon,bothclaimyoucanseeresultsimmediately.不过,塔塔和共同拥有该美容院的丈夫马丸都坚称,你可以瞬间看到效果。

GoodMorningAmericaaskedHankSchob,anactingcoachfromPennyTempletonstudios,ifitwaspossibletoforgothe$350feeandcarryouttheproceduresafelyathome.《早安美国》节目问彭妮邓普顿工作室的表演指导汉克?

朔布说,是否有可能不花这350美元,自己在家安全地做打脸美容。

'It'sverysimple,'hesaid.'Thetrickistomakesureyouhavenojewelleryon,keepyourelbowrelaxed,yourwristsrelaxed.Keepyourfingerstogetherandcupped,andcomeupandhitrightinhere,'heexplainedwhilepointingtothefleshofhischeek.朔布说:

“这非常简单。

诀窍在于你要确保自己不戴任何首饰,保持肘部和腕关节放松,把手指并拢成碗状,然后往上直接拍打在这里。

”他指着自己脸颊上的肉解释道。

AlsopopularinThailandis'buttpunching',tofirmtherear,and'breastslapping',toenlargethesizeofthechest.在泰国很流行的还有“打屁股”,目的是为了让臀部紧实,还有“拍打乳房”,目的是为了丰胸。

A44-year-oldwoman,knownasKhunyingTobnom,madeacareeroutofthis'ancientwisdom',corneringtheBangkokmarket;herskillsinhighdemand.一位名叫KhunyingTobnom的44岁的妇女利用这种“古老智慧”成就了一番事业,垄断了曼谷市场,人们对她的手艺需求旺盛。

AccordingtotheIndependent,astudybytheThaiHealthMinistryfoundvigorousmassageleftvolunteers'breastsmeasurablybigger.根据《独立报》,泰国卫生部的一项研究发现,强有力的按摩确实会让实验者的乳房显著变大。

TheMinistryevensponsoredaprogrammethatsawwomenlearningtoslaptheirownbreaststoenhancetheirsizeasanalternativetosurgery.卫生部甚至还出资赞助了一个项目,鼓励女性学会自扇乳房来丰胸,以替代隆胸手术。

And,whileitmaybesurgery-free,thepopulartreatmentisnotwithoutitsdiscomfortfactor.Clientssaythetreatmentispainful,butthattheycancope.然而,这种流行疗法也许不用开刀,但是也免不了受些苦。

客户说这种疗法挺疼的,不过还是可以承受的范围之内。

Andlearningthetricksofthetradedoesn'tcomecheap.Trainingcoursesforbody-slapping,breast-slappingandface-slappingcomeattheeye-wateringpriceof$330,000,$263,000and$164,000respectively.而且,掌握这门手艺也是价格不菲。

人体拍打术、乳房拍打术和打脸美容术的培训课程的学费都贵得离谱,分别为33万美元、26.3万美元和16.4万美元。

Watchingahorrorfilmcouldburnoffawholebarofchocolate,accordingtonewresearchreleasedtoday.根据今天发布的最新研究,观看一部恐怖片让人消耗的热量相当于一根巧克力棒所含的热量。

Viewerswhoputthemselvesthrough90minutesofadrenaline-pumpingterrorcanuseupasmuchas113calories,closetotheamountburnedduringahalf-hourwalkandtheequivalenttoachocolatebar.看完90分钟恐怖片可以使人消耗多达113卡路里的热量,接近于散步半小时,或者一根巧克力棒所含的热量。

Themovietopofthelistofcalorie-burnerswasfoundtobethe1980psychologicalthrillerTheShining,withtheaverageviewerusingupawhopping184calories.位居十大最能燃烧卡路里的恐怖片榜单之首的是1980年的心理惊悚片《闪灵》,平均每位观看者会消耗多达184卡路里的热量。

Jawstooktherunner-upspot,withviewersburningonaverage161calories,andTheExorcistcamethird,with158calories.排在第二位的是《大白鲨》,观看者平均消耗161卡路里热量;排在第三的是《驱魔人》,平均消耗量为158卡路里。

TheUniversityofWestminsterstudymeasuredthetotalenergyexpenditureoftendifferentpeopleastheywatchedaselectionoffrighteningmovies.这项研究由威斯敏斯特大学开展,评估了10名受访者在观看所挑选出的恐怖电影时的总能量消耗。

Scientistsrecordedtheirheartrate,oxygenintakeandcarbondioxideoutput-anddiscoveredthenumberofcaloriesusedincreasedbyonaverageathirdduringthefilms.科学家记录了他们的心跳、摄氧量和二氧化碳排出量,发现在观看恐怖片时,受访者的卡路里消耗平均增加了三分之一。

Theresearchalsorevealedfilmsfeaturingmomentsdesignedtomakeviewersjumpinterrorarethebestcalorie-burners,astheycauseheartratestosoar.研究还显示,设计有极度惊恐场景的电影消耗的热量最多,因为这能让观看者的心跳迅速加快。

DrRichardMackenzie,seniorlecturerandspecialistincellmetabolismandphysiologyattheUniversityofWestminster,said:

"Eachofthetenfilmstestedsetpulsesracing,sparkinganincreaseintheheartrateofthecasestudies.理查德-麦肯齐博士说:

“调查选用的十部恐怖片都会使人血脉贲张,使被调查者心跳加速。

”麦肯齐博士是威斯敏斯特大学细胞代谢与生理学的高级讲师和专家。

"Asthepulsequickensandbloodpumpsaroundthebodyfaster,thebodyexperiencesasurgeinadrenaline.“随着心跳加快、全身血流加快,体内肾上腺素水平也随之上升。

”"Itisthisreleaseoffastactingadrenaline,producedduringshortburstsofintensestress(orinthiscase,broughtonbyfear),whichisknowntolowertheappetite,increasetheBasalMetabolicRateandultimatelyburnahigherlevelofcalories."“正是由于身体里释放出能迅速起效的肾上腺素,导致基础新陈代谢率上升,最终使身体燃烧掉更多的卡路里。

人体突然感受到强烈压力(在该研究中是由于恐惧)暴发时会释放肾上腺素,肾上腺素也会使人降低食欲。

”HelenCowley,editorofthemovierentalcompanyLOVEFiLM-whichcommissioned

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 社交礼仪

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1